← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

English → Thai CHAPTER VI Level 4/10

Don't, Tom—oh, don't. Maybe—"

อย่าเลย ทอม โอ้ อย่าเลย บางที—"

"I forgive everybody, Sid. [Groan.] Tell 'em so, Sid. And Sid, you give my window-sash and my cat with one eye to that new girl that's come to town, and tell her—"

"ฉันให้อภัยทุกคน ซิด [唸唸] บอกพวกเขาด้วยนะ ซิด และซิด เธอเอากรอบหน้าต่างและแมวตาเดียวของฉันไปให้เด็กผู้หญิงคนใหม่ที่เพิ่งมาในเมือง แล้วบอกเธอว่า—"

But Sid had snatched his clothes and gone.

แต่ซิดได้คว้าเสื้อผ้าของตัวเองและวิ่งหนีไปแล้ว

Tom was suffering in reality, now, so handsomely was his imagination working, and so his groans had gathered quite a genuine tone.

ตอนนี้ทอมเริ่มรู้สึกเจ็บปวดขึ้นมาจริงๆ เพราะจินตนาการของเขาทำงานได้อย่างงดงามยิ่งนัก และเสียงครวญครางของเขาก็เริ่มมีน้ำเสียงที่แท้จริงขึ้นมา

Sid flew downstairs and said:

ซิดวิ่งลงบันไดอย่างรวดเร็วและพูดว่า

"Oh, Aunt Polly, come! Tom's dying!"

"โอ้ คุณป้าพอลลี่ มาเร็ว ทอมกำลังจะตายแล้ว!"

"Dying!"

"กำลังจะตาย!"

"Yes'm. Don't wait—come quick!"

"ใช่ค่ะ อย่ารอ มาเร็วๆ เลย!"

"Rubbage! I don't believe it!"

"เหลวไหล! ฉันไม่เชื่อหรอก!"

But she fled upstairs, nevertheless, with Sid and Mary at her heels.

แต่ถึงกระนั้นเธอก็วิ่งขึ้นบันไดไป โดยมีซิดและแมรี่วิ่งตามมาติดๆ

And her face grew white, too, and her lip trembled.

และใบหน้าของเธอก็ซีดเผือดลง และริมฝีปากของเธอก็สั่นเทา

When she reached the bedside she gasped out:

เมื่อเธอไปถึงข้างเตียงเธอก็พูดออกมาด้วยเสียงหอบ

"You, Tom! Tom, what's the matter with you?"

"เธอนี่นา ทอม! ทอม เกิดอะไรขึ้นกับเธอ?"

"Oh, auntie, I'm—"

"โอ้ คุณป้า หนู—"

"What's the matter with you—what is the matter with you, child?"

"เกิดอะไรขึ้นกับเธอ—เกิดอะไรขึ้นกับเธอกันแน่ เด็กน้อย?"

"Oh, auntie, my sore toe's mortified!"

"โอ้ คุณป้า นิ้วเท้าที่เจ็บของหนูเน่าตายแล้ว!"

The old lady sank down into a chair and laughed a little, then cried a little, then did both together.

คุณป้าแก่ๆ นั่งทรุดลงบนเก้าอี้ หัวเราะนิดหน่อย แล้วก็ร้องไห้นิดหน่อย แล้วก็ทำทั้งสองอย่างพร้อมกัน

This restored her and she said:

สิ่งนี้ทำให้เธอฟื้นคืนสติ และเธอก็พูดว่า

"Tom, what a turn you did give me. Now you shut up that nonsense and climb out of this."

"ทอม เธอทำให้ป้าใจหายไปเลยนะ ตอนนี้หยุดพูดเรื่องไร้สาระแล้วลุกออกมาจากนั่นซะ"

The groans ceased and the pain vanished from the toe.

เสียงครวญครางก็หยุดลงและความเจ็บปวดที่นิ้วเท้าก็หายไป

The boy felt a little foolish, and he said:

เด็กชายรู้สึกเขินอายนิดหน่อย และเขาก็พูดว่า

"Aunt Polly, it _seemed_ mortified, and it hurt so I never minded my tooth at all."

"คุณป้าพอลลี่ มันดูเหมือนจะเน่าตายจริงๆ และมันเจ็บมากจนหนูลืมเรื่องฟันไปเลย"

"Your tooth, indeed! What's the matter with your tooth?

"ฟันของเธอน่ะหรือ! แล้วฟันของเธอเป็นอะไร?

Vocabulary

อย่าเลย
yàa loei — Don't bother; expression urging someone to stop
โอ้
ôh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; maybe
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun informal
ให้อภัย
hâi à-phai — To forgive; to pardon someone
ทุกคน
thúk khon — Everyone; every person
บอก
bòok — To tell; to inform someone
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; third-person plural pronoun
ด้วย
dûay — Also; too; with; as well
นะ
ná — Particle softening tone or seeking agreement
และ
láe — And; connecting words or clauses
เธอ
thoei — She; her; you (informal feminine)
เอา
ao — To take; to get; to want
กรอบ
kròop — Frame; crispy; brittle border or edge
หน้าต่าง
nâa tàang — Window; an opening in a wall
แมว
maew — Cat; domestic feline animal
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
เดียว
diaw — Single; alone; only one
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ไป
pai — To go; away; directional particle
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
เด็กผู้หญิง
dèk phûu yǐng — Girl; a female child
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ใหม่
mài — New; fresh; recently made
ที่
thîi — At; place; relative pronoun particle
เพิ่งมา
phôeng maa — Just arrived; recently came here
ใน
nai — In; inside; within
เมือง
mueang — City; town; country
แล้ว
láew — Already; then; done; completed
แต่
tàe — But; however; only
ได้
dâi — Can; able to; to get; past marker
คว้า
khwâa — To grab; to snatch quickly
เสื้อผ้า
sûea phâa — Clothes; clothing; garments
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; yourself; himself or herself
วิ่งหนี
wîng nǐi — To run away; to flee quickly
ตอนนี้
toon níi — Right now; at this moment
เริ่ม
rôem — To begin; to start something
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion
เจ็บปวด
jèp pùat — Pain; to hurt; to feel pain
ขึ้นมา
khûen maa — To come up; to rise upward
จริงๆ
jing jing — Really; truly; very much so
เพราะ
phró — Because; due to; also means beautiful
จินตนาการ
jin-tà-naa-kaan — Imagination; to imagine or fantasize
เขา
khǎo — He; she; him; her; they
ทำงาน
tham ngaan — To work; to do one's job
อย่าง
yàang — Like; as; in the manner of
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful; elegant; gorgeous
ยิ่งนัก
yîng nák — Extremely; very much; to a great degree
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
ครวญคราง
khruan khraang — To moan; to groan in pain
ก็
kôo — Also; then; well; discourse particle
มี
mii — To have; there is; there are
น้ำเสียง
náam sǐang — Tone of voice; vocal quality
แท้จริง
tháe jing — Real; genuine; truly authentic
วิ่ง
wîng — To run; to sprint
ลง
long — Down; downward; to descend
บันได
ban-dai — Stairs; staircase; ladder
รวดเร็ว
rûat reo — Fast; quick; rapid
พูดว่า
phûut wâa — To say; to speak saying something
คุณป้า
khun pâa — Aunt; respectful term for older woman
มาเร็ว
maa reo — Come quickly; hurry and come here
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ตาย
taai — To die; dead; extremely (intensifier)
ใช่
châi — Yes; correct; that's right
ค่ะ
khâ — Polite particle used by female speakers
อย่า
yàa — Don't; do not; prohibition marker
รอ
roo — To wait; to hold on
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เร็วๆ
reo reo — Quickly; hurry up; fast fast
เลย
loei — At all; so; right away; ever
เหลวไหล
lěo lǎi — Nonsense; rubbish; absurd or irresponsible
ไม่
mâi — No; not; negation particle
เชื่อ
chûea — To believe; to trust
หรอก
ròok — Particle indicating negation or disbelief
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; even though
กระนั้น
krà-nán — Even so; nevertheless; despite that
ขึ้น
khûen — Up; upward; to increase; to rise
โดย
dooi — By; by means of; through
ตาม
taam — To follow; according to; after
ติดๆ
tìt tìt — Closely behind; immediately following
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front of one's head
ซีดเผือด
sîit phùeat — Pale; pallid; drained of color
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips; the edge of the mouth
สั่นเทา
sân thao — To tremble; to shiver; to quiver
เมื่อ
mûea — When; at the time that
ข้าง
khâang — Side; beside; next to
เตียง
tiang — Bed; a sleeping furniture
พูด
phûut — To speak; to talk; to say
ออกมา
òok maa — To come out; to emerge outward
หอบ
hòop — To pant; to gasp; breathless
นี่นา
nîi naa — Here; look here; expressing mild emphasis
เกิด
kòet — To happen; to be born; to occur
อะไร
à-rai — What; anything; something
กับ
kàp — With; and; together with
กันแน่
kan nâe — Exactly; for sure; who is it really
เด็กน้อย
dèk nóoi — Little child; small kid
นิ้วเท้า
níu tháo — Toe; digit of the foot
เจ็บ
jèp — To hurt; sore; painful
หนู
nǔu — Mouse; rat; I/me (child speaking)
แก่ๆ
kàe kàe — Old; aged; elderly (informal repetition)
นั่ง
nâng — To sit; to be seated
ทรุด
thrút — To slump; to collapse; to sink down
บน
bon — On; on top of; above
เก้าอี้
kâo îi — Chair; a seat with a back
หัวเราะ
hǔa ró — To laugh; to chuckle
นิดหน่อย
nít nòoi — A little bit; slightly; a small amount
ร้องไห้
róong hâi — To cry; to weep; to sob
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ทั้งสอง
tháng sǎawng — Both; the two of them together
พร้อมกัน
phróom kan — Together; simultaneously; at the same time
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; this matter
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
ฟื้นคืน
fúen khuuen — To recover; to regain; to restore
สติ
sà-tì — Consciousness; mindfulness; composure
ป้า
pâa — Aunt; older woman term of address
ใจหาย
jai hǎai — To be startled; heart sinks with fright
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic; issue
ไร้สาระ
rái sǎa-rá — Nonsense; pointless; trivial; absurd
ลุก
lúk — To get up; to rise; to stand
จาก
jàak — From; away from; to leave
นั่น
nân — That; that one over there
ความเจ็บปวด
khwaam jèp pùat — Pain; suffering; ache; distress
หายไป
hǎai pai — To disappear; to go away; to vanish
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a male child
เขินอาย
khǒen aai — To feel embarrassed; shy; bashful
มัน
man — It; him; her (informal); that thing
ดูเหมือน
duu mǔean — To seem; to appear; to look like
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
จน
jon — Until; so that; poor; destitute
ลืม
luem — To forget; to overlook
ฟัน
fan — Tooth; teeth; to chop or hack
น่ะหรือ
nâ rǔue — Is that so? Really? Expressing mild surprise
เป็น
pen — To be; to exist as; can; able
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →