← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 2

English → Thai CHAPTER VI Level 4/10

However, it seemed well worth while to chance it, so he fell to groaning with considerable spirit.

อย่างไรก็ตาม ดูเหมือนว่ามันคุ้มค่าที่จะลองเสี่ยงดู ดังนั้นเขาจึงเริ่ม唸คร่างด้วยความมุ่งมั่นอย่างเต็มที่

But Sid slept on unconscious.

แต่ซิดยังคงนอนหลับสนิทอยู่

Tom groaned louder, and fancied that he began to feel pain in the toe.

ทอมครวญครางดังขึ้น และจินตนาการว่าตัวเองเริ่มรู้สึกเจ็บที่นิ้วเท้า

No result from Sid.

ซิดไม่มีปฏิกิริยาใดๆ

Tom was panting with his exertions by this time.

ตอนนี้ทอมหอบแฮ่กจากความพยายามของตัวเอง

He took a rest and then swelled himself up and fetched a succession of admirable groans.

เขาหยุดพักแล้วเบ่งตัวขึ้น และปล่อยเสียงครวญครางอย่างน่าทึ่งออกมาต่อเนื่องกัน

Sid snored on.

ซิดยังคงนอนกรนต่อไป

Tom was aggravated.

ทอมรู้สึกหงุดหงิด

He said, "Sid, Sid!" and shook him.

เขาพูดว่า "ซิด ซิด!" แล้วเขย่าตัวซิด

This course worked well, and Tom began to groan again.

วิธีนี้ได้ผล และทอมก็เริ่มครวญครางอีกครั้ง

Sid yawned, stretched, then brought himself up on his elbow with a snort, and began to stare at Tom.

ซิดหาว ยืดตัว แล้วดันตัวขึ้นบนข้อศอกพร้อมส่งเสียงฮึดฮัด และเริ่มจ้องมองทอม

Tom went on groaning.

ทอมครวญครางต่อไป

Sid said:

ซิดพูดว่า

"Tom! Say, Tom!" [No response.] "Here, Tom! TOM! What is the matter, Tom?" And he shook him and looked in his face anxiously.

"ทอม! เฮ้ ทอม!" [ไม่มีการตอบสนอง] "นี่ ทอม! ทอม! เป็นอะไรไปหรือเปล่า ทอม?" แล้วเขาก็เขย่าตัวทอมและมองหน้าเขาด้วยความวิตกกังวล

Tom moaned out:

ทอมครวญออกมาว่า

"Oh, don't, Sid. Don't joggle me."

"โอ้ อย่าเลย ซิด อย่าโยกฉันเลย"

"Why, what's the matter, Tom? I must call auntie."

"ทำไม เป็นอะไรไป ทอม? ฉันต้องไปเรียกป้ามาแล้ว"

"No—never mind. It'll be over by and by, maybe. Don't call anybody."

"ไม่ ไม่เป็นไร มันคงจะหายไปเองในไม่ช้า อย่าไปเรียกใครมาเลย"

"But I must! _Don't_ groan so, Tom, it's awful. How long you been this way?"

"แต่ฉันต้องไปเรียก! อย่าครวญครางแบบนั้นเลย ทอม มันน่ากลัวมาก เป็นแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว?"

"Hours. Ouch! Oh, don't stir so, Sid, you'll kill me."

"หลายชั่วโมงแล้ว โอ๊ย! โอ้ อย่าขยับแบบนั้นเลย ซิด นายจะทำให้ฉันตายได้"

"Tom, why didn't you wake me sooner? Oh, Tom, _don't!_ It makes my flesh crawl to hear you. Tom, what is the matter?"

"ทอม ทำไมไม่ปลุกฉันให้เร็วกว่านี้? โอ้ ทอม อย่าเลย! มันทำให้ฉันขนลุกเลยที่ได้ยินแบบนี้ ทอม เป็นอะไรไปกัน?"

"I forgive you everything, Sid. [Groan.] Everything you've ever done to me. When I'm gone—"

"ฉันให้อภัยนายทุกอย่างเลย ซิด [ครวญ] ทุกสิ่งที่นายเคยทำกับฉัน ตอนที่ฉันจากไปแล้ว—"

"Oh, Tom, you ain't dying, are you?

"โอ้ ทอม นายไม่ได้กำลังจะตายหรอกนะ?

Vocabulary

อย่างไรก็ตาม
yàang rai gôr taam — Nevertheless; however; regardless of the situation
ดูเหมือนว่า
duu mǔean wâa — It seems that; it appears that
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คุ้มค่า
kúm kâa — Worth it; worthwhile; good value
ที่จะ
tîi jà — To; in order to; particle before infinitive verb
ลอง
laawng — To try; to attempt something
เสี่ยง
sìang — To risk; to take a chance
ดู
duu — To look; to watch; to see
ดังนั้น
dang nán — Therefore; so; consequently
เขา
kǎo — He; she; they; third-person pronoun
จึง
jueng — Therefore; so; then (consequential connector)
เริ่ม
rôem — To start; to begin something
ครวญคราง
kruan kraang — To moan and groan repeatedly in pain
ด้วย
dûay — Also; too; with; as well
ความ
kwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
มุ่งมั่น
mûng man — Determined; resolute; committed to a goal
อย่าง
yàang — In a manner; like; as; kind of
เต็มที่
tem tîi — Fully; completely; at full capacity
แต่
dtàe — But; however; only; yet
ยังคง
yang kong — Still; continues to; remains in a state
นอนหลับ
naawn làp — To sleep; to be sleeping
สนิท
sanìt — Deeply; soundly (sleep); closely intimate
อยู่
yùu — To be; to stay; continuous aspect marker
ดัง
dang — Loud; loudly; famous; resonant
ขึ้น
kûen — Up; to rise; upward directional particle
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
จินตนาการ
jin-dtà-naa-gaan — Imagination; to imagine; creative mental vision
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
ตัวเอง
dtua eeng — Oneself; yourself; himself; herself
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
เจ็บ
jèp — To hurt; to feel pain; aching
ที่
tîi — At; which; that; place; relative pronoun
นิ้วเท้า
níu táao — Toe; the digit of the foot
ไม่มี
mâi mii — There is no; none; without; lacking
ปฏิกิริยา
bpà-dtì-gì-rí-yaa — Reaction; response; chemical or physical reaction
ใดๆ
dai dai — Any; any whatsoever; whichever
ตอนนี้
dtaawn níi — Now; at this moment; currently
จาก
jàak — From; away from; since
ความพยายาม
kwaam pá-yaa-yaam — Effort; attempt; trying hard at something
ของ
kǎawng — Of; belonging to; possessive particle
หยุดพัก
yùt pák — To take a break; to pause and rest
แล้ว
láew — Already; then; after that; completed action
เบ่ง
bèng — To strain; to push hard with force
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals and objects
ปล่อย
bplòi — To release; to let go; to set free
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
น่าทึ่ง
nâa tueng — Impressive; amazing; astonishing
ออกมา
àawk maa — To come out; to emerge outward
ต่อเนื่อง
dtàaw nûeang — Continuous; uninterrupted; ongoing
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
นอนกรน
naawn gron — To snore while sleeping
ต่อไป
dtàaw bpai — Continue; go on; from now on
หงุดหงิด
ngùt ngìt — Irritated; annoyed; easily agitated
พูดว่า
pûut wâa — To say; to speak saying something
เขย่า
kà-yào — To shake; to jiggle someone or something
วิธีนี้
wí-tii níi — This method; this way of doing things
ได้ผล
dâi pǒn — To work; to be effective; to yield results
ก็
gôr — Also; then; so; connective discourse particle
อีกครั้ง
ìik kráng — Again; one more time; once more
หาว
hǎao — To yawn; the act of yawning
ยืดตัว
yùet dtua — To stretch one's body; to stretch out
ดัน
dan — To push; to press against something
บน
bon — On; on top of; above
ข้อศอก
kôo sàawk — Elbow; the joint of the arm
พร้อม
práwm — Ready; prepared; along with
ส่งเสียง
sòng sǐang — To make a sound; to emit noise
จ้องมอง
jâawng maawng — To stare; to gaze intently at something
เฮ้
héy — Hey; exclamation to get someone's attention
การตอบสนอง
gaan dtàawp sà-naawng — Response; reaction; the act of responding
นี่
nîi — This; here; hey (calling attention)
เป็นอะไร
bpen à-rai — What's wrong; what is the matter
ไปหรือเปล่า
bpai rǔe bplào — Are you okay; did something happen to you
เขย่าตัว
kà-yào dtua — To shake someone's body to wake them
มองหน้า
maawng nâa — To look at someone's face; to face someone
วิตกกังวล
wí-dtòk gang-won — Anxious; worried; feeling nervous concern
ครวญ
kruan — To moan; to groan in pain or sorrow
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
อย่าเลย
yàa loei — Don't bother; please don't do that
อย่า
yàa — Don't; negative imperative marker
โยก
yôok — To rock; to sway back and forth
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal)
เลย
loei — At all; so; then; emphatic particle
ทำไม
tam-mai — Why; for what reason
ไป
bpai — To go; away; directional particle outward
ต้อง
dtâawng — Must; have to; need to
ไปเรียก
bpai rîak — To go and call someone; to fetch
ป้า
bpâa — Aunt; older woman; paternal or maternal aunt
มาแล้ว
maa láew — Has come; has arrived; already here
ไม่
mâi — No; not; negation particle
ไม่เป็นไร
mâi bpen rai — Never mind; it's okay; no problem
คง
kong — Probably; likely; to remain; modal particle
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
หายไป
hǎai bpai — To disappear; to go away; to vanish
เอง
eeng — Oneself; by itself; emphatic self-reference particle
ใน
nai — In; inside; within
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; not long from now
เรียก
rîak — To call; to summon; to name something
ใคร
krai — Who; anyone; somebody
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
แบบนั้น
bàep nán — Like that; in that way or manner
น่ากลัว
nâa glua — Scary; frightening; causing fear
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
เป็น
bpen — To be; to become; can; a state of being
แบบนี้
bàep níi — Like this; in this way or manner
นาน
naan — Long time; for a long duration
แค่ไหน
kâe nǎi — How much; to what extent; how far
หลายชั่วโมง
lǎai chûa moong — Several hours; many hours in duration
โอ๊ย
óy — Ouch; exclamation of pain or surprise
ขยับ
kà-yàp — To move slightly; to shift position a little
นาย
naai — Mister; master; you (to a male); boss
ทำให้
tam hâi — To cause; to make something happen
ตาย
dtaai — To die; dead; extremely (intensifier)
ได้
dâi — Can; to get; to obtain; past marker
ปลุก
bplùk — To wake someone up; to rouse from sleep
ให้
hâi — To give; for; causative particle
เร็ว
rew — Fast; quick; hurry; quickly
กว่านี้
gwàa níi — More than this; faster than this; comparative
ขนลุก
kǒn lúk — Goosebumps; hair standing on end from fear
ได้ยิน
dâi yin — To hear; to be able to hear a sound
ไปกัน
bpai gan — Let's go; go together; go along
ให้อภัย
hâi à-pai — To forgive; to pardon someone's wrongdoing
ทุกอย่าง
túk yàang — Everything; all things; every single thing
ทุกสิ่ง
túk sìng — Everything; all things; every thing imaginable
เคย
koei — Used to; ever; have had experience of
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
กับ
gàp — With; and; to; against
ตอนที่
dtaawn tîi — When; at the time that; during the time
จากไป
jàak bpai — To leave; to go away; to depart permanently
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of; present progressive
หรอก
ràawk — Emphatic negative particle; not really; no way
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or attention
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →