← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 9

English → Thai CHAPTER I Level 4/10

After struggling till both were hot and flushed, each relaxed his strain with watchful caution, and Tom said:

หลังจากต่อสู้กันจนทั้งคู่ร้อนและหน้าแดง แต่ละคนก็ผ่อนแรงลงด้วยความระมัดระวัง และทอมก็พูดว่า

"You're a coward and a pup. I'll tell my big brother on you, and he can thrash you with his little finger, and I'll make him do it, too."

"แกเป็นไอ้ขี้ขลาดและไอ้หมาลูกหมา ฉันจะไปบอกพี่ชายฉันให้รู้เรื่องแก และพี่ชายฉันสามารถทุบแกด้วยนิ้วก้อยได้เลย และฉันจะบังคับให้พี่ทำอย่างนั้นด้วย"

"What do I care for your big brother? I've got a brother that's bigger than he is—and what's more, he can throw him over that fence, too."

"ฉันจะแคร์พี่ชายแกไปทำไม ฉันก็มีพี่ชายที่ตัวใหญ่กว่าเขาเหมือนกัน และยิ่งไปกว่านั้น พี่ชายฉันยังสามารถโยนเขาข้ามรั้วนั้นได้ด้วย"

[Both brothers were imaginary.]

[พี่ชายทั้งสองคนนั้นเป็นเรื่องที่แต่งขึ้น]

"That's a lie."

"นั่นมันโกหก"

"_Your_ saying so don't make it so."

"แค่แก พูด อย่างนั้น ก็ไม่ได้ทำให้มันเป็นความจริงขึ้นมา"

Tom drew a line in the dust with his big toe, and said:

ทอมเอานิ้วหัวแม่เท้าขีดเส้นบนพื้นดิน แล้วพูดว่า

"I dare you to step over that, and I'll lick you till you can't stand up. Anybody that'll take a dare will steal sheep."

"ฉันท้าให้แกก้าวข้ามเส้นนั้น แล้วฉันจะสั่งสอนแกจนลุกไม่ขึ้น ใครก็ตามที่รับคำท้าได้ก็ขโมยแกะได้เหมือนกัน"

The new boy stepped over promptly, and said:

เด็กใหม่ก้าวข้ามเส้นนั้นทันที แล้วพูดว่า

"Now you said you'd do it, now let's see you do it."

"ก็แกบอกว่าจะทำ ทีนี้ลองทำให้ดูซิ"

"Don't you crowd me now; you better look out."

"อย่ามาเบียดฉันนะ ระวังไว้ให้ดี"

"Well, you _said_ you'd do it—why don't you do it?"

"ก็แก พูด แล้วว่าจะทำ แล้วทำไมไม่ทำล่ะ"

"By jingo! for two cents I _will_ do it."

"โอโห สักเพนนีเดียวฉันก็จะทำอยู่แล้ว"

The new boy took two broad coppers out of his pocket and held them out with derision. Tom struck them to the ground.

เด็กใหม่หยิบเหรียญทองแดงแบนสองเหรียญออกจากกระเป๋าแล้วยื่นออกมาอย่างเยาะเย้ย ทอมตีเหรียญเหล่านั้นกระเด็นลงพื้น

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — After a certain event or time has occurred
ต่อสู้
to su — To fight or struggle against someone or something
กัน
gan — Each other; together; mutually
จน
jon — Until; to the point that something happens
ทั้งคู่
thang khu — Both of them; the pair together
ร้อน
ron — Hot in temperature or feeling
และ
lae — And; connecting words or clauses together
หน้าแดง
na daeng — Flushed face; red in the face
แต่ละคน
tae la khon — Each person individually; every single person
ก็
ko — Also; then; particle indicating logical continuation
ผ่อน
phon — To relax, ease up, or pay in installments
แรง
raeng — Strong; hard; with great force or energy
ลง
long — Down; to decrease or go downward
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
ระมัดระวัง
ramat rawang — To be careful and cautious in one's actions
พูด
phut — To speak or say something aloud
ว่า
wa — That; to say; introducing reported speech
แก
kae — You; informal second-person pronoun among peers
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ไอ้ขี้ขลาด
ai khi khlat — Coward; insulting term for a cowardly person
ไอ้หมา
ai ma — Insulting term calling someone a dog
ลูกหมา
luk ma — Puppy; also used as a mild insult
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by women or casually
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
ไป
pai — To go; to move away from current location
บอก
bok — To tell or inform someone about something
พี่ชาย
phi chai — Older brother; respectful term for elder male sibling
ให้
hai — To give; to let; to cause someone to do
รู้เรื่อง
ru rueang — To know about a matter; to be informed
สามารถ
samat — To be able to; capable of doing something
ทุบ
thup — To hit or pound something with force
นิ้วก้อย
niu koi — Little finger; the smallest finger on the hand
ได้เลย
dai loei — Can do right away; go ahead immediately
บังคับ
bangkhap — To force or compel someone to do something
พี่
phi — Older sibling or respected older person
ทำ
tham — To do or make something
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that manner or way
แคร์
khaer — To care about; to be concerned with something
ทำไม
thammai — Why; asking for a reason or cause
มี
mi — To have; there is or there are
ที่
thi — At; place; relative clause marker
ตัวใหญ่
tua yai — Large in body size; physically big
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เหมือนกัน
mueang kan — Same; also; likewise; in the same way
ยิ่งไปกว่านั้น
ying pai kwa nan — Furthermore; moreover; even more than that
ยัง
yang — Still; yet; also used for continuity
โยน
yon — To throw or toss an object somewhere
ข้าม
kham — To cross over; to go beyond a boundary
รั้ว
rua — Fence; a barrier enclosing an area
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ทั้งสอง
thang song — Both; referring to two people or things
คน
khon — Person; classifier for people
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or subject
แต่ง
taeng — To compose, decorate, or make up something
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase
นั่น
nan — That thing; pointing to something specific
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things or people
โกหก
gohok — To lie; to tell an untruth
แค่
khae — Only; just; merely; nothing more
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ความจริง
khwam jing — Truth; reality; what is actually true
ขึ้นมา
khuen ma — To come up; to rise toward the speaker
เอา
ao — To take; to get; to want something
นิ้วหัวแม่เท้า
niu hua mae thao — Big toe; the largest toe on the foot
ขีด
khit — To draw a line or make a mark
เส้น
sen — Line; strand; classifier for lines or strings
บน
bon — On top of; above a surface
พื้นดิน
pheun din — Ground; the surface of the earth
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker in Thai
ท้า
tha — To dare or challenge someone to do something
ก้าว
kao — To step; a step or stride forward
สั่งสอน
sang son — To lecture or teach someone a lesson
ลุก
luk — To get up; to rise from a position
ไม่ขึ้น
mai khuen — Cannot rise or stand up; unable to get up
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever
ก็ตาม
ko tam — Whoever; whatever; no matter who or what
รับ
rap — To receive or accept something offered
คำท้า
kham tha — A challenge or dare issued to someone
ขโมย
khamoi — To steal; a thief who takes others' property
แกะ
kae — To unwrap, pry open, or detach something
เด็กใหม่
dek mai — New kid; newcomer or new student
ทันที
than thi — Immediately; right away without any delay
ทีนี้
thi ni — Now then; at this point in time
ลอง
long — To try; to attempt doing something
ดู
du — To look; to watch; to see something
ซิ
si — Particle urging action or mild command
อย่า
ya — Don't; prohibition particle telling someone not to
มา
ma — To come; toward the speaker
เบียด
biat — To squeeze in; to crowd or nudge against
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening tone
ระวัง
rawang — Be careful; to watch out for danger
ไว้
wai — To keep; to place; to hold in reserve
ดี
di — Good; well; fine in quality or condition
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or seeking confirmation
โอโห
o ho — Wow; exclamation expressing surprise or disbelief
สัก
sak — Even one; at least one; just a bit
เดียว
diao — Single; only one; alone
อยู่แล้ว
yu laeo — Already the case; as it is; certainly so
หยิบ
yip — To pick up; to grab a small object
เหรียญ
rian — Coin; a medal or round metal token
ทองแดง
thong daeng — Copper; a reddish-brown metallic element
แบน
baen — Flat; having a smooth level surface
สอง
song — Two; the number 2
ออก
ok — Out; to exit or come out from somewhere
จาก
jak — From; away from a place or source
กระเป๋า
krapao — Bag, pocket, or wallet for carrying things
ยื่น
yuen — To extend or hand something out toward someone
อย่าง
yang — In a manner; a way of doing something
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock or taunt someone scornfully
ตี
ti — To hit or strike something or someone
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned items or people
กระเด็น
kraden — To fly off; to scatter or bounce away
พื้น
pheun — Floor; ground surface of a room or area
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →