← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 58

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

พระอาทิตย์ทรงโยนหมวกนอนทิ้ง และเสด็จออกมาจากบ้านเบื้องหลังเนินเขาสีม่วง เพื่อเริ่มการเดินทางขึ้นสู่ท้องฟ้าสีครามอันกว้างใหญ่ตามกิจวัตรประจำวัน ในขณะที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ก็เริ่มเดินลงไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยวที่ผ่านป่าสีเขียว

太阳甩掉了睡帽,从紫山后面的家里出来,开始他每天攀爬蔚蓝天空的旅程,而就在这时,布朗农夫的儿子沿着穿越绿色森林的那条孤独小径走了下去。

ปีเตอร์ แรบบิท ที่ออกไปข้างนอกตลอดทั้งคืนและกำลังเดินทางกลับบ้านในขณะนั้น ได้เห็นเขาเข้า ปีเตอร์หยุดนิ่งและลุกขึ้นนั่งขยี้ตาแล้วมองดูอีกครั้ง เขาไม่แน่ใจนักว่าสิ่งที่เห็นครั้งแรกนั้นถูกต้องหรือเปล่า แต่ก็ใช่แน่ะ นั่นคือลูกชายของชาวนาบราวน์แน่นอน และที่ส้นเท้าของเขานั้น บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อก็วิ่งตามมาด้วย

彼得兔整晚都在外面,正要回家的时候,看见了他。彼得停下来,坐起身揉了揉眼睛,又看了一遍。他不太确定自己第一眼看到的是不是真的。但确实是。那正是布朗农夫的儿子,千真万确,而在他脚跟后面,猎犬鲍泽正小跑着跟来。

ปีเตอร์ แรบบิท ขยี้ตาอีกครั้งและขมวดคิ้ว ลูกชายของชาวนาบราวน์แบกปืนพาดไว้บนไหล่ข้างหนึ่งและถือจอบพาดไว้อีกข้างอย่างแน่ชัด เขาจะไปที่ไหนกันถึงได้เดินลงทางเดินโดดเดี่ยวนั้นพร้อมกับจอบ? สวนของชาวนาบราวน์นั้นไม่ได้อยู่ในทิศทางนั้นเลย ปีเตอร์มองดูเขาจนลับตาไป แล้วจึงรีบวิ่งลงไปยังทุ่งหญ้าสีเขียวเพื่อบอกจอห์นนี่ ชัค เรื่องที่เขาเห็น โอ้โห ขาที่ยาวของปีเตอร์วิ่งเร็วมากเลย! เขาตื่นเต้นมากจนลืมไปเลยว่าเมื่อสักครู่ก่อนนั้นเขารู้สึกง่วงนอนแค่ไหน

彼得兔又揉了揉眼睛,皱起了眉头。布朗农夫的儿子肩上扛着一把枪,另一边肩上扛着一把铁锹,这是确定无疑的。他带着铁锹走那条孤独小径,究竟要去哪里呢?布朗农夫的菜园肯定不在那个方向。彼得目送他消失在视线中,然后急忙跑向绿色草地,去告诉土拨鼠约翰尼他所看到的一切。哎呀,彼得那双长腿跑得飞快!他兴奋极了,把几分钟前还感到困意的事都忘得一干二净。

ระหว่างทางลงไปยังบ้านของจอห์นนี่ ชัค ปีเตอร์ แรบบิท เกือบวิ่งชนบ็อบบี้ คูน และจิมมี่ สคังค์ ซึ่งกำลังทะเลาะกันและด่าทอกันอยู่พอดี ทั้งสองหยุดเมื่อเห็นปีเตอร์ แรบบิท

在去约翰尼土拨鼠家的半路上,彼得兔差点一头撞上了浣熊鲍比和臭鼬吉米,他们两个正在吵架、互相骂来骂去。看到彼得兔,他们便停了下来。

"ปีเตอร์ แรบบิท วิ่งหนี จากเงาของตัวเอง นั่นแหละที่เขาว่ากัน ปีเตอร์ ปีเตอร์ น่าดูจริงๆ!"

「彼得兔跑呀跑,连自己的影子都要逃,人家都这么说。彼得啊彼得,真是好笑!」

Vocabulary

太阳
tàiyáng — ดวงอาทิตย์ แหล่งกำเนิดแสงสว่างบนท้องฟ้า
甩掉
shuǎidiào — สลัดทิ้ง ปัดออก หรือทำให้หลุดพ้น
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
睡帽
shuìmào — หมวกที่สวมใส่ขณะนอนหลับ
cóng — จาก หรือ นับตั้งแต่ บอกจุดเริ่มต้น
后面
hòumiàn — ด้านหลัง บริเวณที่อยู่ข้างหลัง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
家里
jiālǐ — ภายในบ้าน สถานที่ที่อาศัยอยู่
出来
chūlái — ออกมา เคลื่อนที่จากข้างในสู่ข้างนอก
开始
kāishǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำหรือเหตุการณ์
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
每天
měitiān — ทุกวัน ไม่มีวันหยุด
攀爬
pānpá — ปีนป่าย ไต่ขึ้นด้วยมือและเท้า
蔚蓝
wèilán — สีฟ้าสดใส เหมือนท้องฟ้าในวันแจ่มใส
天空
tiānkōng — ท้องฟ้า พื้นที่เหนือพื้นดินขึ้นไป
旅程
lǚchéng — การเดินทาง เส้นทางที่ต้องผ่านไป
ér — และ แต่ อนุภาคเชื่อมประโยคหรือแสดงความขัดแย้ง
就在
jiù zài — ก็อยู่ที่ บอกสถานที่หรือเวลาที่แน่ชัด
这时
zhè shí — ตอนนั้น ขณะนั้นพอดี
农夫
nóngfū — ชาวนา ผู้ชายที่ทำงานเพาะปลูก
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
沿着
yánzhe — ตามแนว ไปตามเส้นทางหรือขอบของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
穿越
chuānyuè — ผ่านทะลุ เดินทะลุผ่านสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของพืชและธรรมชาติ
森林
sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
那条
nà tiáo — เส้นนั้น ลักษณนามของสิ่งที่ยาวเช่น ทางเดิน
孤独
gūdú — โดดเดี่ยว รู้สึกเดียวดาย ไม่มีเพื่อน
小径
xiǎojìng — ทางแคบ เส้นทางเล็กๆ ในธรรมชาติ
zǒu — เดิน เคลื่อนที่ไปโดยใช้เท้า
下去
xiàqu — ลงไป หรือทำต่อไปอีก
整晚
zhěng wǎn — ตลอดทั้งคืน ไม่หยุดพักเลย
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วน
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการกำลังทำสิ่งใด
外面
wàimiàn — ข้างนอก พื้นที่อยู่ภายนอกอาคารหรือสถานที่
正要
zhèng yào — กำลังจะ อยู่ในช่วงเตรียมทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักอาศัย
时候
shíhou — เวลา ช่วงเวลาหรือขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
看见
kànjiàn — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตาเปล่า
tíng — หยุด ยุติการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
下来
xiàlái — ลงมา หรือหยุดลง ใช้ตามหลังกริยา
坐起身
zuò qǐ shēn — ลุกขึ้นนั่ง จากท่านอนเป็นท่านั่ง
róu — ขยี้ ถูด้วยมือเบาๆ เช่น ขยี้ตา
眼睛
yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
yòu — อีกครั้ง ทำซ้ำหรือเพิ่มเติมจากเดิม
kàn — มอง ดู ใช้สายตาสังเกตสิ่งต่างๆ
一遍
yī biàn — หนึ่งครั้ง ทำซ้ำอีกรอบหนึ่ง
不太
bù tài — ไม่ค่อย ไม่มากนัก บ่งบอกความไม่แน่ใจ
确定
quèdìng — แน่ใจ มั่นใจ ยืนยันความถูกต้อง
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
第一眼
dì yī yǎn — การมองครั้งแรก ความรู้สึกเมื่อเห็นครั้งแรก
看到
kàndào — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตา
是不是
shì bu shì — ใช่หรือเปล่า คำถามเพื่อยืนยันความจริง
真的
zhēnde — จริงๆ แท้จริง ไม่ใช่การแต่งขึ้น
dàn — แต่ว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
确实
quèshí — แน่นอน เป็นความจริงอย่างแท้จริง
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
nà — นั่น สรรพนามชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
正是
zhèng shì — นั่นเอง ก็คือ ใช้เน้นยืนยัน
千真万确
qiān zhēn wàn què — แน่นอนอย่างที่สุด ไม่มีข้อสงสัยใดๆ เลย
脚跟
jiǎogēn — ส้นเท้า ส่วนหลังของเท้า
猎犬
lièquǎn — สุนัขล่าสัตว์ สุนัขที่ฝึกมาเพื่อล่าเหยื่อ
zhèng — กำลัง อยู่ในระหว่างทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
小跑
xiǎopǎo — วิ่งเหยาะๆ วิ่งในความเร็วปานกลาง
zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
gēn — ตาม ติดตาม หรือกับ ร่วมกับ
lái — มา เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
皱起
zhòu qǐ — ย่นขึ้น ทำให้เป็นรอยย่น เช่น ขมวดคิ้ว
眉头
méitóu — กลางคิ้ว ส่วนตรงกลางของคิ้วทั้งสอง
肩上
jiān shàng — บนบ่า บริเวณด้านบนของไหล่
扛着
káng zhe — แบกอยู่ วางของหนักไว้บนบ่าหรือไหล่
一把
yī bǎ — หนึ่งกระบอก ลักษณนามของสิ่งที่มีด้ามจับ
qiāng — ปืน อาวุธที่ใช้ยิงกระสุน
另一边
lìng yī biān — อีกด้านหนึ่ง ฝั่งตรงข้ามหรือด้านอื่น
铁锹
tiěqiāo — พลั่ว เครื่องมือขุดดินทำจากเหล็ก
这是
zhè shì — นี่คือ ใช้บ่งชี้หรืออธิบายสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
确定无疑
quèdìng wúyí — ไม่มีข้อสงสัย แน่ใจอย่างสมบูรณ์แบบ
带着
dài zhe — พกพา นำสิ่งของหรือบุคคลติดตัวไปด้วย
究竟
jiūjìng — กันแน่ ใช้เน้นคำถามที่ต้องการคำตอบชัดเจน
yào — ต้องการ จะ แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
qù — ไป เดินทางออกจากจุดที่อยู่
哪里
nǎlǐ — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
ne — อนุภาคคำถามที่แสดงความสงสัยอ่อนๆ
菜园
càiyuán — สวนผัก แปลงปลูกผักสำหรับบริโภค
肯定
kěndìng — แน่นอน ยืนยัน ไม่มีข้อสงสัย
不在
bù zài — ไม่อยู่ที่นั่น ไม่ได้อยู่ในสถานที่นั้น
那个
nà ge — นั่น อันนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
方向
fāngxiàng — ทิศทาง แนวทางที่มุ่งหน้าไป
目送
mùsòng — มองส่ง จ้องมองตามไปจนลับตา
消失
xiāoshī — หายไป สูญหาย ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
视线
shìxiàn — สายตา แนวที่ตามองไปถึง
zhōng — ใน ภายใน ตรงกลาง
然后
rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์
急忙
jímáng — รีบด่วน รีบเร่งอย่างเร่งรีบ
跑向
pǎo xiàng — วิ่งไปหา วิ่งมุ่งหน้าสู่สถานที่หรือบุคคล
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
告诉
gàosu — บอก แจ้งให้ทราบ ถ่ายทอดข้อมูล
土拨鼠
tǔbōshǔ — ตัวมาร์มอต สัตว์ขุดดินตระกูลกระรอก
suǒ — อนุภาคที่ใช้ก่อนกริยาเพื่อทำให้เป็นคำนาม
一切
yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ครบถ้วนหมด
哎呀
āiyā — โอ้โห อุทานแสดงความประหลาดใจ
那双
nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามของสิ่งที่เป็นคู่
长腿
cháng tuǐ — ขายาว ขาที่มีความยาวมาก
pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
de — อนุภาคเชื่อมกริยาและส่วนเสริมผล
飞快
fēikuài — รวดเร็วมาก เร็วเหมือนบิน
兴奋
xīngfèn — ตื่นเต้น รู้สึกเร้าใจ มีพลังงานสูง
极了
jí le — อย่างมาก ที่สุด ใช้เน้นความรุนแรงของคุณสมบัติ
bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค ทำ...กับ...
几分钟
jǐ fēnzhōng — สองสามนาที ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่กี่นาที
qián — ก่อนหน้า ด้านหน้า หรืออดีต
hái — ยังคง ยังอยู่ในสภาพเดิม
感到
gǎndào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึกใดๆ
困意
kùnyì — ความง่วงนอน ความรู้สึกอยากหลับ
shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
wàng — ลืม ไม่สามารถจำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
一干二净
yī gān èr jìng — สะอาดหมดจด ลืมหายไปโดยสิ้นเชิง
jiā — บ้าน ที่อยู่อาศัย สถานที่พักพิง
半路
bànlù — กลางทาง ระหว่างทางยังไม่ถึงจุดหมาย
shàng — บน ด้านบน หรือ ระหว่าง แล้วแต่บริบท
差点
chàdiǎn — เกือบจะ แทบจะ แต่ไม่ได้เกิดขึ้นจริง
一头
yī tóu — พุ่งตรงไป ใช้บอกการชนหรือพุ่งเข้าใส่
撞上
zhuàng shàng — ชนกัน พุ่งเข้าชนโดยบังเอิญ
浣熊
huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้าตาน่ารัก
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วน
臭鼬
chòuyòu — สกั๊งค์ สัตว์ที่ป้องกันตัวด้วยกลิ่นเหม็น
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
两个
liǎng ge — สองคน สองสิ่ง จำนวนสองของสิ่งใดก็ตาม
正在
zhèngzài — กำลัง บ่งบอกการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ขณะนั้น
吵架
chǎojià — ทะเลาะกัน โต้เถียงกันด้วยความโกรธ
互相
hùxiāng — ซึ่งกันและกัน ทั้งสองฝ่ายทำต่อกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →