← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER I Level 4/10

I could lick you with one hand tied behind me, if I wanted to."

ฉันจะเอาชนะแกได้สบายมาก แม้จะใช้มือเดียวก็ตาม ถ้าฉันอยากทำ"

"Well why don't you _do_ it? You _say_ you can do it."

"แล้วทำไมแกไม่ทำล่ะ? แกบอกว่าแกทำได้นี่"

"Well I _will_, if you fool with me."

"ฉันก็จะทำ ถ้าแกยังจะมาหาเรื่องฉันอยู่"

"Oh yes—I've seen whole families in the same fix."

"โอ้ ใช่แน่ — ฉันเคยเห็นทั้งครอบครัวที่พูดแบบเดียวกันนี้มาแล้ว"

"Smarty! You think you're _some_, now, _don't_ you? Oh, what a hat!"

"วางท่านักเชียว! แกคิดว่าแกเก่งมากเลยใช่ไหม ตอนนี้? โอ้โห หมวกอะไรเนี่ย!"

"You can lump that hat if you don't like it. I dare you to knock it off—and anybody that'll take a dare will suck eggs."

"ถ้าแกไม่ชอบก็ช่างแก ฉันท้าให้แกเคาะมันออกมาสิ — และใครก็ตามที่รับคำท้าก็เป็นพวกขี้ขลาด"

"You're a liar!"

"แกพูดโกหก!"

"You're another."

"แกต่างหากล่ะที่โกหก"

"You're a fighting liar and dasn't take it up."

"แกเป็นนักต่อยที่ชอบโกหก แล้วก็ไม่กล้ารับผิดชอบคำพูดของตัวเองด้วย"

"Aw—take a walk!"

"อ๊ะ — ไปให้พ้นซะ!"

"Say—if you give me much more of your sass I'll take and bounce a rock off'n your head."

"นี่ — ถ้าแกยังจะมาพูดจาหยาบคายกับฉันอีก ฉันจะเอาก้อนหินปาหัวแกแน่"

"Oh, of _course_ you will."

"โอ้ แน่นอนล่ะ แกจะทำอย่างนั้นแน่เลย"

"Well I _will_."

"ฉันก็จะทำนั่นแหละ"

"Well why don't you _do_ it then? What do you keep _saying_ you will for? Why don't you _do_ it? It's because you're afraid."

"แล้วทำไมแกไม่ทำล่ะ? แกพูดซ้ำๆ ว่าจะทำทำไม? ทำไมแกไม่ทำเสียที? เพราะแกกลัวนั่นเอง"

"I _ain't_ afraid."

"ฉันไม่ได้กลัวหรอก"

"You are."

"แกกลัวอยู่นั่นแหละ"

"I ain't."

"ฉันไม่กลัว"

"You are."

"แกกลัว"

Another pause, and more eying and sidling around each other. Presently they were shoulder to shoulder. Tom said:

เงียบกันอีกครั้ง แล้วทั้งคู่ก็จ้องมองและเดินวนรอบกันอีก จนกระทั่งพวกเขาเข้ามาประชิดกัน ไหล่ชนไหล่ ทอมพูดว่า

"Get away from here!"

"ไสหัวออกไปจากนี่ซะ!"

"Go away yourself!"

"แกนั่นแหละไปออกไปเองสิ!"

"I won't."

"ฉันไม่ไป"

"I won't either."

"ฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน"

So they stood, each with a foot placed at an angle as a brace, and both shoving with might and main, and glowering at each other with hate. But neither could get an advantage.

ทั้งคู่จึงยืนต่อกัน โดยแต่ละคนวางเท้าเป็นมุมเพื่อยันพื้น และทั้งคู่ต่างผลักกันด้วยแรงทั้งหมดที่มี พลางเขม้นมองกันด้วยความเกลียดชัง แต่ไม่มีฝ่ายใดได้เปรียบ

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun; I, me
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
เอาชนะ
ao chá-ná — To defeat, overcome, or win against someone
แก
gae — Informal second person pronoun; you (casual)
ได้
dâi — Can, able to; or past tense marker
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, feeling well
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
แม้
máe — Even though, although, even if
ใช้
chái — To use, utilize, employ something
มือ
mue — Hand, also means skill or expertise
เดียว
diao — Single, only, alone, just one
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle
ตาม
taam — To follow, according to, along
ถ้า
tâa — If, in the event that, supposing
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do
ทำ
tam — To do, make, perform an action
แล้ว
láew — Already, then, past completion marker
ทำไม
tam-mai — Why, for what reason
ไม่
mâi — No, not; negation particle
ล่ะ
lâ — Softening or questioning particle at sentence end
บอก
bòk — To tell, inform, say to someone
ว่า
wâa — That; introduces a quotation or clause
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun nearby
ยัง
yang — Still, yet, also, furthermore
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
หา
hăa — To look for, search, find
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue, topic, affair
อยู่
yùu — To be located, to stay, continuous marker
โอ้
ôh — Oh; exclamation of surprise or emotion
ใช่
châi — Yes, that's right, correct, affirmation
แน่
nâe — Sure, certain, definitely, for sure
เคย
koei — Used to, ever, have experienced before
เห็น
hĕn — To see, notice, observe visually
ทั้ง
táng — All, both, entire, whole
ครอบครัว
krôp-krua — Family, household unit of relatives
ที่
tîi — Place, at, which; relative pronoun or preposition
พูด
pûut — To speak, talk, say something
แบบ
bàep — Style, type, pattern, manner, way
เดียวกัน
diao-gan — The same, identical, in the same way
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby thing
วางท่า
waang-tâa — To pose, show off, act arrogantly
นัก
nák — Very, extremely; intensifier after adjective
เชียว
chiao — Indeed, really, truly; emphatic particle
คิด
kít — To think, consider, calculate, ponder
เก่ง
gèng — Skilled, talented, good at something
เลย
loei — So, therefore, at all; emphatic particle
ไหม
măi — Question particle for yes/no questions
ตอนนี้
ton-níi — Right now, at this moment, currently
โอ้โห
ôh-hŏh — Wow, oh my; exclamation of amazement
หมวก
mùak — Hat, cap, helmet worn on head
อะไร
à-rai — What, whatever, anything
เนี่ย
nîa — Colloquial particle for emphasis or pointing
ชอบ
chôp — To like, enjoy, be fond of
ช่าง
châang — How (emphatic), technician; expressing resignation or emphasis
ท้า
táa — To challenge, dare someone to do
ให้
hâi — To give; causative marker; for, to
เคาะ
kó — To knock, tap, strike a surface
มัน
man — It, he/she (informal); third person pronoun
ออก
òk — Out, to exit, to come out
สิ
sì — Imperative or encouraging particle; go on
และ
láe — And, as well as; conjunction
ใคร
krai — Who, whoever, anyone, somebody
รับ
ráp — To receive, accept, take, answer
คำท้า
kam-táa — A challenge, daring words issued to someone
เป็น
pen — To be, to exist as, can do
พวก
pûak — Group, bunch, gang, those people
ขี้ขลาด
kîi-klàat — Cowardly, timid, easily frightened person
โกหก
goo-hòk — To lie, deceive, tell falsehoods
ต่างหาก
tàang-hàak — On the contrary, instead, rather, separately
นักต่อย
nák-tòi — Boxer, fighter, one who punches
กล้า
glâa — Brave, daring, bold, courageous
รับผิดชอบ
ráp-pìt-chôp — To be responsible, accountable for something
คำพูด
kam-pûut — Words spoken, speech, statement, utterance
ของ
kŏng — Of, belonging to; possessive particle
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, yourself, himself, herself
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of
ไป
bpai — To go, away; directional verb away
พ้น
pón — Past, beyond, out of, clear away
ซะ
sá — Emphatic particle indicating completion or command
พูดจา
pûut-jaa — To speak, converse, manner of speaking
หยาบคาย
yàap-kaai — Rude, vulgar, coarse in speech
กับ
gàp — With, and, to, together with
อีก
ìik — More, again, another, additional
เอา
ao — To take, get, want; general purpose verb
ก้อนหิน
gôn-hĭn — A rock, stone, pebble, chunk of stone
ปา
bpaa — To throw, fling, hurl an object
หัว
hŭa — Head, top, front of something
แน่นอน
nâe-non — Certainly, definitely, of course, sure
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that way, such
นั่นแหละ
nân-làe — That's exactly it, precisely that, exactly
ซ้ำๆ
sám-sám — Repeatedly, over and over again
เสียที
sĭa-tii — Finally, at last, for once
เพราะ
prór — Because, due to, since, as
กลัว
glua — To be afraid, fear, scared of
นั่นเอง
nân-eng — That's it, exactly that, that very thing
ไม่ได้
mâi-dâi — Cannot, did not, not able to
หรอก
ròk — Softening negative particle; not really, no
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, still, calm
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
อีกครั้ง
ìik-kráng — Once more, again, one more time
ทั้งคู่
táng-kûu — Both of them, the two together
จ้องมอง
jông-mong — To stare at, gaze intently at
เดิน
doen — To walk, stroll, move on foot
วน
won — To circle, rotate, go around
รอบ
rôp — Around, circle, round, rotation
จนกระทั่ง
jon-grà-tâng — Until, up to the point that
พวกเขา
pûak-kăo — They, them, those people (third person plural)
เข้ามา
kâo-maa — To come in, move inward toward
ประชิด
bprà-chìt — Very close, in close range, face to face
ไหล่
lài — Shoulder, the body part below neck
ชน
chon — To collide, bump into, crash against
ไสหัว
săi-hŭa — To tell someone to get lost, shoo away
ออกไป
òk-bpai — To go out, leave, exit away
จาก
jàak — From, away from, depart from
เอง
eng — Self, oneself; by oneself, naturally
เหมือนกัน
mŭean-gan — Likewise, same, also, in the same way
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, then
ยืน
yeun — To stand, be standing upright
ต่อ
tòr — Against, next, continue, per, to connect
โดย
doi — By, by means of, through
แต่ละคน
tàe-lá-kon — Each person, every individual one
วาง
waang — To place, put down, set something
เท้า
táo — Foot, feet (body part)
มุม
mum — Corner, angle, nook
เพื่อ
pûea — In order to, for the purpose of
ยัน
yan — To brace against, prop, push back
พื้น
péun — Floor, ground, surface, base
ต่าง
tàang — Different, various, each, separately
ผลัก
plàk — To push, shove someone or something
แรง
raeng — Strong, hard, force, power, energy
ทั้งหมด
táng-mòt — All, everything, the whole amount
มี
mii — To have, there is, there are
พลาง
plaang — While doing simultaneously, at the same time
เขม้น
kà-mên — To stare fixedly, gaze intently and hard
มอง
mong — To look at, gaze, view
ความ
kwaam — Noun-forming prefix; state, condition, quality
เกลียดชัง
glìat-chang — To hate intensely, detest, feel strong hatred
แต่
tàe — But, however, only, just
ไม่มี
mâi-mii — There is no, to not have
ฝ่ายใด
fàai-dai — Either side, which side, any party
ได้เปรียบ
dâi-bprìap — To have an advantage, upper hand, edge
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →