← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 57

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เขาหมอบหลบออกไปจากสายตาเร็วเกินไป จนลูกชายของชาวไร่บราวน์ไม่ทันได้ยิง และตอนนี้เขาก็ไม่เข้าใจว่าทำไมคุณยายฟอกซ์แก่ๆ ถึงอยากย้ายในคืนนั้นเอง

他缩回去得太快了,农夫布朗的儿子根本来不及开枪,而且他现在也不明白,为什么老奶奶狐狸偏要在那天晚上搬家。

"หล่อนแก่แล้ว แก่แล้วและขี้ขลาดและจู้จี้ขี้บ่น" เรดดี้ ฟอกซ์บ่นพึมพำ ขณะที่เขาเดินกะเผลกตามหลังเธอ

"她老了。她越来越老,越来越胆小,越来越爱唠叨,"雷迪·福克斯一边嘟嘟囔囔地说着,一边一瘸一拐地跟在她后面。

ดูเหมือนกับเรดดี้ว่าพวกเขาเดินมาหลายไมล์แล้ว เขาคิดจริงๆ ว่าพวกเขาเดินมาเกือบทั้งคืน เมื่อคุณยายฟอกซ์แก่ๆ หยุดอยู่ตรงหน้าบ้านจิ้งจอกเก่าทรุดโทรมที่เรดดี้เคยเห็นมา

雷迪觉得他们好像已经走了好几英里。他真的以为他们走了将近一整夜,这时老奶奶狐狸停在了一座雷迪见过的最破旧的狐狸窝前面。

"ถึงแล้ว!" หล่อนพูด

"到了!"她说。

"อะไรนะ! พวกเราจะมาอยู่ในสิ่งนั้นเหรอ?" เรดดี้ร้องออกมา "มันไม่เหมาะสำหรับจิ้งจอกที่มีศักดิ์ศรีจะเอาจมูกเข้าไปแม้แต่น้อย"

"什么!我们要住在那种地方?"雷迪叫道,"任何一只有自尊的狐狸都不会把鼻子伸进那里去的。"

"นี่คือที่ที่ฉันเกิด!" คุณยายฟอกซ์แก่ๆ พูดเสียงหงึกหงัก "ถ้าเธออยากจะพ้นจากอันตราย อย่าได้มาวางท่าให้วุ่นวาย

"这里是我出生的地方!"老奶奶狐狸厉声说道,"如果你想远离危险,就不要在这里摆架子。

ผู้ที่경蔑สิ่งง่ายๆ ในชีวิต และเชิดจมูกใส่ทุกสิ่งที่เห็น มักจะรู้สึกถึงคมมีดแห่งความขัดสน ที่ตัดผ่านความสบายอันแสนสุขของเขา

谁若轻视生活中简单的事物,对所见的一切都昂首不顾,几乎注定会感受到匮乏之刃,割断他安逸舒适的生活。

"ตอนนี้อย่าให้ฉันได้ยินเธอพูดอีกแม้แต่คำเดียว แต่รีบเข้าไปข้างในทันที!"

"现在不要让我再听到你说一个字,马上进去!"

เรดดี้ ฟอกซ์ไม่ค่อยเข้าใจทุกสิ่งที่คุณยายฟอกซ์พูด แต่เขารู้ว่าเมื่อไหร่ต้องเชื่อฟังหล่อน ดังนั้นเขาจึงค่อยๆ คลานผ่านประตูทางเข้าที่พังทลาย

雷迪·福克斯并不完全明白奶奶狐狸说的话,但他知道什么时候该听她的话,于是他小心翼翼地爬过了那扇破损的门口。

บทที่ยี่สิบห้า ปีเตอร์ แรบบิท ค้นพบสิ่งใหม่

第二十五章 彼得兔有了新发现

แทบจะยังไม่ทันที่คุณนายกลมๆ แดงๆ ร่าเริง...

快乐的、圆圆的、红红的先生刚刚……

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
suō — หดตัว หรือ ถอยกลับอย่างรวดเร็ว
回去
huí qù — กลับไป ยังสถานที่เดิม
de — คำเชื่อมแสดงผลของการกระทำหรือสภาพ
太快
tài kuài — เร็วเกินไป จนเกินควร
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
农夫
nóng fū — ชาวนา หรือ เกษตรกรชาย
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
儿子
ér zi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
根本
gēn běn — เลย หรือ โดยพื้นฐานแล้ว มักใช้ปฏิเสธ
来不及
lái bu jí — ไม่ทันเวลา ทำไม่ได้ทันการณ์
开枪
kāi qiāng — ยิงปืน ลั่นไกปืน
而且
ér qiě — และยังมีอีก นอกจากนี้ยังด้วย
现在
xiàn zài — ตอนนี้ ในขณะปัจจุบัน
yě — ก็ หรือ เช่นกัน แสดงความเหมือน
bù — ไม่ คำปฏิเสธพื้นฐานในภาษาจีน
明白
míng bai — เข้าใจ รู้ความหมายอย่างชัดเจน
为什么
wèi shén me — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
lǎo — แก่ หรือ เก่า มีอายุมาก
奶奶
nǎi nai — ยาย หรือ คุณย่า ฝ่ายพ่อ
狐狸
hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
偏要
piān yào — ดันทุรัง อยากทำทั้งๆ ที่ไม่ควร
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
那天
nà tiān — วันนั้น อ้างถึงวันที่กล่าวถึงก่อน
晚上
wǎn shang — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
搬家
bān jiā — 引ย้ายบ้าน เคลื่อนย้ายที่อยู่อาศัย
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
老了
lǎo le — แก่แล้ว มีอายุมากขึ้นจนแก่
越来越
yuè lái yuè — ยิ่ง...มากขึ้นเรื่อยๆ บอกการเพิ่มขึ้น
胆小
dǎn xiǎo — ขี้กลัว ไม่กล้า ใจเสาะ
ài — รัก หรือ ชอบทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นนิสัย
唠叨
láo dao — บ่น พูดซ้ำซากน่ารำคาญ
一边
yī biān — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่ง
嘟嘟囔囔
dū du nāng nang — บ่นพึมพำ พูดเบาๆ อย่างไม่พอใจ
de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
说着
shuō zhe — กำลังพูดอยู่ บอกการกระทำต่อเนื่อง
一瘸一拐
yī qué yī guǎi — เดินขากะเผลก เดินไม่ปกติ
gēn — ตาม ติดตามหรืออยู่ร่วมกับ
后面
hòu miàn — ด้านหลัง ตำแหน่งที่อยู่ข้างหลัง
觉得
jué de — รู้สึกว่า คิดว่า มีความรู้สึกหรือความเห็น
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
好像
hǎo xiàng — ดูเหมือน ราวกับว่า แสดงความไม่แน่ใจ
已经
yǐ jīng — แล้ว บอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
走了
zǒu le — ไปแล้ว เดินทางออกไปแล้ว
好几
hǎo jǐ — หลาย จำนวนมากกว่าสองหรือสาม
英里
yīng lǐ — ไมล์ หน่วยวัดระยะทางแบบอังกฤษ
真的
zhēn de — จริงๆ หรือ จริงเหรอ แสดงความจริง
以为
yǐ wéi — คิดว่า เข้าใจผิดว่าเป็นเช่นนั้น
将近
jiāng jìn — เกือบจะถึง ใกล้จะครบจำนวน
一整夜
yī zhěng yè — ตลอดคืน ทั้งคืนโดยไม่หยุด
这时
zhè shí — ขณะนั้น ในเวลานั้นพอดี
tíng — หยุด หยุดการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างหนึ่งหลัง
见过
jiàn guò — เคยเห็นมาก่อน มีประสบการณ์ได้เห็น
zuì — ที่สุด บอกระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
破旧
pò jiù — ทรุดโทรม เก่าและชำรุดมาก
狐狸窝
hú li wō — โพรงจิ้งจอก ที่อยู่อาศัยของจิ้งจอก
前面
qián miàn — ด้านหน้า ตำแหน่งที่อยู่ข้างหน้า
到了
dào le — ถึงแล้ว มาถึงจุดหมายแล้ว
shuō — พูด บอก กล่าวถ้อยคำ
什么
shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
我们
wǒ men — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
yào — ต้องการ หรือ จะ แสดงความตั้งใจ
zhù — อาศัยอยู่ พักอยู่ในสถานที่ใด
那种
nà zhǒng — ประเภทนั้น ชนิดนั้น แบบนั้น
地方
dì fang — สถานที่ แห่งหนึ่ง บริเวณใดบริเวณหนึ่ง
叫道
jiào dào — ร้องขึ้นว่า พูดเสียงดังออกมา
任何
rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นอะไร
一只
yī zhī — ลักษณนามสัตว์หนึ่งตัว
yǒu — มี ครอบครองหรือมีอยู่
自尊
zì zūn — ความภาคภูมิใจในตนเอง ศักดิ์ศรี
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคนหรือทุกสิ่ง
不会
bù huì — จะไม่ ไม่มีทางทำสิ่งนั้น
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางหน้ากริยา
鼻子
bí zi — จมูก อวัยวะสำหรับดมกลิ่นและหายใจ
伸进
shēn jìn — เหยียดยื่นเข้าไปใน สอดเข้าไปใน
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
qù — ไป เคลื่อนที่ไปยังที่อื่น
这里
zhè lǐ — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมในภาษาจีน
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
出生
chū shēng — เกิด ถือกำเนิดในสถานที่แห่งนั้น
厉声
lì shēng — ด้วยเสียงดุ พูดเสียงเข้มและรุนแรง
说道
shuō dào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า
如果
rú guǒ — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
xiǎng — อยากจะ คิดถึง ต้องการ
远离
yuǎn lí — อยู่ห่างไกล หลีกเลี่ยงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
危险
wēi xiǎn — อันตราย สิ่งที่อาจทำให้เกิดอันตราย
jiù — ก็ แล้วก็ บอกผลที่ตามมา
不要
bù yào — อย่า ห้ามทำสิ่งนั้น
bǎi — วาง หรือ แสดงท่าทางอวดดี
架子
jià zi — ท่าทางอวดดี ถือตัว ไม่ยอมลดตัว
shuí — ใคร คำถามถามบุคคล
ruò — ถ้า หากว่า แสดงเงื่อนไข (ทางการ)
轻视
qīng shì — ดูถูก ดูแคลน ไม่ให้ความสำคัญ
生活
shēng huó — ชีวิต การดำรงชีวิตประจำวัน
zhōng — ใน ภายใน ท่ามกลาง
简单
jiǎn dān — ง่าย เรียบง่าย ไม่ซับซ้อน
事物
shì wù — สิ่งของ สรรพสิ่ง สิ่งต่างๆ ในชีวิต
duì — ต่อ เมื่อเผชิญกับ หรือ ถูกต้อง
所见
suǒ jiàn — สิ่งที่ได้เห็น ทุกอย่างที่ประสบพบเห็น
一切
yī qiē — ทุกสิ่งทุกอย่าง ทั้งหมดทั้งปวง
昂首
áng shǒu — เงยหน้า ชูหัวสูงด้วยความหยิ่ง
不顾
bù gù — ไม่แยแส ไม่สนใจ ละเลย
几乎
jī hū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
注定
zhù dìng — ถูกกำหนดชะตาไว้แล้ว หลีกเลี่ยงไม่ได้
huì — จะ สามารถ บอกความเป็นไปได้
感受到
gǎn shòu dào — รู้สึกถึง สัมผัสได้ถึงสิ่งนั้น
匮乏
kuì fá — ขาดแคลน อดอยาก ไม่เพียงพอ
割断
gē duàn — ตัดขาด ตัดแยกออกจากกัน
安逸
ān yì — สุขสบาย อยู่อย่างสบายไม่ต้องลำบาก
舒适
shū shì — สะดวกสบาย รู้สึกดีและผ่อนคลาย
ràng — ให้ ยอมให้ บอกการอนุญาตหรือขอร้อง
zài — อีก อีกครั้ง ทำซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
听到
tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงได้สำเร็จ
一个
yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับหนึ่งสิ่ง
zì — ตัวอักษร คำ ตัวหนังสือจีน
马上
mǎ shàng — ทันที รีบทำโดยไม่ชักช้า
进去
jìn qù — เข้าไปข้างใน เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
并不
bìng bù — ไม่ได้เลย ปฏิเสธโดยเน้นย้ำ
完全
wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
huà — คำพูด ถ้อยคำที่พูดออกมา
dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม คำแสดงการขัดแย้ง
知道
zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
什么时候
shén me shí hou — เมื่อไหร่ คำถามถามเวลา
gāi — ควรจะ ถึงเวลาที่ต้องทำ
tīng — ฟัง รับฟังหรือเชื่อฟัง
于是
yú shì — ดังนั้น จึง บอกผลที่ตามมาจากเหตุ
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì — อย่างระมัดระวังมาก ทำด้วยความละเอียด
爬过
pá guò — คลานผ่าน เคลื่อนผ่านโดยการคลาน
那扇
nà shàn — ลักษณนามประตูหรือหน้าต่างบานนั้น
破损
pò sǔn — ชำรุดเสียหาย แตกหรือพังบางส่วน
门口
mén kǒu — ปากประตู บริเวณหน้าทางเข้า
dì — ที่ คำนำหน้าเลขบอกลำดับ
二十五
èr shí wǔ — ยี่สิบห้า ตัวเลข 25
zhāng — บท ตอน หน่วยแบ่งในหนังสือ
有了
yǒu le — มีแล้ว เกิดมีสิ่งใหม่ขึ้น
xīn — ใหม่ สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นหรือพบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →