← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5

English → Thai CHAPTER III Level 4/10

Presently he picked up a straw and began trying to balance it on his nose, with his head tilted far back; and as he moved from side to side, in his efforts, he edged nearer and nearer toward the pansy; finally his bare foot rested upon it, his pliant toes closed upon it, and he hopped away with the treasure and disappeared round the corner.

ในไม่ช้าเขาก็หยิบฟางขึ้นมาและเริ่มพยายามทำให้มันสมดุลบนจมูกของเขา โดยเอียงหัวไปข้างหลังไกลๆ และขณะที่เขาเคลื่อนตัวไปมาในความพยายามนั้น เขาก็ค่อยๆ เข้าใกล้ดอกแพนซีมากขึ้นเรื่อยๆ จนในที่สุดเท้าเปล่าของเขาก็วางอยู่บนมัน นิ้วเท้าที่อ่อนนุ่มของเขาหุบลงจับมันไว้ และเขาก็กระโดดออกไปพร้อมกับสมบัตินั้นแล้วหายไปหลังมุมถนน

But only for a minute—only while he could button the flower inside his jacket, next his heart—or next his stomach, possibly, for he was not much posted in anatomy, and not hypercritical, anyway.

แต่เป็นเพียงชั่วครู่เท่านั้น เพียงแค่ช่วงเวลาที่เขาสามารถซุกดอกไม้ไว้ในเสื้อแจ็คเก็ตของเขา ใกล้กับหัวใจ หรืออาจจะใกล้กับท้องมากกว่า เพราะเขาไม่ค่อยรู้เรื่องกายวิภาคนัก และก็ไม่ได้จู้จี้จุกจิกเรื่องนั้นอยู่แล้ว

He returned, now, and hung about the fence till nightfall, "showing off," as before; but the girl never exhibited herself again, though Tom comforted himself a little with the hope that she had been near some window, meantime, and been aware of his attentions.

ตอนนี้เขากลับมาและเตร็ดเตร่อยู่แถวรั้วจนค่ำ คอย "โชว์" เหมือนเมื่อก่อน แต่เด็กสาวก็ไม่ได้ปรากฏตัวอีกเลย แม้ว่าทอมจะปลอบใจตัวเองเล็กน้อยด้วยความหวังว่าในระหว่างนั้นเธออาจอยู่ใกล้หน้าต่างบานใดบานหนึ่งและสังเกตเห็นการแสดงความสนใจของเขา

Finally he strode home reluctantly, with his poor head full of visions.

ในที่สุดเขาก็เดินกลับบ้านอย่างไม่เต็มใจ โดยมีหัวสมองที่เต็มไปด้วยภาพฝันต่างๆ

All through supper his spirits were so high that his aunt wondered "what had got into the child."

ตลอดช่วงมื้อเย็น อารมณ์ของเขาดีเป็นพิเศษจนป้าของเขาแปลกใจว่า "อะไรเข้าสิงเด็กคนนี้ไปแล้ว"

He took a good scolding about clodding Sid, and did not seem to mind it in the least.

เขาถูกดุอย่างหนักเรื่องที่ขว้างก้อนดินใส่ซิด แต่ดูเหมือนจะไม่แคร์เลยแม้แต่น้อย

He tried to steal sugar under his aunt's very nose, and got his knuckles rapped for it.

เขาพยายามขโมยน้ำตาลต่อหน้าต่อตาป้าของเขา และถูกเคาะนิ้วมือเป็นการลงโทษ

He said:

เขาพูดว่า

"Aunt, you don't whack Sid when he takes it."

"ป้า ป้าไม่ตีซิดเลยตอนที่เขาหยิบมัน"

"Well, Sid don't torment a body the way you do. You'd be always into that sugar if I warn't watching you.

"ก็ ซิดไม่ได้รบกวนคนอื่นเหมือนอย่างที่แกทำ แกจะคอยหยิบน้ำตาลนั่นอยู่ตลอดเวลาถ้าฉันไม่คอยจับตามอง

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long, in a short time
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle connecting clauses
หยิบ
yìp — To pick up, grab something with fingers
ฟาง
faang — Straw, dried stalks of grain plants
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase in direction
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
เริ่ม
rôem — To begin, start doing something
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, make an effort
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hâi — To give; causative marker meaning let or make
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
สมดุล
sǒm-dun — Balance, equilibrium between opposing forces
บน
bon — On top of, above a surface
จมูก
ja-mûuk — Nose, the facial organ for smelling
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
เอียง
iang — To tilt, lean, be slanted to one side
หัว
hǔa — Head; top part of body or object
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind, at the back of something
ไกลๆ
glai glai — Far away, at a considerable distance
ขณะ
kha-nà — While, moment, at the time of
ที่
thîi — At, place; relative pronoun marker
เคลื่อนตัว
khlûean tua — To move one's body, shift position gradually
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant things
ค่อยๆ
khôi khôi — Slowly, gradually, little by little
เข้า
khâo — To enter, go into, move inward
ใกล้
glâi — Near, close to, not far away
ดอก
dàawk — Flower; classifier for flowers and some objects
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
เรื่อยๆ
rûuai rûuai — Continuously, steadily, going on and on
จน
jon — Until, up to the point that
ที่สุด
thîi sùt — The most, the extreme end of a degree
เท้า
tháao — Foot, the lower extremity used for walking
เปล่า
plào — Empty, bare, naked; question particle
วาง
waang — To place, put down, set something somewhere
อยู่
yùu — To be at, stay, remain in a place
นิ้วเท้า
níu tháao — Toe, the digit of the foot
อ่อนนุ่ม
àawn nûm — Soft, gentle, tender in texture or touch
หุบ
hùp — To close, fold shut, bring together
ลง
long — To go down, descend, decrease in direction
จับ
jàp — To grab, catch, hold tightly
ไว้
wái — To keep, hold in place; retaining particle
กระโดด
gra-dòot — To jump, leap, spring upward or forward
ออก
àawk — To exit, go out, move outward
พร้อม
phróom — Ready, prepared; along with, together with
กับ
gàp — With, together with, and; connective particle
สมบัติ
sǒm-bàt — Treasure, property, possession, valuable asset
แล้ว
láaeo — Already, then, after; past completion marker
หาย
hǎai — To disappear, vanish, recover from illness
หลัง
lǎng — Back, rear; after, behind in time or space
มุม
mum — Corner, angle of a space or shape
ถนน
tha-nǒn — Road, street, paved way for travel
แต่
tàae — But, however; contrasting conjunction
เป็น
pen — To be, exist as; linking verb
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ชั่วครู่
chûa khrûu — For a moment, briefly, a short while
เท่านั้น
thâo nán — Only that, nothing more, just that
แค่
khâae — Just, only, merely, nothing more than
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time or space
เวลา
weelaa — Time, period, moment in time
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, can, capable of doing
ซุก
súk — To tuck, hide, nestle something into a spot
ดอกไม้
dàawk mái — Flower, a blooming plant used for decoration
เสื้อ
sûea — Shirt, top garment worn on upper body
แจ็คเก็ต
jaek-gèt — Jacket, an outer garment for the torso
หัวใจ
hǔa jai — Heart, the organ; emotional center of feeling
หรือ
rǔu — Or; question particle at end of sentence
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing uncertainty
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ท้อง
tháawng — Stomach, belly, abdomen of the body
กว่า
gwàa — More than, rather than; comparative marker
เพราะ
phróo — Because, since, due to a reason
ไม่ค่อย
mâi khôi — Not very, not often, seldom, rarely
รู้
rúu — To know, be aware of, understand something
เรื่อง
rûuang — Story, matter, subject, issue, topic
กายวิภาค
gaai-wí-phâak — Anatomy, the study of body structure
นัก
nák — Very, quite, intensifier; expert practitioner
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, unable to do something
จู้จี้จุกจิก
júu-jîi-jùk-jìk — Fussy, nitpicky, overly particular about details
ตอนนี้
toon níi — Now, at this moment, currently
กลับ
glàp — To return, go back, reverse direction
เตร็ดเตร่
trèt-trào — To wander, roam aimlessly without destination
แถว
thǎaeo — Row, line; area around, neighborhood
รั้ว
rúa — Fence, wall enclosing a yard or property
ค่ำ
khâm — Evening, nightfall, the time after sunset
คอย
khooi — To wait for, await someone or something
โชว์
choo — To show, display, put on a performance
เหมือน
mǔuan — Like, similar to, resembling something else
เมื่อ
mûua — When, at the time that, ago
ก่อน
gàawn — Before, first, prior to something else
เด็กสาว
dèk sǎao — Girl, young female child or teenager
ปรากฏตัว
praa-gòt tua — To appear, show up, make one's presence known
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
เลย
looei — At all, so, then; past an expected point
แม้ว่า
máae wâa — Even though, although, despite the fact
ปลอบใจ
plàawp jai — To console, comfort, soothe someone's feelings
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself, himself; reflexive pronoun
เล็กน้อย
lék nóoi — A little, slightly, a small amount
ด้วย
dûuai — Also, too, with, by means of
หวัง
wǎng — To hope, wish for, expect something positive
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing speech or thought
ระหว่าง
ra-wàang — Between, among, during a period of time
เธอ
thooe — She, her, you; feminine second or third person
หน้าต่าง
nâa tàang — Window, an opening in a wall with glass
บาน
baan — Classifier for windows and doors; to bloom
ใด
dai — Which, any, whichever; interrogative pronoun
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single unit
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — To notice, observe, catch sight of something
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
แสดง
sà-daeng — To show, perform, express, demonstrate something
สนใจ
sǒn jai — To be interested in, pay attention to
เดิน
doen — To walk, move on foot at normal pace
บ้าน
bâan — House, home, place of residence
อย่าง
yàang — Way, manner, type; in the manner of
ไม่
mâi — No, not; negation marker for present and future
เต็มใจ
tem jai — Willing, wholeheartedly, with full consent
มี
mii — To have, there is, there are
สมอง
sà-mǎawng — Brain, the organ inside the skull
เต็ม
tem — Full, filled, complete, at capacity
ภาพ
phâap — Image, picture, visual representation
ฝัน
fǎn — Dream, to dream while asleep or daydream
ต่างๆ
tàang tàang — Various, diverse, different kinds of things
ตลอด
ta-lòot — Throughout, all along, the whole time
มื้อ
múue — Meal, a time for eating food
เย็น
yen — Evening; cool in temperature
อารมณ์
aa-rom — Mood, emotion, feeling, temper
ดี
dii — Good, fine, nice, of good quality
พิเศษ
phí-sèet — Special, extraordinary, exceptional, unique
ป้า
pâa — Aunt; older woman; respectful term for older females
แปลกใจ
plàaek jai — Surprised, astonished, amazed by something unexpected
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking for identity
สิง
sǐng — To possess, inhabit; a spirit entering someone
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
คน
khon — Person, people; classifier for people
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
ถูก
thùuk — To be hit; correct; passive marker; cheap
ดุ
dù — To scold, rebuke; fierce, strict in manner
หนัก
nàk — Heavy, serious, severe in weight or degree
ขว้าง
khwâang — To throw, hurl, fling something forcefully
ใส่
sài — To put in, insert, wear, throw at
ดู
duu — To look, watch, observe, appear to be
แคร์
khaaee — To care, mind, be concerned about something
แม้แต่
máae tàae — Even, not even; emphasizing extreme case
น้อย
nóoi — Few, little, small in quantity or amount
ขโมย
kha-mooi — To steal, thief, person who steals things
น้ำตาล
nám taan — Sugar; brown color
ต่อ
tàaw — To continue, per, against, connect to
หน้า
nâa — Face; front; next; page
ตา
taa — Eye; maternal grandfather
เคาะ
khó — To knock, tap, rap on a surface
นิ้วมือ
níu muue — Finger, the digits of the hand
ลงโทษ
long thôot — To punish, penalize, impose a penalty
พูด
phûut — To speak, talk, say something
ตี
tii — To hit, strike, beat; early morning hours
ตอน
toon — Period, episode, when; part of a story
รบกวน
róp-guan — To disturb, bother, annoy, interrupt someone
อื่น
ùuen — Other, another, else, different
แก
gae — You; informal pronoun used with familiars or inferiors
นั่น
nân — That, those over there; distant demonstrative
ถ้า
thâa — If, in case that; conditional conjunction
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun used by females
จับตา
jàp taa — To keep an eye on, watch carefully
มอง
maawng — To look at, gaze, stare at something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →