← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4

English → Thai CHAPTER III Level 4/10

He had been months winning her; she had confessed hardly a week ago; he had been the happiest and the proudest boy in the world only seven short days, and here in one instant of time she had gone out of his heart like a casual stranger whose visit is done.

เขาใช้เวลาหลายเดือนกว่าจะได้ใจเธอ เธอเพิ่งสารภาพรักเมื่อไม่ถึงสัปดาห์ที่ผ่านมา เขาเป็นเด็กชายที่มีความสุขและภาคภูมิใจที่สุดในโลกเพียงแค่เจ็ดวันสั้นๆ แต่แล้วในชั่วพริบตาเดียว เธอก็ได้จากหัวใจของเขาไปเสมือนคนแปลกหน้าที่มาเยือนแล้วก็จากไป

He worshipped this new angel with furtive eye, till he saw that she had discovered him; then he pretended he did not know she was present, and began to "show off" in all sorts of absurd boyish ways, in order to win her admiration.

เขาแอบมองนางฟ้าคนใหม่นี้อย่างหลบๆ ซ่อนๆ จนกระทั่งเขาเห็นว่าเธอจับได้ว่าเขากำลังมอง เขาจึงแกล้งทำเป็นว่าไม่รู้ว่าเธออยู่ที่นั่น และเริ่มโอ้อวดตัวเองด้วยวิธีโง่เขลาอย่างเด็กผู้ชายนานาประการ เพื่อให้ได้รับคำชื่นชมจากเธอ

He kept up this grotesque foolishness for some time; but by-and-by, while he was in the midst of some dangerous gymnastic performances, he glanced aside and saw that the little girl was wending her way toward the house.

เขาทำตัวโง่เขลาน่าขันนั้นต่อไปสักพัก แต่แล้วในขณะที่เขากำลังแสดงท่าทางกายกรรมอันตรายอยู่นั้น เขาก็เหลือบมองไปด้านข้างและเห็นว่าเด็กหญิงคนนั้นกำลังเดินมุ่งหน้าไปทางบ้าน

Tom came up to the fence and leaned on it, grieving, and hoping she would tarry yet awhile longer.

ทอมเดินเข้ามาที่รั้วและพิงรั้วอยู่ด้วยความโศกเศร้า หวังว่าเธอจะยังคงรั้งรอสักครู่

She halted a moment on the steps and then moved toward the door.

เธอหยุดนิ่งอยู่บนบันไดสักครู่แล้วก็เดินไปทางประตู

Tom heaved a great sigh as she put her foot on the threshold.

ทอมถอนหายใจยาวเมื่อเธอก้าวเท้าข้ามธรณีประตู

But his face lit up, right away, for she tossed a pansy over the fence a moment before she disappeared.

แต่แล้วใบหน้าของเขาก็สว่างขึ้นในทันที เพราะเธอโยนดอกแพนซีข้ามรั้วมาให้เขาในชั่วขณะก่อนที่เธอจะหายลับไป

The boy ran around and stopped within a foot or two of the flower, and then shaded his eyes with his hand and began to look down street as if he had discovered something of interest going on in that direction.

เด็กชายวิ่งอ้อมมาและหยุดห่างจากดอกไม้นั้นเพียงหนึ่งหรือสองฟุต แล้วก็ใช้มือบังตาและเริ่มมองไปตามถนนราวกับว่าเขาพบเห็นสิ่งที่น่าสนใจกำลังเกิดขึ้นในทิศทางนั้น

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ใช้เวลา
chai we-la — To spend or take time doing something
หลาย
laai — Many, several, multiple
เดือน
duean — Month; also means the moon
กว่า
kwaa — More than; before; rather than
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ได้
dai — To get, obtain; able to; past marker
ใจ
jai — Heart, mind; emotional center
เธอ
thoe — She, her; informal second-person pronoun
เพิ่ง
phoeng — Just recently did something
สารภาพ
saa-ra-phap — To confess, admit the truth
รัก
rak — To love; love, affection
เมื่อ
muea — When, at the time of; ago
ไม่
mai — Not; negation particle
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until
สัปดาห์
sap-da — Week, a period of seven days
ที่
thi — Place; relative clause marker; at
ผ่าน
phaan — To pass by, go through
มา
maa — To come; toward the speaker
เป็น
pen — To be; to exist as something
เด็กชาย
dek chaai — Boy, young male child
มี
mii — To have, possess; there is
ความสุข
khwaam suk — Happiness, joy, contentment
และ
lae — And; connecting words or clauses
ภาคภูมิใจ
phak-phuu-jai — To feel proud of something or someone
ที่สุด
thi sut — Most; superlative degree marker
ใน
nai — In, inside, within
โลก
lok — World, earth, universe
เพียง
phiang — Only, merely, just
แค่
khae — Only, just, merely (informal)
เจ็ด
jet — The number seven
วัน
wan — Day; a 24-hour period
สั้นๆ
san san — Short, brief; in a short manner
แต่
tae — But, however; only
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
ชั่ว
chua — Duration of; evil, wicked
พริบตา
phrib taa — A blink of an eye; an instant
เดียว
diao — Single, alone, only one
ก็
ko — Also, then; discourse particle
จาก
jaak — From, away from, since
หัวใจ
hua jai — Heart; the organ or emotions
ของ
khong — Of, belonging to; possessive marker
ไป
pai — To go; away from speaker
เสมือน
sa-muean — As if, like, resembling
คน
khon — Person, people; human being
แปลกหน้า
plaek naa — Stranger, unfamiliar person
เยือน
yuean — To visit, pay a visit to
แอบ
aep — To do secretly, stealthily, sneak
มอง
mong — To look at, gaze, watch
นางฟ้า
naang faa — Angel; fairy; heavenly female being
ใหม่
mai — New, fresh, again
นี้
nii — This; near demonstrative pronoun
อย่าง
yaang — Kind, type; in a manner of
หลบๆ
lop lop — To hide repeatedly; evasively
ซ่อนๆ
son son — Hiding, concealing repeatedly
จน
jon — Until; poor; to the point that
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to the point
เห็น
hen — To see, notice, perceive visually
ว่า
waa — That; quotation marker; to say
จับ
jap — To catch, grab, hold, arrest
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power
จึง
jueng — Therefore, so, then, consequently
แกล้ง
glaeng — To tease, pretend, do on purpose
ทำ
tham — To do, make, perform an action
รู้
ruu — To know, be aware of
อยู่
yuu — To be at; to live; progressive marker
นั่น
nan — That; distant demonstrative pronoun
เริ่ม
roem — To start, begin something
โอ้อวด
o-uat — To boast, show off, brag
ตัวเอง
tua eng — Oneself; himself, herself, myself
ด้วย
duay — Also, too; with; by means of
วิธี
wi-thi — Method, way, procedure, means
โง่เขลา
ngoo khao — Foolish, stupid, ignorant
เด็กผู้ชาย
dek phuu chaai — Boy, male child or young boy
นานา
naa-naa — Various, diverse, many kinds
ประการ
pra-kaan — Matter, aspect, way, point
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ให้
hai — To give; causative marker; for
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, get something
คำ
kham — Word; syllable; spoken unit
ชื่นชม
chuen chom — To admire, appreciate, praise
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
น่าขัน
naa khan — Funny, laughable, ridiculous
นั้น
nan — That; referring to something mentioned
ต่อ
to — To continue; against; per; connect
สัก
sak — About, some, a little; tattoo
พัก
phak — To rest, stay, pause a moment
ขณะ
kha-na — Moment, while, during that time
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, demonstrate
ท่าทาง
thaa thaang — Manner, gesture, appearance, bearing
กายกรรม
gaai-ya-gam — Acrobatics; physical feats performance
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard, peril, risk
เหลือบ
lueap — To glance sideways; a quick look
ด้าน
daan — Side, aspect, direction, face
ข้าง
khaang — Side, beside, next to
เด็กหญิง
dek ying — Girl, young female child
เดิน
doen — To walk, stroll
มุ่งหน้า
mung naa — To head toward, move in direction
ทาง
thaang — Way, path, road, direction
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
เข้า
khao — To enter, go into, come in
รั้ว
rua — Fence, barrier around property
พิง
phing — To lean against something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state, condition
โศกเศร้า
sok sao — Sad, sorrowful, grief-stricken
หวัง
wang — To hope, wish, expect something
ยัง
yang — Still, yet; also; to, toward
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
รั้งรอ
rang ro — To linger, delay, hesitate waiting
ครู่
khruu — A moment, short while, brief time
หยุด
yut — To stop, halt, pause
นิ่ง
ning — Still, motionless, silent, calm
บน
bon — On, above, on top of
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, ladder, steps
ประตู
pra-tuu — Door, gate, entrance
ถอน
thon — To withdraw, pull out, extract
หายใจ
haai jai — To breathe, take a breath
ยาว
yaao — Long, lengthy in size or time
ก้าว
kaao — Step, stride; to step forward
เท้า
thao — Foot, feet
ข้าม
khaam — To cross over, pass across
ธรณีประตู
tha-ra-nii pra-tuu — Doorstep, threshold of a doorway
ใบหน้า
bai naa — Face, facial appearance
สว่าง
sa-waang — Bright, light, illuminated
ขึ้น
khuen — To rise, go up; upward movement
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away
เพราะ
phro — Because, since; beautiful (sound)
โยน
yoon — To throw, toss, fling
ดอก
dok — Flower; classifier for flowers
ก่อน
gon — Before, first, previously, prior
หาย
haai — To disappear, vanish; to recover
ลับ
lap — To disappear from sight; secret
วิ่ง
wing — To run, sprint
อ้อม
om — To go around, detour, circumvent
ห่าง
haang — Far, distant, away from
ดอกไม้
dok maai — Flower, blossom
หนึ่ง
nueng — One; the number one
หรือ
rue — Or; question particle
สอง
song — Two; the number two
ฟุต
fut — Foot; unit of measurement
ใช้
chai — To use, utilize, employ
มือ
mue — Hand, hands
บัง
bang — To block, cover, obstruct view
ตา
taa — Eye; maternal grandfather
ตาม
taam — To follow; according to, along
ถนน
tha-non — Road, street, avenue
ราวกับ
raao gap — As if, as though, like
พบเห็น
phop hen — To encounter, come across, spot
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
น่าสนใจ
naa son jai — Interesting, fascinating, worth attention
เกิดขึ้น
goed khuen — To happen, occur, take place
ทิศทาง
thit thaang — Direction, orientation, way toward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →