← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER VII Level 4/10

But she did not.

แต่เธอก็ไม่ได้ทำเช่นนั้น

Then he began to feel badly and fear that he was in the wrong.

แล้วเขาก็เริ่มรู้สึกแย่และกลัวว่าตนเองเป็นฝ่ายผิด

It was a hard struggle with him to make new advances, now, but he nerved himself to it and entered.

มันเป็นเรื่องยากสำหรับเขาอย่างมากที่จะก้าวเข้าไปหาอีกครั้ง แต่เขาก็ฝืนใจตัวเองและเดินเข้าไป

She was still standing back there in the corner, sobbing, with her face to the wall.

เธอยังคงยืนอยู่ที่มุมห้องนั้น สะอื้นไห้ โดยหันหน้าเข้าหาผนัง

Tom's heart smote him.

หัวใจของทอมรู้สึกเจ็บปวด

He went to her and stood a moment, not knowing exactly how to proceed.

เขาเดินเข้าไปหาเธอและยืนอยู่ครู่หนึ่ง โดยไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี

Then he said hesitatingly:

แล้วเขาก็พูดด้วยความลังเลว่า

"Becky, I—I don't care for anybody but you."

"เบ็คกี้ ฉัน—ฉันไม่ได้สนใจใครนอกจากเธอ"

No reply—but sobs.

ไม่มีคำตอบ มีแต่เสียงสะอื้น

"Becky"—pleadingly. "Becky, won't you say something?"

"เบ็คกี้" เขาอ้อนวอน "เบ็คกี้ เธอจะไม่พูดอะไรเลยหรือ"

More sobs.

มีแต่เสียงสะอื้นมากขึ้น

Tom got out his chiefest jewel, a brass knob from the top of an andiron, and passed it around her so that she could see it, and said:

ทอมหยิบของมีค่าที่สุดของเขาออกมา ซึ่งเป็นลูกบิดทองเหลืองจากด้านบนของที่วางฟืน แล้วยื่นมันอ้อมตัวเธอเพื่อให้เธอได้เห็น แล้วพูดว่า

"Please, Becky, won't you take it?"

"ได้โปรดเบ็คกี้ เธอจะรับมันไม่ได้หรือ"

She struck it to the floor.

เธอตีมันตกลงพื้น

Then Tom marched out of the house and over the hills and far away, to return to school no more that day.

แล้วทอมก็เดินออกจากบ้าน ข้ามเนินเขาและไปไกล โดยไม่กลับไปโรงเรียนอีกในวันนั้น

Presently Becky began to suspect.

ไม่นานนักเบ็คกี้ก็เริ่มรู้สึกบางอย่าง

She ran to the door; he was not in sight; she flew around to the play-yard; he was not there.

เธอวิ่งไปที่ประตู แต่ไม่เห็นเขา เธอรีบวิ่งไปที่สนามเล่น แต่เขาก็ไม่อยู่ที่นั่น

Then she called:

แล้วเธอก็เรียก

"Tom! Come back, Tom!"

"ทอม กลับมาเถอะ ทอม"

She listened intently, but there was no answer.

เธอตั้งใจฟัง แต่ก็ไม่มีเสียงตอบ

She had no companions but silence and loneliness.

เธอไม่มีเพื่อนใดนอกจากความเงียบและความเหงา

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses
เธอ
thooe — You or she; informal second or third person pronoun
ก็
gôr — Also; then; particle indicating continuation or concession
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; could not; negates past or ability
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner; so
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
เขา
khǎo — He; she; they; third person pronoun
เริ่ม
rôem — To begin; to start doing something
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
แย่
yâae — Bad; terrible; in a poor condition
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
กลัว
gluua — To fear; to be afraid of something
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clause
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
เป็น
bpen — To be; to exist as; links subject and predicate
ฝ่าย
fàai — Side; party; faction in a dispute or situation
ผิด
phìt — Wrong; mistaken; at fault; incorrect
มัน
man — It; informal third person or impersonal pronoun
เรื่อง
rûuang — Matter; story; topic; issue being discussed
ยาก
yâak — Difficult; hard; not easy to do
สำหรับ
sǎm ràp — For; intended for a specific person or purpose
อย่างมาก
yàang mâak — Very much; greatly; to a large degree
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or place marker
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ก้าวเข้าไป
gâao khâo bpai — To step into; to walk forward into a place
หา
hǎa — To look for; to seek; to find someone or something
อีกครั้ง
èek khráng — Once more; again; one more time
ฝืนใจ
fùuen jai — To force oneself; to act against one's feelings
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself; by oneself; reflexive self-reference
เดินเข้าไป
dooen khâo bpai — To walk into; to enter a place on foot
ยังคง
yang khong — Still; continues to remain in a state
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yùu — To be at; to stay; existence or location marker
มุมห้อง
mum hông — Corner of a room; a room's corner space
นั้น
nán — That; those; refers to something previously mentioned
สะอื้น
sà-ùuen — To sob; to cry with intermittent gasping breaths
ไห้
hâi — To cry; to weep; shedding tears from emotion
โดย
dooi — By; by means of; indicating agent or method
หัน
hǎn — To turn; to rotate one's face or body
หน้า
nâa — Face; front; next; forward direction
เข้าหา
khâo hǎa — To approach; to move toward someone or something
ผนัง
phà-nang — Wall; the vertical surface inside a building
หัวใจ
hǔua jai — Heart; the emotional center; one's feelings
ของ
khǒong — Of; belonging to; possession marker
เจ็บปวด
jèp bpùuat — To hurt; to feel pain; physical or emotional ache
ครู่หนึ่ง
khrûu nùeng — A moment; a short while; brief period of time
ไม่รู้
mâi rúu — Don't know; to be unaware or uncertain
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; asking manner or method
ดี
dii — Good; well; of high quality or character
พูด
phûut — To speak; to talk; to say words aloud
ด้วย
dûuai — Also; with; too; used to add or accompany
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ลังเล
lang-lee — To hesitate; to be indecisive; wavering in decision
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun used by females
สนใจ
sǒn jai — To be interested in; to pay attention to something
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person in question
นอกจาก
nôok jàak — Except; besides; other than a specified thing
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; absence of something
คำตอบ
kham tòop — Answer; reply; response to a question
มีแต่
mii tàe — There is only; nothing but; exclusively
เสียง
sǐiang — Sound; voice; noise produced by something
อ้อนวอน
ôon-woon — To plead; to beg earnestly; implore desperately
ไม่
mâi — No; not; general negation particle
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions or indefinite reference
เลย
looei — At all; ever; intensifier for negation or emphasis
หรือ
rǔue — Or; whether; used for questions or alternatives
มากขึ้น
mâak khûen — More; increasingly; greater than before
หยิบ
yìp — To pick up; to grab a small object with fingers
ของมีค่า
khǒong mii khâa — Valuables; precious belongings; items of worth
ที่สุด
thîi sùt — Most; the superlative degree; extreme end
ออกมา
òok maa — To come out; to emerge from inside a place
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses
ลูกบิด
lûuk bìt — Door knob; a round handle for opening doors
ทองเหลือง
thoong lǔuang — Brass; a yellow metal alloy of copper and zinc
จาก
jàak — From; away from; originating at a point
ด้านบน
dâan bon — On top; above; the upper side of something
ยื่น
yùuen — To extend; to hand over; to reach out with
อ้อม
ôom — To go around; to encircle; taking an indirect path
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals or clothing
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of doing something
ให้
hâi — To give; to allow; causative or benefactive marker
ได้
dâai — Can; could; to obtain; ability or past marker
เห็น
hěn — To see; to notice; to visually perceive something
ได้โปรด
dâai bpròot — Please; I beg you; polite urgent request
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something given
ตี
tii — To hit; to strike; to beat something forcefully
ตก
tòk — To fall; to drop down due to gravity
ลง
long — Down; downward; to descend or decrease
พื้น
phúuen — Floor; ground; the surface beneath one's feet
เดิน
dooen — To walk; to move on foot at normal pace
ออกจาก
òok jàak — To leave; to exit from a place
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
ข้าม
khâam — To cross; to go over or across something
เนินเขา
nooen khǎo — Hill; a small raised landform; gentle slope
ไป
bpai — To go; to travel away from the current location
ไกล
glai — Far; distant; a long way from here
กลับ
glàp — To return; to go back to a previous place
โรงเรียน
roong riian — School; an institution for learning and education
อีก
èek — More; another; again; additional instance
ใน
nai — In; inside; within a space or time period
วัน
wan — Day; a 24-hour period; daytime
ไม่นานนัก
mâi naan nák — Not very long; a short time; soon after
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing; an unspecified item
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
ประตู
bprà-dtuu — Door; gate; an entrance or exit panel
ไม่เห็น
mâi hěn — Cannot see; not visible; failing to notice something
รีบวิ่ง
rîip wîng — To run hurriedly; to rush by running fast
สนามเล่น
sà-nǎam lên — Playground; an outdoor area for children to play
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place; that location
เรียก
rîiak — To call; to summon; to address someone by name
กลับมา
glàp maa — To come back; to return to this place
เถอะ
thòe — Come on; just do it; softly urges action
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to pay attention; to concentrate earnestly
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively what is said
เสียงตอบ
sǐiang tòop — A response sound; a voice replying back
เพื่อน
phûuean — Friend; a companion; someone one is close to
ใด
dai — Any; which; used in questions or indefinite clauses
ความเงียบ
khwaam ngîiap — Silence; quietness; the state of no sound
ความเหงา
khwaam ngǎo — Loneliness; the feeling of being alone and isolated
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →