← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

English → Thai CHAPTER IX Level 5/10

The boys talked little, and only under their breath, for the time and the place and the pervading solemnity and silence oppressed their spirits.

เด็กชายทั้งสองพูดกันน้อยมาก และพูดเพียงเบาๆ เพราะเวลา สถานที่ และความเงียบขรึมอันแผ่ซ่านไปทั่วนั้นกดทับจิตใจพวกเขา

They found the sharp new heap they were seeking, and ensconced themselves within the protection of three great elms that grew in a bunch within a few feet of the grave.

พวกเขาพบกองดินใหม่ที่นูนแหลมซึ่งกำลังมองหา และซุกตัวอยู่ภายใต้ร่มเงาของต้นเอล์มใหญ่สามต้นที่ขึ้นเป็นกลุ่มห่างจากหลุมศพเพียงไม่กี่ฟุต

Then they waited in silence for what seemed a long time.

จากนั้นพวกเขารอคอยอยู่ในความเงียบเป็นเวลานานดูเหมือนจะไม่รู้จบ

The hooting of a distant owl was all the sound that troubled the dead stillness.

เสียงฮูๆ ของนกฮูกในระยะไกลเป็นเพียงเสียงเดียวที่รบกวนความเงียบสงัดนั้น

Tom's reflections grew oppressive.

ความคิดของทอมเริ่มหนักอึ้งขึ้นเรื่อยๆ

He must force some talk.

เขาต้องฝืนพูดอะไรขึ้นมาบ้าง

So he said in a whisper:

เขาจึงกระซิบว่า

"Hucky, do you believe the dead people like it for us to be here?"

"ฮักกี้ แกเชื่อไหมว่าคนตายจะชอบที่เราสองคนมาอยู่ที่นี่"

Huckleberry whispered:

ฮัคเคิลเบอร์รีกระซิบตอบว่า

"I wisht I knowed. It's awful solemn like, _ain't_ it?"

"ข้าก็อยากจะรู้เหมือนกัน มันช่างขรึมเขลาน่ากลัวเสียจริงๆ ไม่ใช่เหรอ"

"I bet it is."

"ก็ใช่แหละ"

There was a considerable pause, while the boys canvassed this matter inwardly.

มีความเงียบอยู่นานพอสมควร ขณะที่เด็กชายทั้งสองต่างคิดทบทวนเรื่องนี้อยู่ในใจ

Then Tom whispered:

แล้วทอมก็กระซิบว่า

"Say, Hucky—do you reckon Hoss Williams hears us talking?"

"เฮ้ ฮักกี้ แกคิดว่าฮอสส์ วิลเลียมส์ได้ยินเราคุยกันอยู่ไหม"

"O' course he does. Least his sperrit does."

"ก็ได้ยินสิ อย่างน้อยวิญญาณของเขาก็ได้ยิน"

Tom, after a pause:

ทอมหยุดคิดครู่หนึ่งแล้วพูดว่า

"I wish I'd said Mister Williams. But I never meant any harm. Everybody calls him Hoss."

"ข้าอยากจะพูดว่ามิสเตอร์วิลเลียมส์เสียมากกว่า แต่ข้าไม่ได้ตั้งใจจะหมิ่นประมาทอะไรหรอก ทุกคนก็เรียกเขาว่าฮอสส์กันทั้งนั้น"

"A body can't be too partic'lar how they talk 'bout these-yer dead people, Tom."

"คนเราจะระมัดระวังมากเกินไปไม่ได้หรอกนะ เวลาพูดถึงคนตายพวกนี้น่ะ ทอม"

This was a damper, and conversation died again.

คำพูดนั้นทำให้บรรยากาศหม่นหมองลง และการสนทนาก็เงียบลงอีกครั้ง

Presently Tom seized his comrade's arm and said:

ในไม่ช้าทอมก็คว้าแขนเพื่อนแล้วพูดว่า

"Sh!"

"ชช!"

"What is it, Tom?" And the two clung together with beating hearts.

"มีอะไรเหรอ ทอม" แล้วทั้งสองก็เกาะกันแน่นด้วยหัวใจที่เต้นระทึก

"Sh! There 'tis again! Didn't you hear it?"

"ชช! นั่นไง มีอีกแล้ว! แกไม่ได้ยินเหรอ"

"I—"

"ข้า—"

"There! Now you hear it."

"นั่นไง! ตอนนี้แกได้ยินแล้วใช่ไหม"

"Lord, Tom, they're coming!

"ด้วยเถิด ทอม พวกมันมาแล้ว!

Vocabulary

เด็กชาย
dek chaai — A young male child; a boy.
ทั้งสอง
thang song — Both; referring to two things or people together.
พูด
phuut — To speak or talk.
กัน
kan — Together; each other; mutually.
น้อย
noi — Little; few; a small amount.
มาก
maak — Much; many; a lot.
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses.
เพียง
phiang — Only; merely; just.
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; in a light manner.
เพราะ
phro — Because; due to; as a result of.
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in time.
สถานที่
sathaan thii — Place; location; a specific spot or venue.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality.
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; without noise.
ขรึม
khruem — Solemn; grave; serious in manner or mood.
อัน
an — A classifier for objects; item; thing.
แผ่
phae — To spread out; to radiate; to extend broadly.
ซ่าน
saan — To spread through; to permeate; to diffuse.
ไป
pai — To go; indicates movement away or continuation.
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere.
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned.
กด
kot — To press; to push down; to suppress.
ทับ
thap — To overlap; to press upon; to weigh down.
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's inner mental and emotional state.
พวก
phuak — Group; gang; a set of people or things.
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun.
พบ
phop — To find; to meet; to encounter.
กอง
kong — A pile; a heap; a mound of something.
ดิน
din — Soil; earth; ground.
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or done.
ที่
thii — At; which; that; a place or relative pronoun.
นูน
nuun — Raised; protruding; bulging above a surface.
แหลม
laem — Sharp; pointed; having a fine point.
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun linking clauses.
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of; strength or force.
มอง
mong — To look; to gaze; to observe visually.
หา
haa — To search for; to look for; to seek.
ซุก
suk — To tuck; to hide; to nestle into something.
ตัว
tua — Body; self; a classifier for animals or clothing.
อยู่
yuu — To be; to stay; to remain at a place.
ภายใต้
phaai tai — Under; beneath; below something.
ร่ม
rom — Shade; shadow; also means umbrella.
เงา
ngao — Shadow; shade; a dark silhouette cast by light.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle.
ต้น
ton — Tree; plant; the beginning of something.
ใหญ่
yai — Big; large; great in size.
สาม
saam — Three; the number 3.
ขึ้น
khuen — To rise; to go up; upward direction.
เป็น
pen — To be; to become; to exist as something.
กลุ่ม
klum — Group; cluster; a collection of things or people.
ห่าง
haang — Far; distant; separated by a gap.
จาก
jaak — From; away from; departing a point.
หลุมศพ
lum sop — Grave; a burial pit for a deceased person.
ไม่
mai — Not; no; negation particle.
กี่
kii — How many; how much; an interrogative quantifier.
ฟุต
fut — Foot; a unit of length measurement.
จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently.
รอคอย
ro khoi — To wait; to wait expectantly for something.
ใน
nai — In; inside; within.
นาน
naan — Long; for a long time; extended duration.
ดู
duu — To look; to watch; to seem or appear.
เหมือน
mueан — Like; similar to; resembling something else.
จะ
ja — Will; going to; future tense marker.
รู้
ruu — To know; to be aware of; to understand.
จบ
jop — To end; to finish; to conclude.
เสียง
siang — Sound; voice; noise.
นก
nok — Bird; any feathered flying animal.
ฮูก
huuk — Owl; a nocturnal bird of prey.
ระยะ
raya — Distance; interval; a span of space or time.
ไกล
klai — Far; distant; a long way away.
เดียว
diao — Single; alone; only one.
รบกวน
rop kuan — To disturb; to bother; to interrupt someone.
สงัด
sa-ngat — Very quiet; still; deeply silent and deserted.
คิด
khit — To think; to ponder; to consider.
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence.
หนัก
nak — Heavy; serious; weighing a lot.
อึ้ง
ueng — Speechless; stunned; at a loss for words.
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; on and on; without stopping.
ต้อง
tong — Must; have to; be required to.
ฝืน
fuen — To force oneself; to do something against resistance.
อะไร
arai — What; anything; something unspecified.
มา
maa — To come; indicates movement toward the speaker.
บ้าง
baang — Some; somewhat; at least a little.
จึง
jueng — So; therefore; consequently; as a result.
กระซิบ
kra sip — To whisper; to speak very softly into someone's ear.
ว่า
waa — That; to say; a quotative or complementizer particle.
แก
kae — You; he/she; informal second or third person pronoun.
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith in.
ไหม
mai — Question particle used to form yes/no questions.
คน
khon — Person; people; a human being.
ตาย
taai — To die; dead; having lost life.
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of.
เรา
rao — We; us; I (informal first person pronoun).
สอง
song — Two; the number 2.
นี่
nii — This; here; referring to something nearby.
ตอบ
top — To answer; to respond; to reply.
ข้า
khaa — I; me; archaic or formal first person pronoun.
ก็
ko — Also; then; well; a discourse particle.
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for.
มัน
man — It; that thing; informal third person pronoun.
ช่าง
chaang — How; what a…; exclamatory intensifier; craftsman.
เขลา
khlao — Foolish; stupid; lacking good sense.
น่า
naa — Worth; deserving; makes adjectives into 'it is worth…'
กลัว
klua — To fear; to be afraid; scared of something.
เสีย
sia — Broken; lost; wasted; an intensifying particle.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; indeed; for real.
ใช่
chai — Yes; correct; that is right.
เหรอ
roe — Really? Is that so? A questioning particle.
แหละ
lae — Emphasis particle; exactly; that's the one.
มี
mii — To have; there is; to possess.
พอ
pho — Enough; sufficient; just right; as soon as.
สมควร
som khuan — Appropriate; deserved; suitable; proper.
ขณะ
khana — While; moment; during a period of time.
ต่าง
taang — Different; various; each in their own way.
ทบทวน
thop thuan — To review; to go over again; to reconsider.
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; subject of discussion.
นี้
nii — This; these; referring to something close.
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intention.
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker.
เฮ้
hee — Hey; an exclamation to get attention.
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with one's ears.
คุย
khui — To chat; to talk casually; to converse.
สิ
si — Imperative or emphasis particle; go ahead; do it.
อย่างน้อย
yaang noi — At least; at a minimum; not less than.
วิญญาณ
winyaan — Spirit; soul; ghost of a deceased person.
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease an action.
ครู่
khruu — A moment; a brief period of time.
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a single unit.
กว่า
kwaa — More than; over; comparative degree marker.
แต่
tae — But; however; yet; a contrastive conjunction.
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action.
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to pay attention; to be determined.
หมิ่น
min — To belittle; to slight; to show disrespect.
ประมาท
pra maat — Careless; negligent; reckless; underestimating danger.
หรอก
rok — Softening/negating particle; not really; don't think so.
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people.
เรียก
riak — To call; to summon; to name or address.
ทั้งนั้น
thang nan — All; every one of them; without exception.
ระมัดระวัง
ramat rawang — Careful; cautious; paying close attention to safety.
เกินไป
koen pai — Too much; excessively; beyond an acceptable degree.
นะ
na — A softening particle seeking agreement or softening tone.
ถึง
thueng — To reach; until; to; even; arriving at.
น่ะ
na — Emphatic particle; you know; that's the thing.
คำพูด
kham phuut — Words; speech; what someone has said.
ทำให้
tham hai — To cause; to make; to result in something.
บรรยากาศ
banyaat — Atmosphere; ambiance; mood of a place or situation.
หม่น
mon — Gloomy; dim; dull and somber in feeling.
หมอง
mong — Dull; tarnished; clouded; lacking brightness.
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward.
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or activities.
สนทนา
sonthanaa — To converse; conversation; formal discussion between people.
อีก
iik — Again; more; another; additionally.
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; a classifier for occurrences.
ช้า
chaa — Slow; slowly; not fast.
คว้า
khwaa — To grab; to snatch; to seize quickly.
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body.
เพื่อน
phuean — Friend; companion; a person one is friendly with.
เกาะ
ko — To cling; to hold on tightly; also means island.
แน่น
naen — Tight; firm; secure; tightly packed.
ด้วย
duai — Also; too; with; as well; together with.
หัวใจ
hua jai — Heart; the organ; also one's emotional core.
เต้น
ten — To beat; to throb; to dance; to pulsate.
ระทึก
rathuek — Thrilling; tense; heart-pounding with excitement or fear.
นั่น
nan — That; those over there; pointing to something distant.
ไง
ngai — Right?; you see?; an informal confirmatory particle.
ตอนนี้
ton nii — Now; at this moment; currently.
เถิด
thoet — Go ahead; let's; a particle urging gentle action.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →