← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5

English → Thai CHAPTER VII Level 4/10

I wish I had some now."

ฉันอยากได้มันตอนนี้จังเลย"

"Do you? I've got some.

"อย่างนั้นเหรอ ฉันมีอยู่นะ

I'll let you chew it awhile, but you must give it back to me."

ฉันจะให้เธอเคี้ยวได้สักพัก แต่ต้องคืนให้ฉันด้วยนะ"

That was agreeable, so they chewed it turn about, and dangled their legs against the bench in excess of contentment.

ตกลงกันได้ พวกเขาจึงผลัดกันเคี้ยว และแกว่งขาแตะม้านั่งด้วยความสุขใจล้นเหลือ

"Was you ever at a circus?" said Tom.

"เธอเคยไปดูละครสัตว์ไหม" ทอมถาม

"Yes, and my pa's going to take me again some time, if I'm good."

"เคยค่ะ และพ่อจะพาไปอีกครั้งสักวัน ถ้าฉันเป็นเด็กดี"

"I been to the circus three or four times—lots of times.

"ฉันไปดูละครสัตว์มาสามสี่ครั้งแล้ว หลายครั้งมากเลย

Church ain't shucks to a circus.

โบสถ์นั้นไม่สนุกเท่าละครสัตว์เลย

There's things going on at a circus all the time.

ในละครสัตว์มีเรื่องน่าตื่นเต้นตลอดเวลา

I'm going to be a clown in a circus when I grow up."

ฉันจะเป็นตัวตลกในละครสัตว์เมื่อโตขึ้น"

"Oh, are you! That will be nice.

"โอ้ จริงเหรอ คงสนุกน่าดูเลย

They're so lovely, all spotted up."

ตัวตลกน่ารักมากเลย แต่งตัวเป็นจุดๆ ด้วย"

"Yes, that's so.

"ใช่ ถูกต้องเลย

And they get slathers of money—most a dollar a day, Ben Rogers says.

และพวกเขาได้เงินเยอะมากด้วย เกือบหนึ่งดอลลาร์ต่อวันเลยนะ เบน โรเจอร์สบอก

Say, Becky, was you ever engaged?"

บอกหน่อยสิ เบ็คกี้ เธอเคยหมั้นกับใครไหม"

"What's that?"

"หมั้นคืออะไรเหรอ"

"Why, engaged to be married."

"ก็คือ หมั้นเพื่อจะแต่งงานกันน่ะ"

"No."

"ไม่เคย"

"Would you like to?"

"แล้วอยากจะหมั้นไหม"

"I reckon so. I don't know. What is it like?"

"น่าจะอยากนะ ไม่รู้เหมือนกัน มันเป็นยังไงเหรอ"

"Like? Why it ain't like anything.

"เป็นยังไงเหรอ ก็ไม่มีอะไรมากหรอก

You only just tell a boy you won't ever have anybody but him, ever ever ever, and then you kiss and that's all.

เธอแค่บอกผู้ชายว่าจะไม่มีใครอื่นนอกจากเขา ตลอดไปตลอดกาล แล้วก็จูบกัน แค่นั้นเอง

Anybody can do it."

ใครๆ ก็ทำได้"

"Kiss? What do you kiss for?"

"จูบเหรอ จูบทำไมกัน"

"Why, that, you know, is to—well, they always do that."

"ก็ เธอก็รู้นะ มันคือ—ก็ เขาทำกันแบบนั้นแหละ"

"Everybody?"

"ทุกคนเลยเหรอ"

"Why, yes, everybody that's in love with each other.

"ก็ใช่สิ ทุกคนที่รักกัน

Do you remember what I wrote on the slate?"

เธอจำได้ไหมว่าฉันเขียนอะไรบนกระดานชนวน"

"Ye—yes.

"ใ—ใช่

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, 'I' or 'me'
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
ได้
dâai — Can, able to, or to obtain something
มัน
man — It; informal third person pronoun
ตอนนี้
tɔɔn níi — Right now, at this present moment
จัง
jang — Intensifier expressing strong feeling or emphasis
เลย
looei — So, therefore, at all; emphatic particle
อย่างนั้น
yàang nán — Like that, in that manner or way
เหรอ
rə̌ə — Question particle expressing mild surprise or curiosity
มี
mii — To have, there is, there are
อยู่
yùu — To be located, to live, continuous aspect marker
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
จะ
jà — Future tense marker, will, going to
ให้
hâi — To give; causative marker meaning 'for' or 'let'
เธอ
təə — You; informal second or third person pronoun
เคี้ยว
khíaw — To chew food with the teeth
สัก
sàk — A little, just, some; indefinite quantifier
พัก
phák — To rest, take a break, stay temporarily
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, need to do something
คืน
khuun — Night; also to return something to someone
ด้วย
dûuai — Also, too, as well; with someone
ตกลง
tok long — To agree, okay, to reach an agreement
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them; third person plural pronoun
จึง
jueng — Therefore, consequently, so then; formal conjunction
ผลัด
phlàt — To take turns; a shift or rotation
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
แกว่ง
kwɛ̀ɛng — To swing, sway back and forth
ขา
khǎa — Leg; lower limb of a person or animal
แตะ
tɛ̀ — To touch lightly, tap gently
ม้านั่ง
máa nâng — A bench for sitting on
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or quality
สุขใจ
sùk jai — Feeling happy and content at heart
ล้นเหลือ
lón lʉ̌a — Overflowing, in abundance, more than enough
เคย
khooei — Used to, have ever done before
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ดู
duu — To watch, look at, observe
ละครสัตว์
lá-khɔɔn sàt — A circus with animal performances and acrobats
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ถาม
thǎam — To ask a question
ค่ะ
khâ — Polite particle used by female speakers
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father, dad
พา
phaa — To take someone along, to bring
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance of doing something
วัน
wan — Day; a calendar day
ถ้า
thâa — If, in the event that; conditional conjunction
เป็น
pen — To be, to become; linking verb
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
ดี
dii — Good, fine, nice, well
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
สาม
sǎam — The number three
สี่
sìi — The number four
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, and then; completion marker
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
โบสถ์
bòot — A church or religious temple building
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant objects
ไม่
mâi — No, not; negation marker
สนุก
sà-nùk — Fun, enjoyable, entertaining
เท่า
thâo — Equal to, as much as, only
ใน
nai — In, inside, within
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, topic, subject
น่าตื่นเต้น
nâa tʉ̀ʉn têen — Exciting, thrilling, arousing great interest
ตลอด
tà-lɔ̀ɔt — Throughout, all along, the whole time
เวลา
wee-laa — Time, period, moment in time
ตัวตลก
tuua tà-lòk — A clown or comedic character performer
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; temporal conjunction
โต
too — To grow up, to be big or large
ขึ้น
khʉ̂n — To go up, rise; upward directional particle
จริง
jing — True, real, genuine, indeed
คง
khong — Probably, likely, must be; modal of probability
น่าดู
nâa duu — Worth watching, looks interesting or appealing
น่ารัก
nâa rák — Cute, adorable, lovable
แต่งตัว
tɛ̀ɛng tuua — To dress up, get dressed, wear costume
ใช่
châi — Yes, correct, that's right
ถูกต้อง
thùuk tɔ̂ɔng — Correct, accurate, right
เงิน
ngən — Money; also silver
เยอะ
yə́ — A lot, many, plenty; informal version of มาก
เกือบ
kʉ̀ap — Almost, nearly, close to
หนึ่ง
nʉ̀ng — The number one; a, one (article)
ดอลลาร์
dɔɔn-lâa — Dollar; US or other dollar currency unit
ต่อ
tɔ̀ɔ — Per, per unit; to continue, to connect
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone
หน่อย
nɔ̀i — A little, a bit; softening request particle
สิ
sì — Imperative particle urging action or emphasis
หมั้น
mân — To be engaged to be married
กับ
kàp — With, and, together with
ใคร
khrai — Who, anyone, someone
คือ
khʉʉ — Is, means, that is to say
อะไร
à-rai — What, anything, something
ก็
kɔ̂ɔ — Also, too; connecting particle, 'then'
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
แต่งงาน
tɛ̀ɛng ngaan — To get married, to wed
น่ะ
nâ — Emphatic particle, informal variant of นะ
ไม่เคย
mâi khooei — Have never done something before
น่าจะ
nâa jà — Should probably, likely to be, ought to
ไม่รู้
mâi rúu — Don't know, to not know something
เหมือนกัน
mʉ̌an kan — Same, likewise, me too, as well
ยังไง
yang ngai — How, in what way; informal for อย่างไร
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have something
หรอก
rɔ̀ɔk — Dismissive particle negating or softening statement
แค่
khɛ̂ɛ — Just, only, merely
ผู้ชาย
phûu chaai — Man, male person
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — Except for, besides, apart from
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ตลอดไป
tà-lɔ̀ɔt pai — Forever, always, for good from now
ตลอดกาล
tà-lɔ̀ɔt kaan — For all eternity, forever and ever
จูบ
juup — To kiss; a kiss
แค่นั้น
khɛ̂ɛ nán — Just that, only that, nothing more
เอง
eeng — Self, oneself; by oneself, naturally
ใครๆ
khrai khrai — Everyone, anybody, people in general
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason
รู้
rúu — To know, to be aware of
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, kind, pattern, like
แหละ
lɛ̀ — Emphatic final particle expressing certainty or conclusion
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
ที่
thîi — Place, location; relative pronoun 'that/which'
รัก
rák — To love; love, affection
จำ
jam — To remember, memorize, recall
เขียน
khǐan — To write
บน
bon — On top of, above, on
กระดานชนวน
krà-daan chá-nuan — A slate board used for writing on
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →