The Adventures of Reddy Fox — Page 58
พระอาทิตย์ทรงโยนหมวกนอนทิ้ง และเสด็จออกมาจากบ้านเบื้องหลังเนินเขาสีม่วง เพื่อเริ่มการเดินทางขึ้นสู่ท้องฟ้าสีครามอันกว้างใหญ่ตามกิจวัตรประจำวัน ในขณะที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ก็เริ่มเดินลงไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยวที่ผ่านป่าสีเขียว
太阳甩掉了睡帽,从紫山后面的家里出来,开始他每天攀爬蔚蓝天空的旅程,而就在这时,布朗农夫的儿子沿着穿越绿色森林的那条孤独小径走了下去。
ปีเตอร์ แรบบิท ที่ออกไปข้างนอกตลอดทั้งคืนและกำลังเดินทางกลับบ้านในขณะนั้น ได้เห็นเขาเข้า ปีเตอร์หยุดนิ่งและลุกขึ้นนั่งขยี้ตาแล้วมองดูอีกครั้ง เขาไม่แน่ใจนักว่าสิ่งที่เห็นครั้งแรกนั้นถูกต้องหรือเปล่า แต่ก็ใช่แน่ะ นั่นคือลูกชายของชาวนาบราวน์แน่นอน และที่ส้นเท้าของเขานั้น บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อก็วิ่งตามมาด้วย
彼得兔整晚都在外面,正要回家的时候,看见了他。彼得停下来,坐起身揉了揉眼睛,又看了一遍。他不太确定自己第一眼看到的是不是真的。但确实是。那正是布朗农夫的儿子,千真万确,而在他脚跟后面,猎犬鲍泽正小跑着跟来。
ปีเตอร์ แรบบิท ขยี้ตาอีกครั้งและขมวดคิ้ว ลูกชายของชาวนาบราวน์แบกปืนพาดไว้บนไหล่ข้างหนึ่งและถือจอบพาดไว้อีกข้างอย่างแน่ชัด เขาจะไปที่ไหนกันถึงได้เดินลงทางเดินโดดเดี่ยวนั้นพร้อมกับจอบ? สวนของชาวนาบราวน์นั้นไม่ได้อยู่ในทิศทางนั้นเลย ปีเตอร์มองดูเขาจนลับตาไป แล้วจึงรีบวิ่งลงไปยังทุ่งหญ้าสีเขียวเพื่อบอกจอห์นนี่ ชัค เรื่องที่เขาเห็น โอ้โห ขาที่ยาวของปีเตอร์วิ่งเร็วมากเลย! เขาตื่นเต้นมากจนลืมไปเลยว่าเมื่อสักครู่ก่อนนั้นเขารู้สึกง่วงนอนแค่ไหน
彼得兔又揉了揉眼睛,皱起了眉头。布朗农夫的儿子肩上扛着一把枪,另一边肩上扛着一把铁锹,这是确定无疑的。他带着铁锹走那条孤独小径,究竟要去哪里呢?布朗农夫的菜园肯定不在那个方向。彼得目送他消失在视线中,然后急忙跑向绿色草地,去告诉土拨鼠约翰尼他所看到的一切。哎呀,彼得那双长腿跑得飞快!他兴奋极了,把几分钟前还感到困意的事都忘得一干二净。
ระหว่างทางลงไปยังบ้านของจอห์นนี่ ชัค ปีเตอร์ แรบบิท เกือบวิ่งชนบ็อบบี้ คูน และจิมมี่ สคังค์ ซึ่งกำลังทะเลาะกันและด่าทอกันอยู่พอดี ทั้งสองหยุดเมื่อเห็นปีเตอร์ แรบบิท
在去约翰尼土拨鼠家的半路上,彼得兔差点一头撞上了浣熊鲍比和臭鼬吉米,他们两个正在吵架、互相骂来骂去。看到彼得兔,他们便停了下来。
"ปีเตอร์ แรบบิท วิ่งหนี จากเงาของตัวเอง นั่นแหละที่เขาว่ากัน ปีเตอร์ ปีเตอร์ น่าดูจริงๆ!"
「彼得兔跑呀跑,连自己的影子都要逃,人家都这么说。彼得啊彼得,真是好笑!」
Vocabulary
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์ แหล่งกำเนิดแสงสว่างบนท้องฟ้า
- 甩掉
- shuǎidiào — สลัดทิ้ง ปัดออก หรือทำให้หลุดพ้น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 睡帽
- shuìmào — หมวกที่สวมใส่ขณะนอนหลับ
- 从
- cóng — จาก หรือ นับตั้งแต่ บอกจุดเริ่มต้น
- 后面
- hòumiàn — ด้านหลัง บริเวณที่อยู่ข้างหลัง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 家里
- jiālǐ — ภายในบ้าน สถานที่ที่อาศัยอยู่
- 出来
- chūlái — ออกมา เคลื่อนที่จากข้างในสู่ข้างนอก
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำหรือเหตุการณ์
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 每天
- měitiān — ทุกวัน ไม่มีวันหยุด
- 攀爬
- pānpá — ปีนป่าย ไต่ขึ้นด้วยมือและเท้า
- 蔚蓝
- wèilán — สีฟ้าสดใส เหมือนท้องฟ้าในวันแจ่มใส
- 天空
- tiānkōng — ท้องฟ้า พื้นที่เหนือพื้นดินขึ้นไป
- 旅程
- lǚchéng — การเดินทาง เส้นทางที่ต้องผ่านไป
- 而
- ér — และ แต่ อนุภาคเชื่อมประโยคหรือแสดงความขัดแย้ง
- 就在
- jiù zài — ก็อยู่ที่ บอกสถานที่หรือเวลาที่แน่ชัด
- 这时
- zhè shí — ตอนนั้น ขณะนั้นพอดี
- 农夫
- nóngfū — ชาวนา ผู้ชายที่ทำงานเพาะปลูก
- 儿子
- érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
- 沿着
- yánzhe — ตามแนว ไปตามเส้นทางหรือขอบของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 穿越
- chuānyuè — ผ่านทะลุ เดินทะลุผ่านสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว สีของพืชและธรรมชาติ
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 那条
- nà tiáo — เส้นนั้น ลักษณนามของสิ่งที่ยาวเช่น ทางเดิน
- 孤独
- gūdú — โดดเดี่ยว รู้สึกเดียวดาย ไม่มีเพื่อน
- 小径
- xiǎojìng — ทางแคบ เส้นทางเล็กๆ ในธรรมชาติ
- 走
- zǒu — เดิน เคลื่อนที่ไปโดยใช้เท้า
- 下去
- xiàqu — ลงไป หรือทำต่อไปอีก
- 整晚
- zhěng wǎn — ตลอดทั้งคืน ไม่หยุดพักเลย
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วน
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการกำลังทำสิ่งใด
- 外面
- wàimiàn — ข้างนอก พื้นที่อยู่ภายนอกอาคารหรือสถานที่
- 正要
- zhèng yào — กำลังจะ อยู่ในช่วงเตรียมทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักอาศัย
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาหรือขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตาเปล่า
- 停
- tíng — หยุด ยุติการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
- 下来
- xiàlái — ลงมา หรือหยุดลง ใช้ตามหลังกริยา
- 坐起身
- zuò qǐ shēn — ลุกขึ้นนั่ง จากท่านอนเป็นท่านั่ง
- 揉
- róu — ขยี้ ถูด้วยมือเบาๆ เช่น ขยี้ตา
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 又
- yòu — อีกครั้ง ทำซ้ำหรือเพิ่มเติมจากเดิม
- 看
- kàn — มอง ดู ใช้สายตาสังเกตสิ่งต่างๆ
- 一遍
- yī biàn — หนึ่งครั้ง ทำซ้ำอีกรอบหนึ่ง
- 不太
- bù tài — ไม่ค่อย ไม่มากนัก บ่งบอกความไม่แน่ใจ
- 确定
- quèdìng — แน่ใจ มั่นใจ ยืนยันความถูกต้อง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 第一眼
- dì yī yǎn — การมองครั้งแรก ความรู้สึกเมื่อเห็นครั้งแรก
- 看到
- kàndào — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตา
- 是不是
- shì bu shì — ใช่หรือเปล่า คำถามเพื่อยืนยันความจริง
- 真的
- zhēnde — จริงๆ แท้จริง ไม่ใช่การแต่งขึ้น
- 但
- dàn — แต่ว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 确实
- quèshí — แน่นอน เป็นความจริงอย่างแท้จริง
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
- 那
- nà — นั่น สรรพนามชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 正是
- zhèng shì — นั่นเอง ก็คือ ใช้เน้นยืนยัน
- 千真万确
- qiān zhēn wàn què — แน่นอนอย่างที่สุด ไม่มีข้อสงสัยใดๆ เลย
- 脚跟
- jiǎogēn — ส้นเท้า ส่วนหลังของเท้า
- 猎犬
- lièquǎn — สุนัขล่าสัตว์ สุนัขที่ฝึกมาเพื่อล่าเหยื่อ
- 正
- zhèng — กำลัง อยู่ในระหว่างทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 小跑
- xiǎopǎo — วิ่งเหยาะๆ วิ่งในความเร็วปานกลาง
- 着
- zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 跟
- gēn — ตาม ติดตาม หรือกับ ร่วมกับ
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
- 皱起
- zhòu qǐ — ย่นขึ้น ทำให้เป็นรอยย่น เช่น ขมวดคิ้ว
- 眉头
- méitóu — กลางคิ้ว ส่วนตรงกลางของคิ้วทั้งสอง
- 肩上
- jiān shàng — บนบ่า บริเวณด้านบนของไหล่
- 扛着
- káng zhe — แบกอยู่ วางของหนักไว้บนบ่าหรือไหล่
- 一把
- yī bǎ — หนึ่งกระบอก ลักษณนามของสิ่งที่มีด้ามจับ
- 枪
- qiāng — ปืน อาวุธที่ใช้ยิงกระสุน
- 另一边
- lìng yī biān — อีกด้านหนึ่ง ฝั่งตรงข้ามหรือด้านอื่น
- 铁锹
- tiěqiāo — พลั่ว เครื่องมือขุดดินทำจากเหล็ก
- 这是
- zhè shì — นี่คือ ใช้บ่งชี้หรืออธิบายสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 确定无疑
- quèdìng wúyí — ไม่มีข้อสงสัย แน่ใจอย่างสมบูรณ์แบบ
- 带着
- dài zhe — พกพา นำสิ่งของหรือบุคคลติดตัวไปด้วย
- 究竟
- jiūjìng — กันแน่ ใช้เน้นคำถามที่ต้องการคำตอบชัดเจน
- 要
- yào — ต้องการ จะ แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
- 去
- qù — ไป เดินทางออกจากจุดที่อยู่
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
- 呢
- ne — อนุภาคคำถามที่แสดงความสงสัยอ่อนๆ
- 菜园
- càiyuán — สวนผัก แปลงปลูกผักสำหรับบริโภค
- 肯定
- kěndìng — แน่นอน ยืนยัน ไม่มีข้อสงสัย
- 不在
- bù zài — ไม่อยู่ที่นั่น ไม่ได้อยู่ในสถานที่นั้น
- 那个
- nà ge — นั่น อันนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 方向
- fāngxiàng — ทิศทาง แนวทางที่มุ่งหน้าไป
- 目送
- mùsòng — มองส่ง จ้องมองตามไปจนลับตา
- 消失
- xiāoshī — หายไป สูญหาย ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
- 视线
- shìxiàn — สายตา แนวที่ตามองไปถึง
- 中
- zhōng — ใน ภายใน ตรงกลาง
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์
- 急忙
- jímáng — รีบด่วน รีบเร่งอย่างเร่งรีบ
- 跑向
- pǎo xiàng — วิ่งไปหา วิ่งมุ่งหน้าสู่สถานที่หรือบุคคล
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้งให้ทราบ ถ่ายทอดข้อมูล
- 土拨鼠
- tǔbōshǔ — ตัวมาร์มอต สัตว์ขุดดินตระกูลกระรอก
- 所
- suǒ — อนุภาคที่ใช้ก่อนกริยาเพื่อทำให้เป็นคำนาม
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ครบถ้วนหมด
- 哎呀
- āiyā — โอ้โห อุทานแสดงความประหลาดใจ
- 那双
- nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามของสิ่งที่เป็นคู่
- 长腿
- cháng tuǐ — ขายาว ขาที่มีความยาวมาก
- 跑
- pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาและส่วนเสริมผล
- 飞快
- fēikuài — รวดเร็วมาก เร็วเหมือนบิน
- 兴奋
- xīngfèn — ตื่นเต้น รู้สึกเร้าใจ มีพลังงานสูง
- 极了
- jí le — อย่างมาก ที่สุด ใช้เน้นความรุนแรงของคุณสมบัติ
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค ทำ...กับ...
- 几分钟
- jǐ fēnzhōng — สองสามนาที ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่กี่นาที
- 前
- qián — ก่อนหน้า ด้านหน้า หรืออดีต
- 还
- hái — ยังคง ยังอยู่ในสภาพเดิม
- 感到
- gǎndào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึกใดๆ
- 困意
- kùnyì — ความง่วงนอน ความรู้สึกอยากหลับ
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
- 忘
- wàng — ลืม ไม่สามารถจำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- 一干二净
- yī gān èr jìng — สะอาดหมดจด ลืมหายไปโดยสิ้นเชิง
- 家
- jiā — บ้าน ที่อยู่อาศัย สถานที่พักพิง
- 半路
- bànlù — กลางทาง ระหว่างทางยังไม่ถึงจุดหมาย
- 上
- shàng — บน ด้านบน หรือ ระหว่าง แล้วแต่บริบท
- 差点
- chàdiǎn — เกือบจะ แทบจะ แต่ไม่ได้เกิดขึ้นจริง
- 一头
- yī tóu — พุ่งตรงไป ใช้บอกการชนหรือพุ่งเข้าใส่
- 撞上
- zhuàng shàng — ชนกัน พุ่งเข้าชนโดยบังเอิญ
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้าตาน่ารัก
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วน
- 臭鼬
- chòuyòu — สกั๊งค์ สัตว์ที่ป้องกันตัวด้วยกลิ่นเหม็น
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 两个
- liǎng ge — สองคน สองสิ่ง จำนวนสองของสิ่งใดก็ตาม
- 正在
- zhèngzài — กำลัง บ่งบอกการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ขณะนั้น
- 吵架
- chǎojià — ทะเลาะกัน โต้เถียงกันด้วยความโกรธ
- 互相
- hùxiāng — ซึ่งกันและกัน ทั้งสองฝ่ายทำต่อกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →