← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4

English → Thai CHAPTER VII Level 4/10

The boys had been too absorbed to notice the hush that had stolen upon the school awhile before when the master came tiptoeing down the room and stood over them.

เด็กชายทั้งสองหมกมุ่นอยู่จนเกินกว่าจะสังเกตเห็นความเงียบที่ค่อยๆ คืบคลานเข้ามาในโรงเรียนก่อนหน้านั้นสักพัก เมื่อครูเดินย่องเบาๆ เข้ามาในห้องและยืนอยู่เหนือพวกเขา

He had contemplated a good part of the performance before he contributed his bit of variety to it.

เขาได้จ้องมองดูการแสดงนั้นมาสักระยะหนึ่งแล้ว ก่อนที่จะเพิ่มความหลากหลายของตัวเองลงไปในนั้น

When school broke up at noon, Tom flew to Becky Thatcher, and whispered in her ear:

เมื่อโรงเรียนเลิกตอนเที่ยง ทอมรีบวิ่งไปหาเบ็คกี้ แทตเชอร์ และกระซิบที่หูของเธอว่า

"Put on your bonnet and let on you're going home; and when you get to the corner, give the rest of 'em the slip, and turn down through the lane and come back.

"สวมหมวกของเธอแล้วทำทีว่ากำลังกลับบ้าน และเมื่อเธอไปถึงหัวมุมถนน ก็แอบหนีคนอื่นๆ แล้วเลี้ยวลงไปตามซอยแล้วกลับมา

I'll go the other way and come it over 'em the same way."

ฉันจะไปทางอื่นและหลอกพวกเขาในทำนองเดียวกัน"

So the one went off with one group of scholars, and the other with another.

ดังนั้นคนหนึ่งก็ไปกับกลุ่มนักเรียนกลุ่มหนึ่ง และอีกคนก็ไปกับกลุ่มอื่น

In a little while the two met at the bottom of the lane, and when they reached the school they had it all to themselves.

ในไม่ช้าทั้งสองก็พบกันที่ปลายซอย และเมื่อพวกเขาไปถึงโรงเรียน พวกเขาก็มีโรงเรียนเป็นของตัวเองทั้งหมด

Then they sat together, with a slate before them, and Tom gave Becky the pencil and held her hand in his, guiding it, and so created another surprising house.

จากนั้นพวกเขาก็นั่งด้วยกัน โดยมีกระดานชนวนวางอยู่ตรงหน้า และทอมก็มอบดินสอให้เบ็คกี้พร้อมกับจับมือของเธอไว้ในมือของเขา คอยนำทาง และสร้างบ้านที่น่าประหลาดใจขึ้นมาอีกหลังหนึ่ง

When the interest in art began to wane, the two fell to talking.

เมื่อความสนใจในงานศิลปะเริ่มลดน้อยลง ทั้งสองก็เริ่มพูดคุยกัน

Tom was swimming in bliss.

ทอมอิ่มเอมอยู่ในความสุข

He said:

เขาพูดว่า

"Do you love rats?"

"เธอชอบหนูไหม"

"No! I hate them!"

"ไม่เลย ฉันเกลียดมันมาก"

"Well, I do, too—_live_ ones. But I mean dead ones, to swing round your head with a string."

"ก็ ฉันก็เหมือนกัน — พวกที่ยังมีชีวิตอยู่ แต่ฉันหมายถึงพวกที่ตายแล้ว เอาไว้แกว่งรอบหัวด้วยเชือก"

"No, I don't care for rats much, anyway. What I like is chewing-gum."

"ไม่ ฉันไม่ค่อยสนใจหนูนักหรอก ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม สิ่งที่ฉันชอบคือหมากฝรั่ง"

"Oh, I should say so!

"โอ้ ฉันก็ว่าอย่างนั้นแหละ

Vocabulary

เด็กชาย
dek chaai — A young male child; a boy.
ทั้งสอง
thang song — Both; referring to two things or people together.
หมกมุ่น
mok mun — To be absorbed or engrossed in something deeply.
อยู่
yuu — To be; to exist; to stay or remain somewhere.
จน
jon — Until; to the point that; also means poor.
เกินกว่า
goen gwaa — More than; exceeding a certain limit or degree.
จะ
ja — Will; future tense marker or expression of intent.
สังเกตเห็น
sang-get hen — To notice or observe something; to detect visually.
ความเงียบ
khwaam ngiap — Silence; the state of being quiet or still.
ที่
thii — That; which; at; a relative pronoun or preposition.
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly and gently, step by step.
คืบคลาน
khuep khlaan — To creep or crawl slowly and stealthily forward.
เข้ามา
khao maa — To come in; to enter an area or space.
ใน
nai — In; inside; within a space or container.
โรงเรียน
roong rian — School; an educational institution for students.
ก่อนหน้า
gon naa — Before; prior to a certain time or event.
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned or indicated.
สักพัก
sak phak — For a while; for a short period of time.
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred.
ครู
khruu — Teacher; an educator who instructs students.
เดิน
doen — To walk; to move on foot at normal pace.
ย่อง
yong — To tiptoe or sneak; to move quietly and stealthily.
เบาๆ
bao bao — Softly; lightly; gently without much force or noise.
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building.
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses.
ยืน
yuen — To stand; to be upright on one's feet.
เหนือ
nuea — Above; over; north; higher in position or direction.
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people being referred to.
เขา
khao — He; she; him; her; a third-person pronoun.
ได้
dai — Can; could; to be able to; past tense marker.
จ้องมอง
jong mong — To stare at; to gaze fixedly at something.
ดู
duu — To look; to watch; to observe something visually.
การแสดง
gaan sa-daeng — A performance; a show or display of skill.
มา
maa — To come; to move toward the speaker's location.
สักระยะ
sak ra-ya — For some time; for a certain period or distance.
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit.
แล้ว
laeo — Already; then; afterward; completed action marker.
ก่อนที่
gon thii — Before; prior to a specified action or event occurring.
เพิ่ม
phoem — To add; to increase; to put more of something.
ความหลากหลาย
khwaam laak laai — Variety; diversity; a range of different things.
ของ
khong — Of; belonging to; a possessive or genitive particle.
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; one's own self.
ลงไป
long pai — To go down; to descend or move downward.
เลิก
loek — To stop; to quit; to end an activity.
ตอน
ton — When; at the time of; a period or episode.
เที่ยง
thiang — Noon; midday; twelve o'clock in the daytime.
รีบ
riip — To hurry; to rush; to do something quickly.
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot.
ไปหา
pai haa — To go to see someone; to go find someone.
กระซิบ
gra-sip — To whisper; to speak very softly into someone's ear.
หู
huu — Ear; the organ used for hearing sounds.
เธอ
thoe — She; her; you (informal, used with females).
ว่า
waa — That; to say; a quotative or complementizer particle.
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories.
หมวก
muak — Hat; a head covering worn as clothing.
ทำทีว่า
tham thii waa — To pretend; to act as if something is true.
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something now.
กลับ
glap — To return; to go back to a previous place.
บ้าน
baan — Home; house; one's place of residence.
ไปถึง
pai thueng — To reach; to arrive at a destination or place.
หัวมุม
hua mum — Corner; the point where two streets or edges meet.
ถนน
tha-non — Road; street; a path for vehicles and pedestrians.
ก็
go — Then; also; a connective or discourse particle.
แอบ
aep — To sneak; to do something secretly or covertly.
หนี
nii — To flee; to escape; to run away from someone.
คนอื่นๆ
khon uen uen — Other people; others; the rest of the group.
เลี้ยว
liaow — To turn; to change direction while moving.
ตาม
taam — To follow; along; according to a path or rule.
ซอย
soi — Alley; a small side street or lane.
กลับมา
glap maa — To come back; to return to a previous place.
ฉัน
chan — I; me; a first-person pronoun, often used by females.
ไป
pai — To go; to move away from the current location.
ทาง
thaang — Way; path; direction; route to a destination.
อื่น
uen — Other; another; different from the current one.
หลอก
lok — To trick; to deceive; to fool someone deliberately.
ทำนอง
tham-nong — Manner; style; in the same way or fashion.
เดียวกัน
diao gan — Same; identical; the very same thing or way.
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of what was mentioned.
คนหนึ่ง
khon nueng — One person; a certain individual in a group.
กับ
gap — With; and; together with another person or thing.
กลุ่ม
glum — Group; a collection of people or things together.
นักเรียน
nak rian — Student; a person who studies at a school.
กลุ่มหนึ่ง
glum nueng — A group; one particular group of people or things.
อีกคน
iik khon — Another person; one more individual in addition.
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; in a short amount of time.
พบกัน
phop gan — To meet each other; to encounter one another.
ปลาย
plaai — End; tip; the far end of something.
มี
mii — To have; there is; to possess something.
เป็น
pen — To be; to become; an linking or stative verb.
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount or quantity.
จากนั้น
jaak nan — After that; then; following a previous event.
นั่ง
nang — To sit; to rest in a seated position.
ด้วยกัน
duai gan — Together; jointly; as a group or pair.
โดย
doi — By; via; through; indicating means or agent.
กระดานชนวน
gra-daan cha-nuan — Slate board; a writing board used in old classrooms.
วางอยู่
waang yuu — To be placed; to be lying or sitting somewhere.
ตรงหน้า
trong naa — In front of; directly ahead of someone or something.
มอบ
mop — To give; to hand over; to present something to someone.
ดินสอ
din-so — Pencil; a writing instrument with a graphite core.
ให้
hai — To give; for; a causative or benefactive particle.
พร้อมกับ
phrom gap — Together with; along with; at the same time as.
จับ
jap — To grab; to hold; to catch or seize something.
มือ
mue — Hand; the part of the body at the end of the arm.
ไว้
wai — To keep; to hold in place; a resultative particle.
คอย
khoi — To wait; to await; to keep watch for something.
นำทาง
nam thaang — To guide; to lead the way for someone else.
สร้าง
saang — To create; to build; to construct something new.
น่าประหลาดใจ
naa pra-laat jai — Surprising; astonishing; causing wonder or amazement.
ขึ้นมา
khueng maa — To come up; to arise; to emerge upward.
อีก
iik — More; again; another; in addition to what exists.
หลัง
lang — After; behind; the back side of something.
ความสนใจ
khwaam son jai — Interest; attention; the state of being interested.
งานศิลปะ
ngaan sin-la-pa — Artwork; a creative work in the field of art.
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence an action.
ลดน้อย
lot noi — To decrease; to diminish; to become less in amount.
ลง
long — Down; to decrease; a directional or resultative particle.
พูดคุย
phuut khui — To chat; to converse; to talk casually with someone.
กัน
gan — Each other; together; a reciprocal particle.
อิ่มเอม
im em — Contented; fulfilled; feeling pleased and satisfied inside.
ความสุข
khwaam suk — Happiness; joy; the state of feeling happy.
พูดว่า
phuut waa — To say; to speak; to utter the following words.
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of something.
หนู
nuu — Mouse; rat; also a humble first-person pronoun.
ไหม
mai — Question particle; used to form yes/no questions.
ไม่เลย
mai loei — Not at all; absolutely not; a strong negation.
เกลียด
gliat — To hate; to detest; to strongly dislike something.
มัน
man — It; them; a third-person pronoun for non-persons.
มาก
maak — Very; a lot; much; a high degree or quantity.
เหมือนกัน
muan gan — Same; alike; me too; similarly the same as well.
พวก
phuak — Group; gang; a collective noun for people or things.
ยังมีชีวิต
yang mii chi-wit — Still alive; living; not yet dead or extinct.
แต่
tae — But; however; a conjunction showing contrast.
หมายถึง
maai thueng — To mean; to refer to; to signify something specific.
ตาย
taai — To die; dead; no longer alive.
เอาไว้
ao wai — To keep; to put aside for later use.
แกว่ง
gwaeng — To swing; to sway; to move back and forth.
รอบ
rop — Around; surrounding; a complete cycle or circuit.
หัว
hua — Head; the top part of the body or object.
ด้วย
duai — Also; with; too; by means of something.
เชือก
chueak — Rope; string; a thick cord used for tying things.
ไม่
mai — No; not; a negation particle in Thai.
ไม่ค่อย
mai khoi — Not very; not much; rarely; not particularly so.
สนใจ
son jai — To be interested in; to pay attention to something.
นัก
nak — Very; much; a lot; intensifier often used negatively.
หรอก
rok — A softening final particle expressing contradiction or dismissal.
ไม่ว่า
mai waa — No matter; regardless of; whether or not something occurs.
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; what manner something is done.
ก็ตาม
go taam — Anyway; regardless; a concessive or dismissive expression.
สิ่ง
sing — Thing; object; something that exists or is considered.
คือ
khue — Is; are; means; an equative or defining particle.
หมากฝรั่ง
maak fa-rang — Chewing gum; a chewy candy meant to be chewed.
โอ้
o — Oh; an exclamation expressing surprise or realization.
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that way; in such a manner.
แหละ
lae — A final particle emphasizing certainty or exactness.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →