The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 12
"
"
Tom knew that when his name was pronounced in full, it meant trouble.
ทอมรู้ดีว่าเมื่อใดที่ชื่อเต็มของเขาถูกเอ่ยขึ้น นั่นหมายความว่ามีเรื่องยุ่งยากเกิดขึ้นแน่
"Sir!"
"ครับท่าน!"
"Come up here. Now, sir, why are you late again, as usual?"
"ขึ้นมาที่นี่ บัดนี้เลย เด็กชาย ทำไมเธอถึงมาสายอีกแล้ว เหมือนเดิมทุกที?"
Tom was about to take refuge in a lie, when he saw two long tails of yellow hair hanging down a back that he recognized by the electric sympathy of love; and by that form was _the only vacant place_ on the girls' side of the school-house.
ทอมกำลังจะโกหกเพื่อกลบเกลื่อน เมื่อเขาเหลือบเห็นเปียผมสีทองสองเส้นยาวห้อยอยู่ที่หลังของใครบางคนซึ่งเขาจำได้ด้วยสายใยแห่งความรักที่เสมือนประกายไฟฟ้า และข้างๆ ร่างนั้นคือ _ที่นั่งว่างแห่งเดียว_ ในฝั่งของนักเรียนหญิงในโรงเรียน
He instantly said:
เขาพูดออกไปทันที:
"_I stopped to talk with Huckleberry Finn!_"
"_ผมแวะคุยกับฮักเคิลเบอร์รี ฟินน์!_"
The master's pulse stood still, and he stared helplessly.
ชีพจรของครูใหญ่หยุดชะงัก และเขามองด้วยสายตาอ้ำอึ้ง
The buzz of study ceased.
เสียงอึกทึกของการเรียนหนังสือก็เงียบลง
The pupils wondered if this foolhardy boy had lost his mind.
เหล่านักเรียนต่างแปลกใจว่าเด็กชายผู้บ้าบิ่นคนนี้สูญเสียสติไปแล้วหรือ
The master said:
ครูใหญ่กล่าวว่า:
"You—you did what?"
"เธอ—เธอทำอะไรนะ?"
"Stopped to talk with Huckleberry Finn."
"แวะคุยกับฮักเคิลเบอร์รี ฟินน์"
There was no mistaking the words.
ไม่มีทางเข้าใจผิดในคำพูดนั้นได้เลย
"Thomas Sawyer, this is the most astounding confession I have ever listened to.
"โธมัส ซอว์เยอร์ นี่คือคำสารภาพที่น่าตะลึงที่สุดที่ข้าเคยได้ยินมา
No mere ferule will answer for this offence.
เพียงแค่ไม้เรียวเฉยๆ ยังไม่พอสำหรับความผิดครั้งนี้
Take off your jacket."
ถอดเสื้อออกมา"
The master's arm performed until it was tired and the stock of switches notably diminished.
แขนของครูใหญ่ทำงานจนเหนื่อย และไม้เรียวก็ลดน้อยลงอย่างเห็นได้ชัด
Then the order followed:
แล้วคำสั่งต่อไปก็ตามมา:
"Now, sir, go and sit with the girls! And let this be a warning to you."
"บัดนี้เลย เด็กชาย ไปนั่งกับพวกเด็กหญิง! และจงจำบทเรียนนี้ไว้เป็นคติเตือนใจ"
The titter that rippled around the room appeared to abash the boy, but in reality that result was caused rather more by his worshipful awe of his unknown idol and the dread pleasure that lay in his high good fortune.
เสียงหัวเราะคิกคักที่ระรื่นไปทั่วห้องดูเหมือนจะทำให้เด็กชายอับอาย แต่ในความเป็นจริงแล้ว อาการดังกล่าวเกิดจากความเกรงขามที่เขามีต่อนางในฝันผู้ไม่รู้จักเขา และความปลาบปลื้มปนหวาดหวั่นที่แฝงอยู่ในโชควาสนาอันยิ่งใหญ่ของเขามากกว่า
Vocabulary
- รู้ดี
- ruu dii — To know well, to be well aware of something
- ว่า
- waa — That; used to introduce a clause or quote
- เมื่อ
- mueua — When; at the time that something happened
- ใด
- dai — Any; which; used in questions or indefinite contexts
- ที่
- thii — At, which, that; a relative pronoun or preposition
- ชื่อ
- chue — Name; the word used to identify a person
- เต็ม
- tem — Full, complete; entirely filled or whole
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ถูก
- thuuk — To be correct; to receive an action done to one
- เอ่ย
- oei — To utter, mention, or bring up a name or word
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase; directional particle upward
- นั่น
- nan — That; referring to something farther away
- หมาย
- maai — To mean, to signify, to intend something
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept or state
- มี
- mii — To have, to exist, there is or are
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, topic, or affair
- ยุ่งยาก
- yung yaak — Complicated, troublesome, causing difficulty or trouble
- เกิด
- koet — To occur, happen, be born, arise
- แน่
- nae — Certainly, surely, definitely; expressing confidence
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers at sentence end
- ท่าน
- than — You; honorific second or third-person pronoun
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- นี่
- nii — This; referring to something near the speaker
- บัดนี้
- bat nii — Now, at this moment, at the present time
- เลย
- loei — So, therefore, at all; emphasizing particle
- เด็กชาย
- dek chaai — Boy, a male child
- ทำไม
- thammai — Why; asking for a reason or cause
- เธอ
- thoe — You or she; informal second or third-person pronoun
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until; to, toward
- สาย
- saai — Late; also means line, strand, or string
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- เหมือน
- mueuan — Like, similar to, the same as
- เดิม
- doem — Original, former, same as before
- ทุก
- thuk — Every, all, each without exception
- ที
- thii — Time, occasion; once, a measure of frequency
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; present progressive aspect marker
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- โกหก
- ko hok — To lie, to tell an untruth, to deceive
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of doing something
- กลบเกลื่อน
- klop klueuan — To cover up, conceal, gloss over the truth
- เหลือบ
- lueap — To glance sideways, to cast a quick side look
- เห็น
- hen — To see, to notice, to perceive visually
- เปีย
- piia — A braid or pigtail of hair
- ผม
- phom — Hair; also I or me used by male speakers
- สี
- sii — Color; shade or hue of something
- ทอง
- thong — Gold; golden color or the precious metal
- สอง
- song — Two; the number 2
- เส้น
- sen — Strand, line, string; classifier for hair or lines
- ยาว
- yaao — Long; having great length
- ห้อย
- hoi — To hang down, dangle, or suspend loosely
- อยู่
- yuu — To be located, to stay, to reside somewhere
- หลัง
- lang — Back, behind, after; the rear part
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone; interrogative pronoun
- บางคน
- baang khon — Someone, some person, a certain individual
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall something
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense or result marker
- ด้วย
- duai — Also, too, with, by means of something
- สายใย
- saai yai — Bond, tie, connection between people; emotional link
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or locations
- รัก
- rak — To love; affection or love for someone
- เสมือน
- samueuan — As if, like, resembling, similar to something
- ประกาย
- prakaai — Spark, gleam, or flash of light
- ไฟฟ้า
- fai faa — Electricity; electric current or power
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- ข้างๆ
- khaang khaang — Beside, next to, alongside something or someone
- ร่าง
- raang — Body, figure, form; draft of a document
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- คือ
- khue — Is, means, that is to say; defining verb
- ที่นั่ง
- thii nang — Seat, a place where one sits down
- ว่าง
- waang — Empty, vacant, free, unoccupied
- เดียว
- diao — Single, alone, only one, just one
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ฝั่ง
- fang — Side, bank, shore; one side of a division
- นักเรียน
- nak rian — Student, pupil studying at a school
- หญิง
- ying — Female, woman, girl
- โรงเรียน
- rong rian — School; an institution for learning
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something
- ออก
- ok — Out, outward; to exit or come out
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ทันที
- than thii — Immediately, right away, at once
- แวะ
- wae — To stop by, drop in, make a brief visit
- คุย
- khui — To chat, talk informally, have a conversation
- กับ
- kap — With, and; together with someone or something
- ชีพจร
- chiip jaon — Pulse; the rhythmic beating of the heart
- ครูใหญ่
- khruu yai — Principal, headmaster of a school
- หยุด
- yut — To stop, halt, cease an action
- ชะงัก
- cha ngak — To pause abruptly, stop suddenly mid-action
- มอง
- mong — To look at, gaze, observe something
- สายตา
- saai taa — Eyesight, gaze, line of vision
- อ้ำอึ้ง
- am ueng — Speechless, at a loss for words, dumbstruck
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- อึกทึก
- uek thuek — Noisy, loud, uproarious, clamorous
- การ
- kaan — Nominalizing prefix for actions or activities
- เรียน
- rian — To study, learn, attend class
- หนังสือ
- nang sue — Book, letter, written text or document
- ก็
- ko — Also, then, well; connective or concessive particle
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, still, without noise
- ลง
- long — Down; to descend or decrease; directional particle downward
- เหล่า
- lao — Group of, those; plural marker for people
- ต่าง
- taang — Different, various; each one respectively
- แปลกใจ
- plaek jai — Surprised, astonished, feeling unexpectedly curious
- ผู้
- phu — Person who; prefix indicating a doer or role
- บ้าบิ่น
- baa bin — Reckless, daring, boldly foolhardy
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- นี้
- nii — This; referring to something near the speaker
- สูญเสีย
- suun siia — To lose, suffer loss of something important
- สติ
- sa ti — Consciousness, mindfulness, wits, composure
- หรือ
- rue — Or; used in questions or offering alternatives
- กล่าว
- klaao — To say, state, mention formally or in writing
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about things
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, means
- เข้าใจ
- khao jai — To understand, comprehend something
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, mistaken, in error
- คำพูด
- kham phuut — Words spoken, speech, utterance, statement
- คำ
- kham — Word, syllable; a unit of language
- สารภาพ
- saa ra phaap — To confess, admit, acknowledge the truth
- น่า
- naa — Worthy of, deserving; prefix expressing an expected feeling
- ตะลึง
- ta lueng — Stunned, astonished, amazed, dumbfounded
- ที่สุด
- thii sut — Most, -est; superlative marker
- ข้า
- khaa — I, me; archaic or literary first-person pronoun
- เคย
- khoei — Ever, used to, have done before; past experience
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to receive a sound through listening
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, no more than
- แค่
- khae — Just, only, merely; informal limiting particle
- ไม้เรียว
- mai riao — Cane, switch; a thin stick used for discipline
- เฉยๆ
- choei choei — Indifferent, neutral, just okay, nonchalant
- ยัง
- yang — Still, yet; ongoing action or state
- พอ
- pho — Enough, sufficient; as soon as
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for, designated for someone
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion; classifier for occurrences or instances
- ถอด
- thot — To take off, remove clothing or something attached
- เสื้อ
- suea — Shirt, blouse, upper garment of clothing
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of the human body
- ทำงาน
- tham ngaan — To work, to perform a job or task
- จน
- jon — Until, to the point of; also means poor
- เหนื่อย
- nueai — Tired, weary, fatigued from exertion
- ลด
- lot — To reduce, decrease, lower in amount
- น้อย
- noi — Little, few, small in amount
- อย่าง
- yaang — Way, manner, type; like, in a certain manner
- ชัด
- chat — Clear, distinct, evident, obvious
- คำสั่ง
- kham sang — Order, command, instruction given to someone
- ต่อ
- to — To continue, connect; per, toward, next
- ตาม
- taam — According to, following, in accordance with
- นั่ง
- nang — To sit, to be seated
- พวก
- phuak — Group, gang, bunch; we or they (informal)
- เด็กหญิง
- dek ying — Girl, a female child
- จง
- jong — Imperative marker meaning shall, must, let one do
- บทเรียน
- bot rian — Lesson, a unit of learning or instruction
- ไว้
- wai — To keep, set aside; future intention particle
- เป็น
- pen — To be, to exist as; capable of doing
- คติ
- kha ti — Motto, maxim, moral lesson or guiding principle
- เตือนใจ
- tuean jai — To remind, serve as a reminder or warning
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh, to express amusement audibly
- คิกคัก
- khik khak — Giggling, tittering, laughing in a light manner
- ระรื่น
- ra ruen — Cheerful, merry, pleasantly joyful
- ทั่ว
- thua — Throughout, all over, everywhere
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space inside a building
- ดู
- duu — To look, watch, observe something
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, cause something to happen
- อับอาย
- ap aai — Embarrassed, ashamed, humiliated
- แต่
- tae — But, however, yet; contrasting conjunction
- จริง
- jing — True, real, genuine, actual
- อาการ
- aa kaan — Symptom, condition, state, sign of something
- ดังกล่าว
- dang klaao — Aforementioned, as mentioned above or before
- จาก
- jaak — From, away from, departing a place
- เกรงขาม
- kreng khaam — To be in awe of, to fear and respect
- นาง
- naang — Lady, woman; honorific title for a female
- ฝัน
- fan — To dream; a dream during sleep or imagination
- รู้จัก
- ruu jak — To know, be acquainted with a person or thing
- ปลาบปลื้ม
- plaap pleum — Delighted, overjoyed, thrilled with happiness
- ปน
- pon — Mixed with, blended, combined together
- หวาดหวั่น
- waat wan — Fearful, apprehensive, feeling anxiety or dread
- แฝง
- faeng — Hidden, concealed, underlying, latent within
- โชค
- chook — Luck, fortune, chance
- วาสนา
- waat sa naa — Destiny, fate, one's fortune or lot in life
- อัน
- an — Classifier for small objects; which, that (relative)
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Great, grand, magnificent, impressive in scale
- มากกว่า
- maak kwaa — More than, greater than, exceeding a comparison
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →