← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 52

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

นกแร้งมิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าไม่พูดอะไรเลย แต่กางปีกกว้างออก และในเวลาไม่กี่นาทีก็บินวนขึ้นไป ขึ้นไป ขึ้นไป จนดูเหมือนเป็นเพียงจุดเล็กๆ ในสายตาของแกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่า

老巴扎德先生一言不发,展开宽大的翅膀,不一会儿便盘旋着飞上去,飞上去,飞上去,直到在老狐狸奶奶眼中看起来只是一个小黑点。

แกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่าไม่ได้พูดความจริงเมื่อกล่าวว่าตนรู้ว่าลูกชายของชาวนาบราวน์อยู่ที่ไหน เธอคิดว่าจะหลอกให้มิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าบอกความจริงแก่ตน

老狐狸奶奶说她知道布朗农夫的孩子在哪里,那是在说谎。她想骗老巴扎德先生把实情告诉她。

แต่มิสเตอร์บัซซาร์ดผู้เฒ่าไม่ยอมพูดอีกสักคำ ดังนั้นแกรนนี่ฟ็อกซ์ผู้เฒ่าจึงรีบวิ่งกลับบ้านอย่างเต็มที่

但是老巴扎德先生再也不肯多说一个字,于是老狐狸奶奶便拼命跑着回家去了。

Vocabulary

lǎo — คำขยายที่แปลว่า แก่ หรือ เก่าแก่
先生
xiānsheng — คำเรียกผู้ชาย แปลว่า คุณผู้ชาย หรือ นาย
一言不发
yī yán bù fā — ไม่พูดสักคำเดียว นิ่งเงียบสนิท
展开
zhǎn kāi — 펼치다 펼쳐지다 หมายถึง กาง หรือ펼치다
宽大
kuān dà — กว้างใหญ่ มีขนาดใหญ่โต
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
翅膀
chìbǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนกหรือแมลง
不一会儿
bù yī huìr — ในไม่ช้า ผ่านไปเพียงชั่วครู่
便
biàn — คำเชื่อมแปลว่า ก็ หรือ จึง
盘旋
pánxuán — บินวนเป็นวงกลมอยู่บนท้องฟ้า
zhe — คำช่วยแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
fēi — บิน เคลื่อนที่ในอากาศ
上去
shàng qù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ในทิศทางขึ้นสูง
直到
zhí dào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องไปจนถึงเวลาหรือจุดหนึ่ง
zài — อยู่ที่ บ่งชี้สถานที่หรือการมีอยู่
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมฉลาดแกมโกง
奶奶
nǎinai — คุณย่า แม่ของพ่อ
眼中
yǎn zhōng — ในสายตา ในมุมมองของบุคคลนั้น
看起来
kàn qǐlái — ดูเหมือนว่า ปรากฏแก่สายตาว่า
只是
zhǐ shì — เพียงแต่ แค่เท่านั้น
一个
yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยหรือไม่ใหญ่
黑点
hēi diǎn — จุดดำ สิ่งที่มีลักษณะเป็นจุดสีดำ
shuō — พูด บอก กล่าว
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
农夫
nóngfū — ชาวนา ชายที่ทำการเกษตรเป็นอาชีพ
孩子
háizi — เด็ก บุตรหลาน
哪里
nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
nà — นั่น สิ่งหรือสถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่าเทียม
说谎
shuō huǎng — โกหก พูดเรื่องที่ไม่เป็นความจริง
xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
piàn — หลอกลวง ทำให้เข้าใจผิดโดยเจตนา
bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
实情
shíqíng — ความจริง เรื่องราวที่เป็นข้อเท็จจริง
告诉
gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบ
但是
dànshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
再也
zài yě — ไม่...อีกต่อไปแล้ว ใช้กับประโยคปฏิเสธ
不肯
bù kěn — ไม่ยอม ปฏิเสธที่จะทำสิ่งใด
多说
duō shuō — พูดมากกว่านี้ พูดเพิ่มเติม
zì — คำ ตัวอักษร หน่วยการเขียนในภาษาจีน
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
拼命
pīn mìng — อย่างสุดความสามารถ ทำอย่างเต็มที่
pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับไปยังที่พัก
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
le — คำช่วยแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →