← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 14

English → Thai CHAPTER VI Level 4/10

"

"

Tom partly uncovered a dismal caricature of a house with two gable ends to it and a corkscrew of smoke issuing from the chimney.

ทอมเปิดเผยภาพล้อเลียนบ้านที่ดูหดหู่ออกมาบางส่วน โดยบ้านนั้นมีหน้าจั่วสองด้านและมีควันขดเป็นเกลียวพวยพุ่งออกมาจากปล่องไฟ

Then the girl's interest began to fasten itself upon the work and she forgot everything else.

จากนั้นความสนใจของเด็กหญิงก็เริ่มจดจ่ออยู่กับงานนั้น และเธอก็ลืมทุกสิ่งทุกอย่างไปหมด

When it was finished, she gazed a moment, then whispered:

เมื่อวาดเสร็จแล้ว เธอจ้องมองอยู่ครู่หนึ่ง แล้วจึงกระซิบว่า

"It's nice—make a man."

"สวยดี—วาดผู้ชายให้หน่อยสิ"

The artist erected a man in the front yard, that resembled a derrick.

ศิลปินน้อยวาดรูปผู้ชายไว้ในสนามหน้าบ้าน ซึ่งดูคล้ายกับปั้นจั่น

He could have stepped over the house; but the girl was not hypercritical; she was satisfied with the monster, and whispered:

ตัวละครนั้นสูงราวกับจะก้าวข้ามบ้านได้ แต่เด็กหญิงก็ไม่ได้จู้จี้จุกจิก เธอพอใจกับรูปประหลาดนั้น และกระซิบว่า

"It's a beautiful man—now make me coming along."

"เป็นผู้ชายที่หล่อมาก—ตอนนี้วาดฉันเดินมาด้วยสิ"

Tom drew an hour-glass with a full moon and straw limbs to it and armed the spreading fingers with a portentous fan.

ทอมวาดรูปทรงนาฬิกาทรายที่มีหน้าเหมือนพระจันทร์เต็มดวงและแขนขาเหมือนฟาง แล้วยังใส่พัดใบใหญ่โตไว้ในมือที่กางออกด้วย

The girl said:

เด็กหญิงพูดว่า

"It's ever so nice—I wish I could draw."

"สวยงามมากเลย—ฉันอยากวาดรูปเป็นจังเลย"

"It's easy," whispered Tom, "I'll learn you."

"ง่ายมากเลย" ทอมกระซิบ "ฉันจะสอนเธอเอง"

"Oh, will you? When?"

"โอ้ จริงเหรอ? แล้วจะสอนเมื่อไหร่ล่ะ?"

"At noon. Do you go home to dinner?"

"ตอนเที่ยง เธอกลับบ้านไปกินข้าวเที่ยงไหม?"

"I'll stay if you will."

"ฉันจะอยู่ถ้าเธออยู่ด้วย"

"Good—that's a whack. What's your name?"

"ดีมาก—ตกลงเลย แล้วเธอชื่ออะไรล่ะ?"

"Becky Thatcher. What's yours? Oh, I know. It's Thomas Sawyer."

"เบ็คกี้ แธตเชอร์ แล้วเธอล่ะ? โอ้ ฉันรู้แล้ว เธอชื่อโทมัส ซอว์เยอร์"

"That's the name they lick me by. I'm Tom when I'm good. You call me Tom, will you?"

"นั่นเป็นชื่อที่เขาเรียกตอนจะลงโทษฉัน ฉันชื่อทอมตอนที่ฉันเป็นเด็กดี เธอเรียกฉันว่าทอมได้นะ ตกลงไหม?"

"Yes."

"ได้เลย"

Now Tom began to scrawl something on the slate, hiding the words from the girl.

ทีนี้ทอมก็เริ่มขีดเขียนบางอย่างลงบนกระดานชนวน โดยซ่อนตัวหนังสือไม่ให้เด็กหญิงเห็น

But she was not backward this time.

แต่คราวนี้เธอไม่ยอมเขินอายแล้ว

She begged to see.

เธอขอร้องอยากจะดู

Tom said:

ทอมพูดว่า

"Oh, it ain't anything."

"โอ้ ไม่มีอะไรหรอก"

"Yes it is."

"มีแน่ๆ เลย"

"No it ain't. You don't want to see.

"ไม่มีจริงๆ เธอไม่อยากดูหรอก

Vocabulary

เปิดเผย
pòet phoei — To reveal or disclose something openly
ภาพล้อเลียน
phâap lôo lian — Caricature or satirical drawing mocking someone
บ้าน
bâan — House or home
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ดู
duu — To look at or watch something
หดหู่
hòt hùu — Feeling sad, depressed, or gloomy
ออก
òok — To go out or exit; directional particle
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
บาง
baang — Some; thin; a part of something
ส่วน
sùan — Part or portion of something
โดย
dooi — By; by means of; through
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
มี
mii — To have; there is/are
หน้าจั่ว
nâa jùa — Gable end or triangular face of a roof
สอง
sǒong — Two; the number two
ด้าน
dâan — Side or aspect of something
และ
láe — And; connecting words or clauses
ควัน
khwan — Smoke from fire or burning
ขด
khòt — Coiled or curled into a spiral shape
เป็น
pen — To be; to become; can
เกลียว
kliao — Spiral or helix; twisted shape
พวย
phuai — Spout or nozzle; stream of liquid or smoke
พุ่ง
phûng — To shoot or surge forward rapidly
จาก
jàak — From; to leave a place
ปล่อง
plòong — Chimney or flue for smoke
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity; light
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract nouns
สนใจ
sǒn jai — To be interested in something
ของ
khǒong — Of; belonging to; things
เด็กหญิง
dèk yǐng — Young girl; title for a girl child
ก็
kôo — Also; then; particle indicating consequence
เริ่ม
rôem — To begin or start something
จดจ่อ
jòt jòo — To focus intently or concentrate on something
อยู่
yùu — To stay; to live; continuous aspect marker
กับ
kàp — With; and; together with
งาน
ngaan — Work; task; event or ceremony
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
ลืม
luem — To forget something or someone
ทุก
thúk — Every; all; each
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter
อย่าง
yàang — Kind; type; manner; way
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หมด
mòt — All gone; finished; completely used up
เมื่อ
mûea — When; at the time that
วาด
wâat — To draw or paint a picture
เสร็จ
sèt — Finished; completed; done
แล้ว
láaeo — Already; then; after completing something
จ้อง
jông — To stare fixedly at something
มอง
moong — To look at or gaze at something
ครู่
khrûu — A moment; a short period of time
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
จึง
jueng — Then; therefore; so (consequential)
กระซิบ
krà síp — To whisper quietly to someone
ว่า
wâa — That; to say; quotative particle
สวย
sǔai — Beautiful; pretty; attractive
ดี
dii — Good; nice; well
ผู้ชาย
phûu chaai — Man; male person
ให้
hâi — To give; for; causative particle
หน่อย
nòi — A little; a bit; softening particle
สิ
sì — Particle urging or emphasizing a command
ศิลปิน
sǐn lá pin — Artist; someone who creates art professionally
น้อย
nói — Little; few; small amount
รูป
rûup — Picture; image; shape; form
ไว้
wái — To keep; to place; to retain for later
ใน
nai — In; inside; within
สนาม
sà nǎam — Field; yard; open outdoor area
หน้า
nâa — Front; face; page; next
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun
คล้าย
khláai — Similar to; resembling something else
ปั้นจั่น
pân jân — Crane; large mechanical lifting device
ตัวละคร
tua lá khon — Character in a story or play
สูง
sǔung — Tall; high; elevated
ราว
raao — About; approximately; around a number
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ก้าว
kâao — Step; stride; to step forward
ข้าม
khâam — To cross over; to pass over something
ได้
dâai — Can; able to; to get or obtain
แต่
tàe — But; however; only
ไม่
mâi — Not; negation particle
จู้จี้
jûu jîi — Fussy; nitpicky; overly particular about details
จุกจิก
jùk jìk — Fussy; pestering; annoying with small complaints
พอใจ
phoo jai — Satisfied; content; pleased with something
ประหลาด
prà làat — Strange; odd; unusual; surprising
หล่อ
lòo — Handsome; good-looking (for males)
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
ตอน
toon — Time; period; episode; moment
นี้
níi — This; these; referring to nearby thing
ฉัน
chǎn — I; me (informal, used by females)
เดิน
doen — To walk; to go on foot
ด้วย
dûai — Also; too; with; using
ทรง
song — Shape; form; to have a figure or build
นาฬิกาทราย
naa lí kaa saai — Hourglass; sand timer measuring elapsed time
เหมือน
mǔean — Like; similar to; the same as
พระจันทร์
phrá jan — The moon
เต็ม
tem — Full; complete; entirely filled
ดวง
duang — Orb; celestial body; classifier for moon/sun
แขนขา
khǎen khǎa — Limbs; arms and legs of a person
ฟาง
faang — Straw; thin dry stalks of grain
ยัง
yang — Still; yet; also; additionally
ใส่
sài — To put on; to wear; to insert into
พัด
phát — Fan; to fan or wave air; palm-leaf fan
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
ใหญ่โต
yài too — Very large; big and grand in size
มือ
mue — Hand; arm (sometimes)
กาง
kaang — To spread open or extend outward
พูด
phûut — To speak; to talk; to say
สวยงาม
sǔai ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
เลย
loei — At all; ever; so; therefore; past (direction)
อยาก
yàak — To want; to desire something
จัง
jang — So; very; intensifying particle for feelings
ง่าย
ngâai — Easy; simple; not difficult
สอน
sǒon — To teach; to instruct someone
เอง
eeng — Oneself; by oneself; naturally; in itself
จริง
jing — True; real; really; genuinely
เหรอ
rǒe — Really? Is that so? (questioning particle)
ไหร่
rài — When; what (in question words like เมื่อไหร่)
ล่ะ
lâ — Particle seeking confirmation or softening question
เที่ยง
thîang — Noon; midday; twelve o'clock
กลับ
klàp — To return; to go back
กิน
kin — To eat; to consume food
ข้าว
khâao — Rice; a meal (colloquially)
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ถ้า
thâa — If; supposing that; conditional conjunction
ตกลง
tòk long — To agree; okay; to settle on something
ชื่อ
chûue — Name; to be named something
อะไร
à rai — What; anything; something
รู้
rúu — To know; to be aware of something
นั่น
nân — That; those (over there, slightly distant)
เขา
khǎo — He; she; him; her; they
เรียก
rîak — To call; to summon; to name
ลงโทษ
long thôot — To punish; to impose a penalty on someone
เด็ก
dèk — Child; kid; young person
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or attention
ที
thii — Time; occasion; once (e.g., one time)
ขีด
khìit — To scratch; to draw a line; to mark
เขียน
khǐan — To write; to draw or inscribe something
ลง
long — To go down; downward directional particle
บน
bon — On; on top of; above
กระดาน
krà daan — Board; plank; flat board surface
ชนวน
chá nuan — Slate; type of dark flat stone for writing
ซ่อน
sôn — To hide; to conceal something from others
ตัวหนังสือ
tua nǎng sǔue — Written characters; letters; text script
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
คราว
khraao — Time; occasion; instance of an event
ยอม
yoom — To yield; to accept; to consent
เขิน
khǒen — Shy; embarrassed; bashful in a cute way
อาย
aai — Shy; ashamed; embarrassed
ขอร้อง
khǒo róong — To plead; to beg; to earnestly request
หรอก
ròok — Particle softening or dismissing a statement
แน่ๆ
nâe nâe — Certainly; definitely; for sure
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely (emphatic repetition)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →