The Adventures of Sherlock Holmes — Page 7
"คุณคิดว่ามันหมายความว่าอะไร?"
"What do you imagine that it means?"
"ฉันยังไม่มีข้อมูลเลย การสร้างทฤษฎีก่อนที่จะมีข้อมูลนั้นเป็นความผิดพลาดอย่างร้ายแรง โดยไม่รู้ตัว เราก็เริ่มบิดเบือนข้อเท็จจริงเพื่อให้เข้ากับทฤษฎี แทนที่จะปรับทฤษฎีให้เข้ากับข้อเท็จจริง แต่ตัวโน้ตเองล่ะ คุณสรุปอะไรได้จากมัน?"
"I have no data yet. It is a capital mistake to theorise before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. But the note itself. What do you deduce from it?"
ฉันตรวจสอบลายมืออย่างละเอียด รวมถึงกระดาษที่ใช้เขียนด้วย
I carefully examined the writing, and the paper upon which it was written.
"ผู้ชายที่เขียนมันน่าจะมีฐานะดี" ฉันสังเกต พยายามเลียนแบบกระบวนการคิดของเพื่อนร่วมทาง "กระดาษแบบนี้ไม่สามารถซื้อได้ในราคาต่ำกว่าครึ่งคราวน์ต่อแพ็ค มันแข็งแรงและแน่นเป็นพิเศษ"
"The man who wrote it was presumably well to do," I remarked, endeavouring to imitate my companion's processes. "Such paper could not be bought under half a crown a packet. It is peculiarly strong and stiff."
"แปลกประหลาด นั่นแหละคือคำที่ถูกต้อง" โฮล์มส์กล่าว "มันไม่ใช่กระดาษอังกฤษเลย ยกมันขึ้นส่องกับแสงซิ"
"Peculiar—that is the very word," said Holmes. "It is not an English paper at all. Hold it up to the light."
ฉันทำตาม และมองเห็นตัว "E" ตัวใหญ่พร้อมตัว "g" ตัวเล็ก ตัว "P" และตัว "G" ตัวใหญ่พร้อมตัว "t" ตัวเล็ก ที่ถักทอเป็นลายในเนื้อกระดาษ
I did so, and saw a large "E" with a small "g," a "P," and a large "G" with a small "t" woven into the texture of the paper.
"คุณคิดอะไรกับเรื่องนั้น?" โฮล์มส์ถาม
"What do you make of that?" asked Holmes.
"ชื่อผู้ผลิตแน่นอน หรือไม่ก็โมโนแกรมของเขา"
"The name of the maker, no doubt; or his monogram, rather."
"ไม่ใช่เลย ตัว 'G' กับตัว 't' ตัวเล็กย่อมาจาก 'Gesellschaft' ซึ่งในภาษาเยอรมันแปลว่า 'บริษัท' มันเป็นคำย่อตามธรรมเนียม เหมือนกับ 'Co.' ของเรา ส่วน 'P' แน่นอนว่าย่อมาจาก 'Papier' ทีนี้สำหรับ 'Eg' มาดูในสารานุกรมภูมิศาสตร์ยุโรปของเรากัน" เขาหยิบหนังสือปกน้ำตาลเล่มหนาลงมาจากชั้น "Eglow, Eglonitz ได้แล้ว Egria มันอยู่ในประเทศที่พูดภาษาเยอรมัน ในโบฮีเมีย ไม่ไกลจากคาร์ลสแบด"
"Not at all. The 'G' with the small 't' stands for 'Gesellschaft,' which is the German for 'Company.' It is a customary contraction like our 'Co.' 'P,' of course, stands for 'Papier.' Now for the 'Eg.' Let us glance at our Continental Gazetteer." He took down a heavy brown volume from his shelves. "Eglow, Eglonitz—here we are, Egria. It is in a German-speaking country—in Bohemia, not far from Carlsbad.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →