← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 2

English → Thai CHAPTER VIII Level 4/10

It seemed to him that life was but a trouble, at best, and he more than half envied Jimmy Hodges, so lately released; it must be very peaceful, he thought, to lie and slumber and dream forever and ever, with the wind whispering through the trees and caressing the grass and the flowers over the grave, and nothing to bother and grieve about, ever any more.

ดูเหมือนว่าในสายตาของเขานั้น ชีวิตเป็นเพียงความยุ่งยากในอย่างดีที่สุด และเขาก็อิจฉาจิมมี่ ฮอดจ์ส ผู้ที่เพิ่งได้รับการปลดปล่อยไปไม่นานนี้อยู่ไม่น้อย มันคงจะสงบสุขมากทีเดียว เขาคิด ที่จะได้นอนหลับและฝันไปชั่วนิรันดร์ ขณะที่สายลมกระซิบผ่านต้นไม้และลูบไล้หญ้าและดอกไม้เหนือหลุมฝังศพ โดยไม่มีอะไรมารบกวนหรือทำให้เศร้าโศกอีกต่อไปตลอดกาล

If he only had a clean Sunday-school record he could be willing to go, and be done with it all.

ถ้าหากเขามีประวัติในโรงเรียนวันอาทิตย์ที่สะอาดหมดจด เขาก็คงยินดีที่จะจากไปและยุติทุกสิ่งทุกอย่าง

Now as to this girl.

แล้วก็เรื่องของเด็กผู้หญิงคนนี้

What had he done?

เขาทำอะไรผิดไปหรือ

Nothing.

ไม่มีอะไรเลย

He had meant the best in the world, and been treated like a dog—like a very dog.

เขาตั้งใจดีที่สุดในโลก แต่กลับถูกปฏิบัติเหมือนสุนัข เหมือนสุนัขตัวหนึ่งเลยทีเดียว

She would be sorry some day—maybe when it was too late.

เธอจะต้องเสียใจสักวัน บางทีอาจจะเป็นตอนที่สายเกินไปแล้ว

Ah, if he could only die _temporarily_!

โอ้ ถ้าเขาสามารถตายได้แค่ชั่วคราวเท่านั้น!

But the elastic heart of youth cannot be compressed into one constrained shape long at a time.

แต่หัวใจที่ยืดหยุ่นของวัยเยาว์นั้นไม่อาจถูกบีบอัดให้อยู่ในรูปแบบที่คับแคบได้นานนัก

Tom presently began to drift insensibly back into the concerns of this life again.

ทอมก็เริ่มล่องลอยกลับมาสู่ความวุ่นวายของชีวิตในโลกนี้อีกครั้งโดยไม่รู้ตัว

What if he turned his back, now, and disappeared mysteriously?

จะเป็นอย่างไรถ้าเขาหันหลังให้กับทุกสิ่งตอนนี้ แล้วหายตัวไปอย่างลึกลับ

What if he went away—ever so far away, into unknown countries beyond the seas—and never came back any more!

จะเป็นอย่างไรถ้าเขาจากไป ไปไกลมากทีเดียว สู่ดินแดนที่ไม่มีใครรู้จักเกินขอบทะเล และไม่กลับมาอีกเลย!

How would she feel then!

เธอจะรู้สึกอย่างไรล่ะตอนนั้น!

The idea of being a clown recurred to him now, only to fill him with disgust.

ความคิดที่จะเป็นตัวตลกผุดขึ้นมาในใจเขาอีกครั้ง แต่กลับทำให้เขารู้สึกรังเกียจเท่านั้น

For frivolity and jokes and spotted tights were an offense, when they intruded themselves upon a spirit that was exalted into the vague august realm of the romantic.

เพราะความเบาปัญญา เรื่องตลก และเสื้อผ้าลายจุดนั้นเป็นสิ่งน่ารังเกียจ เมื่อมันบุกรุกเข้ามาในจิตวิญญาณที่ถูกยกขึ้นสู่อาณาจักรอันสูงส่งและลี้ลับของโลกแห่งความโรแมนติก

Vocabulary

ดู
du — to look at, to watch something
เหมือน
muean — similar to, like, resembling something
ว่า
wa — that (conjunction); to say
ใน
nai — in, inside, within a place
สายตา
sai ta — eyesight, gaze, vision of someone
ของ
khong — of, belonging to someone or something
เขา
khao — he, she, him, her, they
นั้น
nan — that, those, referring to something mentioned
ชีวิต
chi wit — life, existence, one's living experience
เป็น
pen — to be, to exist as something
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
ความ
khwam — nominalizing prefix forming abstract nouns
ยุ่งยาก
yung yak — complicated, troublesome, difficult to deal with
อย่าง
yang — in a manner of, a kind or type
ดี
di — good, well, of high quality
ที่สุด
thi sut — the most, superlative degree marker
และ
lae — and, connecting words or clauses
ก็
ko — also, then, particle indicating continuity
อิจฉา
it cha — to envy, to be jealous of someone
ผู้
phu — person, one who does something
ที่
thi — that, which; place; relative pronoun particle
เพิ่ง
phoeng — just, recently did something a moment ago
ได้รับ
dai rap — to receive, to obtain something given
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
ปลดปล่อย
plot ploi — to release, to free, to liberate someone
ไป
pai — to go, away, directional particle
ไม่
mai — not, negation marker in Thai
นาน
nan — long time, for a lengthy duration
นี้
ni — this, referring to something nearby
อยู่
yu — to stay, to live, to be located
น้อย
noi — little, few, small in amount
มัน
man — it, he/she (informal); that thing
คง
khong — probably, likely, presumably will happen
จะ
cha — will, future tense marker in Thai
สงบสุข
sa ngop suk — peaceful, calm, tranquil and content
มาก
mak — very, much, a lot, many
ทีเดียว
thi diao — quite, indeed, emphasizing degree or certainty
คิด
khit — to think, to consider, to imagine
ได้
dai — can, able to; past tense marker
นอน
non — to lie down, to sleep, to rest
หลับ
lap — to sleep, to be asleep
ฝัน
fan — to dream, a dream during sleep
ชั่ว
chua — evil, wicked; a period of time
นิรันดร์
ni ran — eternal, everlasting, forever without end
ขณะ
kha na — while, moment, during a time
สายลม
sai lom — breeze, gentle wind flowing softly
กระซิบ
kra sip — to whisper, to speak very softly
ผ่าน
phan — to pass through, to go through
ต้นไม้
ton mai — tree, a large woody plant
ลูบไล้
lup lai — to caress, to stroke gently and softly
หญ้า
ya — grass, low green ground-covering plants
ดอกไม้
dok mai — flower, a blooming plant blossom
เหนือ
nuea — above, over, north direction
หลุมฝังศพ
lum fang sop — grave, burial pit for a deceased person
โดย
doi — by, by means of, through
มี
mi — to have, there is, to exist
อะไร
a rai — what, anything, something unspecified
มา
ma — to come, toward the speaker
รบกวน
rop kuan — to disturb, to bother, to annoy someone
หรือ
rue — or, whether, question particle
ทำให้
tham hai — to cause, to make something happen
เศร้าโศก
sao sok — sorrowful, deeply sad and grieving
อีก
ik — again, more, another, additionally
ต่อไป
to pai — to continue, from now on, onward
ตลอดกาล
ta lot kan — forever, throughout all time eternally
ถ้า
tha — if, conditional conjunction in Thai
หาก
hak — if, in the event that, conditional
ประวัติ
pra wat — history, record, background of someone
โรงเรียน
rong rian — school, educational institution for students
วัน
wan — day, a 24-hour period
อาทิตย์
a thit — sun; week; Sunday
สะอาด
sa at — clean, tidy, free from dirt
หมดจด
mot chot — spotless, perfectly clean and neat
ยินดี
yin di — glad, pleased, willing to do something
จากไป
chak pai — to leave, to depart, to go away
ยุติ
yu ti — to end, to conclude, to terminate
ทุกสิ่ง
thuk sing — everything, all things without exception
ทุกอย่าง
thuk yang — everything, every single thing
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
เรื่อง
rueang — story, matter, topic, issue
เด็ก
dek — child, kid, young person
ผู้หญิง
phu ying — woman, female person
คน
khon — person, human being, people
ทำ
tham — to do, to make, to perform
ผิด
phit — wrong, incorrect, to make a mistake
ไม่มี
mai mi — there is none, to not have
เลย
loei — at all, ever, not at all (negative emphasis)
ตั้งใจ
tang chai — to intend, to be determined, to focus
โลก
lok — world, earth, the globe
แต่
tae — but, however, yet (contrast conjunction)
กลับ
klap — to return; instead, on the contrary
ถูก
thuk — correct; cheap; passive voice marker
ปฏิบัติ
pa ti bat — to treat, to practice, to act toward
สุนัข
su nak — dog, domesticated canine animal
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
หนึ่ง
nueng — one, the number one
เธอ
thoe — she, her, you (informal female)
ต้อง
tong — must, have to, be required to
เสียใจ
sia chai — to feel sorry, to be sad, regretful
สัก
sak — even just one, a bit, some
บางที
bang thi — sometimes, perhaps, maybe occasionally
อาจ
at — might, may, possibly could happen
ตอน
ton — episode, moment, period of time
สาย
sai — late, stream, line; too late
เกิน
koen — too, excessively, beyond a limit
โอ้
o — oh! exclamation of surprise or emotion
สามารถ
sa mat — to be able to, can, capable of
ตาย
tai — to die, dead, to cease living
แค่
khae — just, only, merely, nothing more
ชั่วคราว
chua khrao — temporary, short-term, not permanent
เท่านั้น
thao nan — only, that's all, nothing more
หัวใจ
hua chai — heart, the emotional center of a person
ยืดหยุ่น
yuet yun — flexible, elastic, able to bend easily
วัย
wai — age, stage of life, era
เยาว์
yao — young, youthful, of early age
บีบอัด
bip at — to compress, to squeeze, to constrict
ให้
hai — to give; causative particle; for
รูปแบบ
rup baep — form, pattern, shape, style
คับแคบ
khap khaep — narrow, cramped, confined, restricted space
นัก
nak — expert; intensifier meaning very much
เริ่ม
roem — to begin, to start something new
ล่องลอย
long loi — to drift, to float aimlessly through space
สู่
su — toward, to, in the direction of
วุ่นวาย
wun wai — chaotic, turbulent, disorderly and busy
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion of occurrence
รู้ตัว
ru tua — to be aware, to realize about oneself
อย่างไร
yang rai — how, in what way or manner
หัน
han — to turn, to face a direction
หลัง
lang — back, behind, after something
กับ
kap — with, together with, and
หาย
hai — to disappear, to vanish, to recover
ลึกลับ
luek lap — mysterious, secretive, enigmatic and puzzling
ไกล
klai — far, distant, a long way away
ดินแดน
din daen — land, territory, region of the earth
ใคร
khrai — who, whoever, anyone, someone
รู้จัก
ru chak — to know someone, to be acquainted with
ขอบ
khop — edge, border, rim of something
ทะเล
tha le — sea, ocean, large body of saltwater
รู้สึก
ru suek — to feel, to sense, to perceive emotionally
ล่ะ
la — particle adding emphasis or mild questioning
ความคิด
khwam khit — thought, idea, opinion in one's mind
ตัวตลก
tua talok — clown, comedian, funny character person
ผุด
phut — to pop up, to emerge suddenly upward
ขึ้น
khuen — to rise up, to increase, upward direction
ใจ
chai — heart, mind, inner feelings
รังเกียจ
rang kiat — to dislike, to be disgusted by something
เพราะ
phro — because, due to, the reason that
เบาปัญญา
bao pan ya — simple-minded, lacking intelligence, dim-witted
เรื่องตลก
rueang talok — a joke, a funny story or anecdote
เสื้อผ้า
suea pha — clothes, clothing, garments worn on body
ลายจุด
lai chut — polka dot pattern, spotted design on fabric
สิ่ง
sing — thing, object, item, something abstract or physical
น่ารังเกียจ
na rang kiat — disgusting, repulsive, unpleasant to encounter
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
บุกรุก
buk ruk — to intrude, to invade, to trespass
เข้า
khao — to enter, into, inward direction
จิต
chit — mind, spirit, consciousness, psyche
วิญญาณ
win yan — soul, spirit, ghost of a person
ยก
yok — to lift, to raise, to elevate
อาณาจักร
a na chak — kingdom, realm, domain of a ruler
อัน
an — classifier for general objects; that which
สูงส่ง
sung song — lofty, exalted, noble and elevated in nature
ลี้ลับ
li lap — mysterious, secretive, deeply enigmatic
แห่ง
haeng — of, from, classifier for places
โรแมนติก
ro maen tik — romantic, relating to love and romance
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →