← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 51

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

คุณยายจิ้งจอกเดินออกไปยืนบนจุดสูงแห่งหนึ่งและมองดู แต่เธอก็ไม่เห็นเด็กชายของชาวนาบราวน์และปืนของเขาเลย

格兰尼狐狸走到一个高处张望,但她看不到布朗农夫的男孩和他的枪。

พอดีนั้นเอง คุณนายแร้งก็บินร่อนลงมาจากท้องฟ้าสีฟ้าคราม แล้วเกาะอยู่บนต้นไม้ตายสูงต้นหนึ่ง

就在这时,秃鹫老爷从湛蓝湛蓝的天空中滑翔而下,停在一棵高高的枯树上。

คุณยายจิ้งจอกไม่เคยลืมที่คุณนายแร้งเคยเตือนปีเตอร์กระต่ายในขณะที่เธอกำลังจะกระโจนใส่เขา แต่เธอก็นึกขึ้นมาทันทีว่าคุณนายแร้งอาจจะมีประโยชน์สำหรับเธอได้

格兰尼狐狸没有忘记秃鹫老爷曾在她正要扑向彼得兔时向他发出警告,但她突然想到秃鹫老爷也许对她有用。

ดังนั้นคุณยายจิ้งจอกจึงจัดแต่งกระโปรงของเธอแล้วเดินไปยังโคนต้นไม้ที่คุณนายแร้งนั่งอยู่

于是,老格兰尼狐狸整了整裙子,走到秃鹫老爷所坐的那棵树下。

"วันนี้สบายดีไหม เพื่อนบ้านแร้ง?" คุณยายจิ้งจอกถามพลางยิ้มมองขึ้นไปยังคุณนายแร้ง

"今天好吗,秃鹫邻居?"格兰尼狐狸含笑仰望着秃鹫老爷问道。

"ข้าพเจ้าพอลุกขึ้นมาเดินได้ ขอบคุณ" คุณนายแร้งตอบพลางกางปีกทั้งสองข้างออกเพื่อให้ลมพัดผ่านใต้ปีก

"我还能起来走动,谢谢。"秃鹫老爷回答道,同时展开双翅让风吹过翅膀下方。

"โอ้โห!" คุณยายจิ้งจอกร้องอุทาน "ปีกของคุณแร้งช่างใหญ่และสวยงามเสียจริง! คงจะยอดเยี่ยมมากที่บินได้ ฉันเดาว่าคุณคงมองเห็นได้มากมายจากบนนั้นบนท้องฟ้าสีฟ้าคราม นะ คุณแร้ง"

"哎呀!"老格兰尼狐狸惊叹道,"秃鹫先生,您的翅膀真是又大又壮啊!能够飞翔一定很了不起。我猜您在那湛蓝湛蓝的天空上一定能看到很多东西吧,秃鹫先生。"

คุณนายแร้งรู้สึกเป็นที่ยกยอ กล่าวว่า "ใช่" เขาพูด "ข้าพเจ้ามองเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นบนทุ่งหญ้าสีเขียวและในป่าสีเขียว"

秃鹫老爷感到很受用。"是的,"他说,"我能看到绿色草地和绿色森林里发生的一切。"

"โอ้ คุณแร้ง คุณไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ หรอก!" คุณยายจิ้งจอกอุทาน ราวกับว่าเธออยากจะเชื่อแต่เชื่อไม่ได้

"哦,秃鹫先生,您不是真的这么说吧!"老格兰尼狐狸惊呼道,就好像她想相信却又无法相信一样。

"ข้าพเจ้ามองเห็นได้จริง!" คุณนายแร้งตอบ

"我真的能看到!"秃鹫老爷回答道。

"จริงๆ หรือ คุณแร้ง? จริงๆ หรือ?"

"真的吗,秃鹫先生?真的吗?"

Vocabulary

狐狸
hú li — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีเล่ห์เหลี่ยม
走到
zǒu dào — เดินไปจนถึงสถานที่หนึ่ง
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งหนึ่งสิ่ง
高处
gāo chù — สถานที่ที่อยู่สูงกว่าปกติ
张望
zhāng wàng — มองไปรอบๆ เพื่อค้นหาบางสิ่ง
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง 'เธอ'
看不到
kàn bu dào — มองไม่เห็นสิ่งที่ต้องการ
农夫
nóng fū — ชายที่ประกอบอาชีพทำการเกษตร
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
男孩
nán hái — เด็กผู้ชายวัยเยาว์
hé — คำเชื่อมแสดงการรวม แปลว่า 'และ'
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง 'เขา'
qiāng — อาวุธปืนที่ใช้ยิงกระสุน
就在
jiù zài — ในช่วงเวลานั้นพอดี หมายถึง 'ขณะนั้นเอง'
这时
zhè shí — ในเวลานี้ หรือขณะนั้น
秃鹫
tū jiù — นกแร้งขนาดใหญ่ที่กินซากสัตว์
老爷
lǎo ye — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชายสูงอายุหรือผู้มีฐานะ
cóng — บุพบทแสดงจุดเริ่มต้น แปลว่า 'จาก'
湛蓝
zhàn lán — สีฟ้าเข้มสดใส เหมือนท้องฟ้าแจ่มใส
天空
tiān kōng — บริเวณท้องฟ้าเหนือพื้นดิน
zhōng — อยู่ตรงกลางหรืออยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
滑翔
huá xiáng — บินร่อนไปในอากาศโดยไม่กระพือปีก
而下
ér xià — แล้วลงมาข้างล่าง ใช้ร่วมกับคำกริยา
停在
tíng zài — หยุดอยู่ ณ ตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้หนึ่งต้น
高高
gāo gāo — สูงมาก ใช้เน้นความสูงของสิ่งนั้น
枯树
kū shù — ต้นไม้ที่ตายแล้วหรือใบร่วงหมด
shàng — บนหรือด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
没有
méi yǒu — ไม่มีหรือไม่ได้กระทำสิ่งใด
忘记
wàng jì — ลืมเรื่องราวหรือสิ่งที่เคยรู้ไป
曾在
céng zài — เคยอยู่หรือเคยเกิดขึ้นในอดีต
正要
zhèng yào — กำลังจะทำสิ่งใดในขณะนั้น
扑向
โถมตัวพุ่งเข้าหาเป้าหมายอย่างรวดเร็ว
shí — ขณะที่หรือเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
xiàng — บุพบทแสดงทิศทาง แปลว่า 'ไปยัง' หรือ 'ต่อ'
发出
fā chū — ส่งออกมาซึ่งเสียงหรือสัญญาณ
警告
jǐng gào — การแจ้งเตือนให้ระวังอันตรายล่วงหน้า
突然
tū rán — เกิดขึ้นอย่างฉับพลันโดยไม่คาดคิด
想到
xiǎng dào — นึกขึ้นมาหรือคิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
也许
yě xǔ — อาจจะเป็นไปได้ แสดงความไม่แน่ใจ
duì — ถูกต้อง หรือ มีประโยชน์ต่อสิ่งใด
有用
yǒu yòng — มีประโยชน์หรือใช้งานได้ดี
于是
yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
lǎo — แก่หรือเก่า ใช้เป็นคำขยายหรือคำนำหน้า
整了整
zhěng le zhěng — จัดหรือปรับให้เรียบร้อยเล็กน้อย
裙子
qún zi — เครื่องแต่งกายส่วนล่างของผู้หญิง กระโปรง
所坐
suǒ zuò — สถานที่หรือสิ่งที่นั่งอยู่
那棵
nà kē — ต้นไม้ต้นนั้น ใช้ชี้เฉพาะต้นไม้
树下
shù xià — บริเวณใต้ต้นไม้
今天
jīn tiān — วันนี้ หมายถึงวันปัจจุบัน
好吗
hǎo ma — สบายดีไหม ใช้ถามสารทุกข์สุกดิบ
邻居
lín jū — คนที่อาศัยอยู่บ้านใกล้เรือนเคียง
含笑
hán xiào — มีรอยยิ้มอยู่บนใบหน้าอย่างอ่อนโยน
仰望
yǎng wàng — แหงนมองขึ้นไปข้างบน
zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
问道
wèn dào — ถามออกมาว่า ใช้นำคำพูดที่ถาม
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง 'ฉัน'
还能
hái néng — ยังสามารถทำสิ่งใดได้อยู่
起来
qǐ lái — ลุกขึ้น หรือใช้เสริมกริยาแสดงการเริ่มต้น
走动
zǒu dòng — เดินไปมาหรือเคลื่อนไหวร่างกาย
谢谢
xiè xie — คำขอบคุณที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน
回答
huí dá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถูกถาม
dào — กล่าวว่า ใช้นำคำพูดในการเล่าเรื่อง
同时
tóng shí — ในเวลาเดียวกัน พร้อมๆ กัน
展开
zhǎn kāi — 펼치다 กางออก เปิดออกอย่างเต็มที่
双翅
shuāng chì — ปีกทั้งสองข้างของนกหรือสัตว์บิน
ràng — ให้ หรือยอมให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
fēng — กระแสอากาศที่พัดผ่านเรียกว่าลม
吹过
chuī guò — ลมพัดผ่านบริเวณหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
翅膀
chì bǎng — ส่วนของร่างกายนกที่ใช้บินได้
下方
xià fāng — บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าหรืออยู่ด้านล่าง
哎呀
āi yā — คำอุทานแสดงความประหลาดใจหรือตกใจ
惊叹
jīng tàn — แสดงความประหลาดใจและชื่นชมอย่างมาก
先生
xiān sheng — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย แปลว่า 'คุณ'
nín — สรรพนามบุรุษที่สองรูปสุภาพ แปลว่า 'ท่าน'
真是
zhēn shì — ช่างเป็น หรือ นั่นคือ ใช้เน้นความจริง
又大又壮
yòu dà yòu zhuàng — ทั้งใหญ่โตและแข็งแกร่งมากในเวลาเดียวกัน
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหรือเน้น
能够
néng gòu — สามารถทำสิ่งใดได้อย่างมีความสามารถ
飞翔
fēi xiáng — บินอย่างอิสระในอากาศ
一定
yī dìng — แน่นอน หรือ อย่างแน่ใจอย่างแน่นอน
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
了不起
liǎo bu qǐ — ยอดเยี่ยมมาก น่าประทับใจอย่างยิ่ง
我猜
wǒ cāi — ฉันเดาว่า หรือ ฉันคิดว่าน่าจะเป็น
zài — อยู่ที่ หรือบุพบทแสดงสถานที่
nà — นั่น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
néng — สามารถ ใช้แสดงความสามารถ
看到
kàn dào — มองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้สำเร็จ
很多
hěn duō — จำนวนมาก หรือหลายสิ่งหลายอย่าง
东西
dōng xi — สิ่งของต่างๆ หรือสิ่งใดก็ตาม
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการคาดเดาหรือข้อเสนอ
感到
gǎn dào — รู้สึกถึงหรือสัมผัสได้ถึงความรู้สึกใด
受用
shòu yòng — รู้สึกพอใจและได้ประโยชน์จากคำชม
是的
shì de — ใช่ หรือ ถูกต้อง คำยืนยัน
shuō — พูดหรือบอกบางสิ่งออกมา
绿色
lǜ sè — สีเขียว สีของใบไม้และหญ้า
草地
cǎo dì — พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า ทุ่งหญ้า
森林
sēn lín — พื้นที่ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น ป่าไม้
lǐ — ข้างใน ด้านใน ของสถานที่หรือพื้นที่
发生
fā shēng — เกิดขึ้น เกิดเหตุการณ์ใดขึ้นมา
一切
yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจเล็กน้อย
不是
bù shì — ไม่ใช่ ใช้ปฏิเสธว่าไม่ตรงกับความจริง
真的
zhēn de — จริงๆ หรือ จริงหรือเปล่า แสดงความจริง
这么
zhè me — อย่างนี้ หรือ ถึงขนาดนี้ ใช้เน้น
惊呼
jīng hū — ร้องออกมาด้วยความประหลาดใจหรือตกใจ
就好像
jiù hǎo xiàng — ราวกับว่า หรือ เหมือนกับว่าเลย
xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
相信
xiāng xìn — เชื่อว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นความจริง
却又
què yòu — แต่ก็ยังคง แสดงความขัดแย้งที่เกิดซ้ำ
无法
wú fǎ — ไม่สามารถทำสิ่งใดได้เลย
一样
yī yàng — เหมือนกัน หรือ เช่นเดียวกัน
ma — อนุภาคท้ายประโยคสำหรับถามคำถามใช่ไหม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →