The Adventures of Reddy Fox — Page 55
แล้วคุณยายก็แอบมองผ่านนิ้วมือของตัวเอง
然后奶奶从手指缝里偷偷地看。
เด็กหนุ่มของชาวนาบราวน์ยังคงอยู่ที่นั่น
农夫布朗的孩子还在那里,
แต่เรดดี้ ฟ็อกซ์ได้หายเข้าไปในบ้านแล้ว
但是雷迪狐狸已经消失在屋子里了。
คุณยายฟ็อกซ์ため息ด้วยความโล่งใจ
奶奶狐狸松了一口气。
มันเป็นเรื่องที่น่ากลัวมาก เป็นครั้งที่เลวร้ายที่สุดที่เธอจำได้
这是一次可怕的惊吓,是她所能记得的最糟糕的一次。
บทที่ยี่สิบสี่ คุณยายและเรดดี้ต้องย้ายบ้าน
第二十四章:奶奶和雷迪不得不搬家
เรดดี้ ฟ็อกซ์ร้องเพ้อว่า "ฉันไม่อยากย้ายเลย ฉันเจ็บปวดเกินกว่าจะเดินได้"
雷迪狐狸抱怨道:"我不想搬家,我太疼了,走不了路。"
คุณยายฟ็อกซ์ผลักเขาและพูดด้วยเสียงขึงขัง
老奶奶狐狸推了他一把,厉声说道:
"เดินไปเถอะและทำตามที่ฉันบอก!"
"你给我走,照我说的做!"
"ถ้าเธอเชื่อฟังฉัน เราก็ไม่ต้องย้ายหรอก มันเป็นความผิดของเธอทั้งหมด"
"如果你听我的话,我们就不必搬家了。这完全是你自己的错。"
"น่าแปลกใจที่เธอไม่ถูกฆ่า ตอนที่เธอโผล่หัวออกมาตรงหน้าเด็กหนุ่มของชาวนาบราวน์"
"真是奇怪,你把头伸出来正好在农夫布朗的孩子面前,居然没有被打死。"
"ตอนนี้ที่เขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน เขาจะไม่ให้เราได้พักสักนิด ไปเร็วๆ เถอะ!"
"现在他知道我们住在哪里了,他不会让我们安生的。快点走吧!"
"นี่คือบ้านที่ดีที่สุดที่ฉันเคยมี และตอนนี้ฉันต้องจากมันไป โอ้ น่าเสียดายจริงๆ!"
"这是我有过的最好的家,而现在我不得不离开它。唉!真可惜!"
เรดดี้ ฟ็อกซ์เดินขากะเผลกไปตามทางเดินยาวและออกไปทางประตูหน้า
雷迪狐狸一瘸一拐地走过长长的走廊,从前门走了出去。
เขาเดินด้วยขาสามข้าง และทุกก้าวเขาทำหน้าบูดบึ้ง เพราะมันเจ็บมากเวลาเดิน
他用三条腿走路,每走一步都因为太疼而龇牙咧嘴。
ดาวดวงน้อยๆ ที่มองลงมาจากท้องฟ้า เห็นเรดดี้ ฟ็อกซ์เดินกะเผลกออกจากประตูบ้านที่เขาอาศัยอยู่มานาน
小星星们从天空中俯视,看见雷迪狐狸一瘸一拐地走出了他住了很久的那扇门,
และตามหลังเขามาคือคุณยายฟ็อกซ์
紧跟在他后面的是老奶奶狐狸。
คุณยายため息และเช็ดน้ำตา ขณะที่เธอกล่าวอำลาบ้านเก่าของเธอ
奶奶叹了口气,擦去眼泪,向她的旧家道别。
เรดดี้ ฟ็อกซ์คิดถึงแต่ความเจ็บปวดของตัวเอง จนไม่สังเกตว่าคุณยายฟ็อกซ์รู้สึกแย่แค่ไหน
雷迪狐狸只顾着自己的痛苦,根本没有注意到奶奶狐狸有多难受。
Vocabulary
- 然后
- rán hòu — หลังจากนั้น, ลำดับถัดไป
- 奶奶
- nǎi nai — คุณย่า, แม่ของพ่อ
- 从
- cóng — จาก, บ่งบอกจุดเริ่มต้น
- 手指缝
- shǒu zhǐ fèng — ช่องว่างระหว่างนิ้วมือ
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 偷偷
- tōu tōu — แอบ ๆ, อย่างลับ ๆ
- 地
- de — คำช่วยขยายกริยา บ่งลักษณะการกระทำ
- 看
- kàn — มอง, ดู
- 农夫
- nóng fū — ชาวนา, คนทำงานในไร่นา
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 孩子
- hái zi — เด็ก, ลูก
- 还
- hái — ยังคง, ยังอยู่
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 但是
- dàn shì — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 狐狸
- hú li — สุนัขจิ้งจอก
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, เกิดขึ้นแล้ว
- 消失
- xiāo shī — หายไป, สูญหาย
- 屋子
- wū zi — บ้าน, ห้อง, อาคาร
- 了
- le — คำช่วยบ่งการกระทำเสร็จสิ้น
- 松
- sōng — คลาย, ผ่อนคลาย
- 一口气
- yī kǒu qì — หายใจหนึ่งครั้ง, โล่งอก
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้
- 是
- shì — เป็น, คือ
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง
- 可怕
- kě pà — น่ากลัว, น่าสยดสยอง
- 惊吓
- jīng xià — ตกใจกลัว, ได้รับความตกใจ
- 她
- tā — เธอ, ผู้หญิง (สรรพนามบุรุษที่สาม)
- 所能
- suǒ néng — สิ่งที่สามารถทำได้
- 记得
- jì de — จำได้, ระลึกได้
- 最
- zuì — ที่สุด, มากที่สุด
- 糟糕
- zāo gāo — แย่มาก, เลวร้าย
- 第
- dì — คำนำหน้าตัวเลขบ่งลำดับ
- 二十四
- èr shí sì — ยี่สิบสี่ (24)
- 章
- zhāng — บท, ตอน (ของหนังสือ)
- 和
- hé — และ, กับ
- 不得不
- bù dé bù — จำเป็นต้อง, หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 搬家
- bān jiā — ย้ายบ้าน, ย้ายที่อยู่
- 抱怨
- bào yuàn — บ่น, โวยวาย, แสดงความไม่พอใจ
- 道
- dào — พูดว่า, กล่าวว่า
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 不想
- bù xiǎng — ไม่อยาก, ไม่ต้องการ
- 太
- tài — มากเกินไป, เกินไป
- 疼
- téng — เจ็บปวด, ปวด
- 走不了
- zǒu bu liǎo — เดินไม่ได้, ไม่สามารถเดินได้
- 路
- lù — ถนน, ทาง
- 老
- lǎo — แก่, เก่า
- 推
- tuī — ดัน,밀다
- 他
- tā — เขา, ผู้ชาย (สรรพนามบุรุษที่สาม)
- 一把
- yī bǎ — ผลักทีหนึ่ง, ดันครั้งหนึ่ง
- 厉声
- lì shēng — เสียงดุดัน, พูดอย่างเข้มงวด
- 说道
- shuō dào — พูดว่า, กล่าวว่า
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 给我
- gěi wǒ — ทำให้ฉัน, บ่งการบังคับให้กระทำ
- 走
- zǒu — เดิน, ไป
- 照
- zhào — ตาม, ทำตาม
- 说
- shuō — พูด, บอก
- 做
- zuò — ทำ, กระทำ
- 如果
- rú guǒ — ถ้า, หากว่า
- 听
- tīng — ฟัง, ได้ยิน
- 的话
- de huà — ถ้า..., หาก... (คำช่วยเงื่อนไข)
- 我们
- wǒ men — พวกเรา, เรา
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็
- 不必
- bù bì — ไม่จำเป็น, ไม่ต้อง
- 完全
- wán quán — ทั้งหมด, โดยสมบูรณ์
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ด้วยตัวเอง
- 错
- cuò — ผิด, ผิดพลาด
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น, จริง ๆ
- 奇怪
- qí guài — แปลก, น่าประหลาด
- 把
- bǎ — คำช่วยนำหน้ากรรมในประโยค
- 头
- tóu — หัว, ศีรษะ
- 伸出来
- shēn chū lái — ยื่นออกมา, เหยียดออกมา
- 正好
- zhèng hǎo — พอดี, พอเหมาะ
- 面前
- miàn qián — ตรงหน้า, ข้างหน้า
- 居然
- jū rán — ที่ไหนได้, น่าแปลกใจที่
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้
- 被
- bèi — คำช่วยบ่งประโยคถูกกระทำ (passive)
- 打死
- dǎ sǐ — ตีจนตาย, ถูกฆ่า
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
- 知道
- zhī dào — รู้, ทราบ
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน, สถานที่ใด
- 不会
- bù huì — ไม่จะ, ไม่สามารถ
- 让
- ràng — ให้, ปล่อยให้
- 安生
- ān shēng — อยู่อย่างสงบ, ไม่ถูกรบกวน
- 快点
- kuài diǎn — เร็ว ๆ หน่อย, รีบ
- 吧
- ba — คำลงท้ายบ่งการขอร้องหรือข้อเสนอ
- 有过
- yǒu guò — เคยมี, มีประสบการณ์มาแล้ว
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด, ควรจะ
- 家
- jiā — บ้าน, ครอบครัว
- 而
- ér — แต่, และ (เชื่อมประโยค)
- 离开
- lí kāi — ออกจาก, จากไป
- 它
- tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ/สัตว์)
- 唉
- āi — คำอุทาน แสดงความเสียใจหรือため息
- 真
- zhēn — จริง ๆ, แท้จริง
- 可惜
- kě xī — น่าเสียดาย, เสียดาย
- 一瘸一拐
- yī qué yī guǎi — เดินกะเผลก, เดินขาเป๋
- 走过
- zǒu guò — เดินผ่าน, เดินผ่านไป
- 长长
- cháng cháng — ยาว ๆ, ยาวมาก
- 走廊
- zǒu láng — ทางเดิน, โถงทางเดิน
- 前门
- qián mén — ประตูหน้า, ทางเข้าด้านหน้า
- 出去
- chū qù — ออกไป, เดินออกไปข้างนอก
- 用
- yòng — ใช้, ใช้งาน
- 三条腿
- sān tiáo tuǐ — สามขา
- 走路
- zǒu lù — เดิน, การเดินทาง
- 每走
- měi zǒu — ทุกก้าวที่เดิน
- 一步
- yī bù — หนึ่งก้าว
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน
- 因为
- yīn wèi — เพราะ, เนื่องจาก
- 龇牙咧嘴
- zī yá liě zuǐ — ทำหน้าเจ็บปวด, แสยะฟัน
- 小
- xiǎo — เล็ก, น้อย
- 星星
- xīng xing — ดาว, ดวงดาว
- 们
- men — คำต่อท้ายบ่งพหูพจน์
- 天空
- tiān kōng — ท้องฟ้า, อากาศ
- 中
- zhōng — ท่ามกลาง, ในบริเวณ
- 俯视
- fǔ shì — มองลงมา, แลดูจากด้านบน
- 看见
- kàn jiàn — มองเห็น, เห็น
- 走出
- zǒu chū — เดินออกจาก, ออกมา
- 住
- zhù — อาศัย, พัก
- 很久
- hěn jiǔ — นานมาก, เป็นเวลานาน
- 那扇
- nà shàn — บาน (ประตู/หน้าต่าง) นั้น
- 门
- mén — ประตู
- 紧跟
- jǐn gēn — ติดตามอย่างใกล้ชิด, ตามหลังแน่น
- 后面
- hòu miàn — ด้านหลัง, ข้างหลัง
- 叹
- tàn — ため息, ถอนหายใจ
- 口气
- kǒu qì — ลมหายใจ, น้ำเสียง
- 擦去
- cā qù — เช็ดออก, ลบออก
- 眼泪
- yǎn lèi — น้ำตา
- 向
- xiàng — ไปทาง, หันหน้าไปยัง
- 旧家
- jiù jiā — บ้านเก่า, ที่อยู่เดิม
- 道别
- dào bié — กล่าวลา, บอกลา
- 只顾
- zhǐ gù — สนใจแต่, มัวแต่
- 着
- zhe — คำช่วยบ่งการกระทำต่อเนื่อง
- 痛苦
- tòng kǔ — เจ็บปวด, ทุกข์ทรมาน
- 根本
- gēn běn — เลย, ไม่เลย (ใช้กับการปฏิเสธ)
- 注意到
- zhù yì dào — สังเกตเห็น, ใส่ใจ
- 有多
- yǒu duō — มากแค่ไหน, เพียงใด
- 难受
- nán shòu — รู้สึกไม่สบาย, เป็นทุกข์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →