The Adventures of Reddy Fox — Page 38
ลูกชายของชาวนาบราวน์ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว
农场主布朗的儿子下定了决心。
เมื่อเขากัดฟันจนมีเสียงดังกึกและเม้มริมฝีปากเป็นเส้นตรงบาง ๆ คนที่รู้จักเขาต่างรู้ดีว่าลูกชายของชาวนาบราวน์ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว
当他咬紧牙关发出咔哒声,嘴唇抿成一条细细的直线时,认识他的人都清楚,农场主布朗的儿子已经下定了决心。
และนั่นคือสิ่งที่เขาทำไปแล้วในตอนนี้
而这正是他此刻所做的事。
เขากำลังทำความสะอาดปืน และขณะที่ทำงานอยู่นั้น เขาก็คิดถึงไก่สัตว์เลี้ยงแสนรักของเขา และไก่ตัวอื่น ๆ ทั้งหมดที่เรดดี้ ฟอกซ์ขโมยไป
他正在擦枪,一边干活,一边想着他心爱的宠物鸡,以及所有被雷迪狐狸偷走的其他鸡。
"ฉันจะจับจิ้งจอกตัวนั้นให้ได้ ถึงจะใช้เวลาทั้งฤดูร้อนก็ตาม!" ลูกชายของชาวนาบราวน์อุทาน
"就算花整个夏天,我也要抓住那只狐狸!"农场主布朗的儿子喊道。
"ฉันควรจะจัดการมันได้ตั้งแต่วันก่อนตอนที่ยิงมันไป คราวหน้า เราจะดูกันนะ คุณฟอกซ์ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น"
"前几天我有机会射击它,本该解决掉它的。下次嘛,我们走着瞧,福克斯先生,下次会发生什么。"
ตอนนั้นมีคนหนึ่งได้ยินลูกชายของชาวนาบราวน์พูด ได้ยินทุกสิ่งที่เขาพูด แม้ว่าลูกชายของชาวนาบราวน์จะไม่รู้ก็ตาม
这时,有人听见了农场主布朗儿子说的话,听到了他说的每一句话,尽管农场主布朗的儿子并不知道。
นั่นคืออังเคิล บิลลี พอสซัม ที่ซ่อนตัวอยู่ในกองฟืนซึ่งลูกชายของชาวนาบราวน์กำลังนั่งอยู่พอดี
那就是比利负鼠叔叔,他藏在农场主布朗儿子正坐着的那堆木柴里。
อังเคิล บิลลี เงี่ยหูฟัง
比利叔叔竖起了耳朵。
เขาไม่ชอบน้ำเสียงที่ลูกชายของชาวนาบราวน์พูด
他不喜欢农场主布朗儿子说话的语气。
เขานึกถึงเรดดี้ ฟอกซ์ที่ยังเจ็บปวดและขาเป๋อยู่จนแทบเดินไม่ได้ ทั้งหมดนี้เป็นเพราะกระสุนที่ลูกชายของชาวนาบราวน์คิดว่าพลาดไป
他想到了雷迪狐狸,身体依然僵硬酸痛,一瘸一拐地几乎走不了路,这一切都是因为那颗农场主布朗儿子以为射偏了的子弹。
"จะไม่มีครั้งต่อไปหรอก ไม่มีแน่ ๆ จะไม่มีครั้งต่อไปเลย
"不会有下次的。不,绝对不会有下次的。
ฉันไม่ได้รักเรดดี้ ฟอกซ์หรอก แต่ฉันก็ปล่อยให้มันถูกยิงอีกครั้งไม่ได้ ปล่อยไม่ได้จริง ๆ!"
我确实不喜欢雷迪狐狸,但我无论如何都不能让它再次被射中。我真的不能!"
Vocabulary
- 农场主
- nóngchǎng zhǔ — เจ้าของฟาร์ม ผู้ดูแลและเป็นเจ้าของที่ดินเกษตร
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 儿子
- érzi — ลูกชาย บุตรชายของพ่อแม่
- 下定
- xiàdìng — ตัดสินใจอย่างแน่วแน่ มักใช้คู่กับ 决心
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนสถานะ
- 决心
- juéxīn — ความตั้งใจแน่วแน่ มุ่งมั่นที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้นำหน้าประโยคบอกเวลา
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 咬紧
- yǎo jǐn — กัดแน่น บีบฟันหรือริมฝีปากด้วยความมุ่งมั่น
- 牙关
- yáguān — กรามและฟัน บริเวณข้อต่อของขากรรไกร
- 发出
- fāchū — เปล่งออกมา ส่งเสียงหรือสัญญาณออกไป
- 咔哒声
- kādā shēng — เสียงคลิก หรือเสียงกระทบแข็งๆ แบบสั้นๆ
- 嘴唇
- zuǐchún — ริมฝีปาก ส่วนที่อยู่รอบปาก
- 抿成
- mǐn chéng — เม้มปากจนเป็นรูปทรงใดทรงหนึ่ง
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งเส้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาวเป็นเส้น
- 细细
- xìxì — บางมาก เล็กมาก หรือละเอียดมาก
- 直线
- zhíxiàn — เส้นตรง เส้นที่ไม่โค้งงอ
- 时
- shí — เมื่อ ในขณะที่ บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 认识
- rènshi — รู้จัก มีความคุ้นเคยหรือเคยพบเห็นมาก่อน
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคลทั่วไป
- 都
- dōu — ทั้งหมด ทุกคน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกอย่าง
- 清楚
- qīngchǔ — ชัดเจน เข้าใจได้อย่างแน่ชัด ไม่คลุมเครือ
- 已经
- yǐjīng — แล้ว บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นหรือเสร็จสิ้นแล้ว
- 而
- ér — 接続詞 แสดงการเชื่อมประโยคหรือความขัดแย้งเล็กน้อย
- 这
- zhè — นี้ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 正是
- zhèngshì — นี่แหละคือ เป็นสิ่งที่ถูกต้องพอดี
- 此刻
- cǐkè — ขณะนี้ ณ เวลานี้โดยเฉพาะ
- 所做
- suǒ zuò — สิ่งที่ได้กระทำ การกระทำที่ได้ทำไป
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่ต้องทำ หรือเหตุการณ์
- 正在
- zhèngzài — กำลัง บอกว่าการกระทำนั้นดำเนินอยู่ในขณะนี้
- 擦枪
- cā qiāng — เช็ดทำความสะอาดปืน ดูแลรักษาอาวุธปืน
- 一边
- yībiān — ขณะเดียวกัน ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่งหนึ่ง
- 干活
- gànhuó — ทำงาน ลงมือทำกิจกรรมที่ต้องใช้แรง
- 想着
- xiǎngzhe — คิดถึง นึกถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ตลอดเวลา
- 心爱
- xīn'ài — ที่รัก สิ่งที่ผูกพันและหวงแหนมาก
- 宠物鸡
- chǒngwù jī — ไก่ที่เลี้ยงเป็นสัตว์เลี้ยง ไก่ที่รักและดูแลเป็นพิเศษ
- 以及
- yǐjí — รวมถึง และยังมี ใช้เชื่อมรายการสิ่งของ
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีเว้นแม้แต่อย่างเดียว
- 被
- bèi — ถูก อนุภาคแสดงประโยคกรรมในภาษาจีน
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าในตระกูลสุนัขที่ฉลาดแกมโกง
- 偷走
- tōu zǒu — ขโมยไป หยิบสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่รับอนุญาต
- 其他
- qítā — อื่นๆ สิ่งที่เหลือนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 鸡
- jī — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงในฟาร์มหรือบ้าน
- 就算
- jiùsuàn — แม้ว่า ถึงแม้ว่า ใช้ยอมรับเงื่อนไขแล้วยืนยันผล
- 花
- huā — ใช้เวลาหรือทรัพยากร ในที่นี้หมายถึงใช้เวลา
- 整个
- zhěnggè — ทั้งหมด ทั้งสิ้น ครบทั้งช่วงเวลาหรือสิ่ง
- 夏天
- xiàtiān — ฤดูร้อน ช่วงเวลาที่อากาศร้อนที่สุดในปี
- 我
- wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 也要
- yě yào — ก็ต้อง ยังคงต้องการหรือตั้งใจจะทำ
- 抓住
- zhuāzhù — จับได้ ฉวยจับสิ่งหรือสัตว์ไว้ได้สำเร็จ
- 那只
- nà zhī — ตัวนั้น ลักษณนามชี้เฉพาะสัตว์ตัวที่กล่าวถึง
- 喊道
- hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องออกมาดังๆ ว่าข้อความต่อไปนี้
- 前几天
- qián jǐ tiān — สองสามวันก่อน ช่วงเวลาไม่กี่วันที่ผ่านมา
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 机会
- jīhuì — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสมที่จะทำสิ่งใด
- 射击
- shèjī — ยิงปืน การยิงอาวุธปืนไปยังเป้าหมาย
- 它
- tā — มัน สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 本该
- běn gāi — ควรจะ เดิมทีควรจะเกิดขึ้นหรือทำไปแล้ว
- 解决
- jiějué — แก้ไข จัดการกับปัญหาจนหมดสิ้น
- 掉
- diào — คำกริยาเสริมบอกว่าการกระทำสำเร็จหรือหายไป
- 下次
- xià cì — ครั้งหน้า โอกาสถัดไปที่จะเกิดขึ้น
- 嘛
- ma — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความชัดเจนหรือเน้นย้ำ
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 走着瞧
- zǒu zhe qiáo — คอยดูกัน รอดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย นายใช้นำหน้าชื่อหรือนามสกุล
- 会
- huì — จะ สามารถ บ่งบอกความเป็นไปได้หรือความสามารถ
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น เกิดเหตุการณ์ที่ไม่ได้วางแผนไว้
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น ตอนนั้นพอดี บ่งบอกช่วงเวลาเดียวกัน
- 有人
- yǒu rén — มีคนหนึ่ง บางคน ไม่ระบุว่าเป็นใคร
- 听见
- tīngjiàn — ได้ยิน ได้รับเสียงผ่านหูจนรู้ว่ามีเสียงนั้น
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวข้อความออกมา
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำที่พูดออกมา
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงหรือเนื้อหาที่พูดได้ยิน
- 每一句
- měi yī jù — ทุกประโยค ทุกคำพูดโดยไม่ขาดแม้แต่ประโยคเดียว
- 尽管
- jǐnguǎn — แม้ว่า ทั้งๆ ที่ ใช้แสดงเงื่อนไขที่ขัดแย้ง
- 并不
- bìng bù — ไม่ได้เลย เน้นความปฏิเสธให้ชัดเจนยิ่งขึ้น
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 那
- nà — นั้น ชี้ไปยังสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 就是
- jiùshì — ก็คือ นั่นเอง ใช้ยืนยันหรือระบุตัวตน
- 负鼠
- fùshǔ — พอสซัม สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีถุงหน้าท้อง
- 叔叔
- shūshu — ลุง อา พี่ชายของพ่อที่อายุน้อยกว่าพ่อ
- 藏在
- cáng zài — ซ่อนอยู่ใน หลบซ่อนตัวอยู่ในสถานที่ใด
- 正
- zhèng — กำลัง พอดี ใช้เน้นว่าเหตุการณ์กำลังเกิดขึ้น
- 坐着
- zuòzhe — นั่งอยู่ อยู่ในท่านั่งในขณะนั้น
- 那堆
- nà duī — กองนั้น กลุ่มสิ่งของที่กองรวมกันอยู่
- 木柴
- mùchái — ฟืน ท่อนไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงสำหรับเผาไฟ
- 里
- lǐ — ใน ข้างใน บอกตำแหน่งอยู่ภายใน
- 竖起
- shù qǐ — ตั้งขึ้น ชูขึ้น เช่น ตั้งหูฟังอย่างตั้งใจ
- 耳朵
- ěrduo — หู อวัยวะรับเสียงของสัตว์หรือมนุษย์
- 不喜欢
- bù xǐhuān — ไม่ชอบ ไม่มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งใด
- 说话
- shuōhuà — พูดคุย การเปล่งคำพูดออกมาสื่อสาร
- 语气
- yǔqì — น้ำเสียง ลักษณะหรืออารมณ์ของการพูด
- 想到
- xiǎng dào — นึกถึง คิดขึ้นมาถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย สรีระของสิ่งมีชีวิต
- 依然
- yīrán — ยังคง ยังเป็นเช่นเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
- 僵硬
- jiāngyìng — แข็งทื่อ ตึงเกร็ง ร่างกายเคลื่อนไหวลำบาก
- 酸痛
- suāntòng — ปวดเมื่อย รู้สึกเจ็บและเมื่อยล้าในกล้ามเนื้อ
- 一瘸一拐
- yī qué yī guǎi — เดินกะเผลก เดินเซไปมาเพราะเจ็บขาหรือบาดเจ็บ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา เช่น อย่าง...
- 几乎
- jīhū — เกือบ แทบจะ ใกล้เคียงกับสภาพที่กล่าวถึงมาก
- 走不了
- zǒu bu liǎo — เดินไม่ได้ ไม่สามารถเดินได้เลย
- 路
- lù — ถนน ทาง เส้นทางสำหรับเดินหรือสัญจร
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้ ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นมา
- 都是
- dōu shì — ล้วนเป็น ทั้งหมดเป็นเพราะสิ่งนั้น
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า บอกสาเหตุหรือเหตุผลของเหตุการณ์
- 那颗
- nà kē — ลูกนั้น ลักษณนามสำหรับของกลมเล็ก เช่น กระสุน
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า คิดว่าแต่ที่จริงไม่ใช่
- 射偏
- shè piān — ยิงพลาด ยิงออกนอกเป้าหมายที่ตั้งใจ
- 子弹
- zǐdàn — กระสุนปืน โลหะที่ถูกยิงออกจากปืน
- 不会
- bú huì — ไม่น่าจะ ไม่สามารถ แสดงความไม่น่าเป็นไปได้
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธพื้นฐานในภาษาจีน
- 绝对
- juéduì — อย่างแน่นอน สมบูรณ์แบบ ไม่มีข้อสงสัย
- 确实
- quèshí — แน่นอน เป็นความจริงอย่างแท้จริง
- 但
- dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 无论如何
- wúlùn rúhé — ไม่ว่าจะอย่างไร ในทุกกรณีต้องเป็นเช่นนั้น
- 不能
- bù néng — ไม่ได้ ไม่สามารถ ห้ามหรือเป็นไปไม่ได้
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ หรืออนุญาตให้ทำสิ่งใด
- 再次
- zài cì — อีกครั้ง ซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
- 射中
- shè zhòng — ยิงถูก ยิงโดนเป้าหมายที่ต้องการ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริงจัง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →