The Adventures of Reddy Fox — Page 52
นกแร้งมิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าไม่พูดอะไรเลย แต่กางปีกกว้างออก และในเวลาไม่กี่นาทีก็บินวนขึ้นไป ขึ้นไป ขึ้นไป จนดูเหมือนเป็นเพียงจุดเล็กๆ ในสายตาของแกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่า
老巴扎德先生一言不发,展开宽大的翅膀,不一会儿便盘旋着飞上去,飞上去,飞上去,直到在老狐狸奶奶眼中看起来只是一个小黑点。
แกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่าไม่ได้พูดความจริงเมื่อกล่าวว่าตนรู้ว่าลูกชายของชาวนาบราวน์อยู่ที่ไหน เธอคิดว่าจะหลอกให้มิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าบอกความจริงแก่ตน
老狐狸奶奶说她知道布朗农夫的孩子在哪里,那是在说谎。她想骗老巴扎德先生把实情告诉她。
แต่มิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าไม่ยอมพูดอีกสักคำ ดังนั้นแกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่าจึงรีบวิ่งกลับบ้านอย่างเต็มที่
但是老巴扎德先生再也不肯多说一个字,于是老狐狸奶奶便拼命跑着回家去了。
Vocabulary
- 老
- lǎo — คำขยายที่แปลว่า แก่ หรือ เก่าแก่
- 先生
- xiānsheng — คำเรียกผู้ชาย แปลว่า คุณผู้ชาย หรือ นาย
- 一言不发
- yī yán bù fā — ไม่พูดสักคำเดียว นิ่งเงียบสนิท
- 展开
- zhǎn kāi — 펼치다 펼쳐지다 หมายถึง กาง หรือ펼치다
- 宽大
- kuān dà — กว้างใหญ่ มีขนาดใหญ่โต
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 翅膀
- chìbǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนกหรือแมลง
- 不一会儿
- bù yī huìr — ในไม่ช้า ผ่านไปเพียงชั่วครู่
- 便
- biàn — คำเชื่อมแปลว่า ก็ หรือ จึง
- 盘旋
- pánxuán — บินวนเป็นวงกลมอยู่บนท้องฟ้า
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
- 飞
- fēi — บิน เคลื่อนที่ในอากาศ
- 上去
- shàng qù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ในทิศทางขึ้นสูง
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องไปจนถึงเวลาหรือจุดหนึ่ง
- 在
- zài — อยู่ที่ บ่งชี้สถานที่หรือการมีอยู่
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมฉลาดแกมโกง
- 奶奶
- nǎinai — คุณย่า แม่ของพ่อ
- 眼中
- yǎn zhōng — ในสายตา ในมุมมองของบุคคลนั้น
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือนว่า ปรากฏแก่สายตาว่า
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแต่ แค่เท่านั้น
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยหรือไม่ใหญ่
- 黑点
- hēi diǎn — จุดดำ สิ่งที่มีลักษณะเป็นจุดสีดำ
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 农夫
- nóngfū — ชาวนา ชายที่ทำการเกษตรเป็นอาชีพ
- 孩子
- háizi — เด็ก บุตรหลาน
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
- 那
- nà — นั่น สิ่งหรือสถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่าเทียม
- 说谎
- shuō huǎng — โกหก พูดเรื่องที่ไม่เป็นความจริง
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
- 骗
- piàn — หลอกลวง ทำให้เข้าใจผิดโดยเจตนา
- 把
- bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 实情
- shíqíng — ความจริง เรื่องราวที่เป็นข้อเท็จจริง
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบ
- 但是
- dànshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกต่อไปแล้ว ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 不肯
- bù kěn — ไม่ยอม ปฏิเสธที่จะทำสิ่งใด
- 多说
- duō shuō — พูดมากกว่านี้ พูดเพิ่มเติม
- 字
- zì — คำ ตัวอักษร หน่วยการเขียนในภาษาจีน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 拼命
- pīn mìng — อย่างสุดความสามารถ ทำอย่างเต็มที่
- 跑
- pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับไปยังที่พัก
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
- 了
- le — คำช่วยแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →