← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 6

English → Thai CHAPTER IX Level 5/10

They pried off the lid with their shovels, got out the body and dumped it rudely on the ground.

พวกเขาใช้พลั่วงัดฝาออก นำร่างออกมาแล้วโยนทิ้งลงบนพื้นอย่างหยาบคาย

The moon drifted from behind the clouds and exposed the pallid face.

ดวงจันทร์ลอยออกมาจากหลังเมฆและส่องให้เห็นใบหน้าซีดเซียว

The barrow was got ready and the corpse placed on it, covered with a blanket, and bound to its place with the rope.

รถเข็นถูกเตรียมไว้พร้อมและวางศพลงบนนั้น คลุมด้วยผ้าห่มและมัดไว้กับที่ด้วยเชือก

Potter took out a large spring-knife and cut off the dangling end of the rope and then said:

พอตเตอร์หยิบมีดสปริงขนาดใหญ่ออกมาและตัดปลายเชือกที่ห้อยอยู่ออก แล้วพูดว่า

"Now the cussed thing's ready, Sawbones, and you'll just out with another five, or here she stays."

"ตอนนี้ของที่ห่วยนั่นพร้อมแล้ว หมอกระดูก และนายก็แค่จ่ายอีกห้า yokel ไม่งั้นมันก็อยู่นี่แหละ"

"That's the talk!" said Injun Joe.

"นั่นแหละคือสิ่งที่ควรพูด!" อินจันโจกล่าว

"Look here, what does this mean?" said the doctor.

"ฟังนะ นี่หมายความว่าอะไร?" หมอกล่าว

"You required your pay in advance, and I've paid you."

"นายต้องการค่าจ้างล่วงหน้า และฉันก็จ่ายให้แล้ว"

"Yes, and you done more than that," said Injun Joe, approaching the doctor, who was now standing.

"ใช่ และนายทำมากกว่านั้น" อินจันโจกล่าว พลางเดินเข้าหาหมอที่กำลังยืนอยู่

"Five years ago you drove me away from your father's kitchen one night, when I come to ask for something to eat, and you said I warn't there for any good;

"ห้าปีก่อนนายไล่ฉันออกจากครัวของพ่อนายคืนหนึ่ง ตอนที่ฉันมาขอข้าวกิน และนายบอกว่าฉันไม่ได้มาด้วยเจตนาดี

and when I swore I'd get even with you if it took a hundred years, your father had me jailed for a vagrant.

และเมื่อฉันสาบานว่าจะแก้แค้นนาย แม้จะต้องใช้เวลาร้อยปี พ่อของนายก็ให้จับฉันเข้าคุกในข้อหาคนจรจัด

Did you think I'd forget?

นายคิดว่าฉันจะลืมหรือ?

The Injun blood ain't in me for nothing.

เลือดอินเดียนแดงในตัวฉันไม่ได้มีไว้เปล่าๆ

And now I've _got_ you, and you got to _settle_, you know!"

และตอนนี้ฉัน_จับ_นายได้แล้ว และนายต้อง_ชดใช้_นะ!"

He was threatening the doctor, with his fist in his face, by this time.

ในเวลานั้นเขากำลังขู่หมออยู่โดยเอากำปั้นจ่อหน้า

The doctor struck out suddenly and stretched the ruffian on the ground.

หมอต่อยออกไปอย่างกะทันหันและทำให้คนร้ายล้มลงบนพื้น

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — They; referring to a group of people
ใช้
chai — To use; to utilize something
พลั่ว
phlua — A shovel; a digging tool
งัด
ngat — To pry open; to lever something up
ฝา
fa — A lid or cover of a container
ออก
ok — To exit; to go out from somewhere
นำ
nam — To lead; to bring or carry forward
ร่าง
rang — A body; a human figure or draft
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge from inside
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or then
โยน
yon — To throw; to toss something somewhere
ทิ้ง
thing — To discard; to throw away or abandon
ลง
long — To go down; downward direction or movement
บน
bon — On top of; above a surface
พื้น
phuen — The floor or ground surface
อย่าง
yang — In a manner of; like or as
หยาบคาย
yaap khai — Rude; coarse or vulgar in behavior
ดวงจันทร์
duang chan — The moon; the natural satellite of Earth
ลอย
loi — To float; to drift in air or water
จาก
chak — From; indicating origin or separation
หลัง
lang — Behind; after or the back side
เมฆ
mek — A cloud; a mass of water vapor
และ
lae — And; a conjunction connecting words or phrases
ส่อง
song — To shine; to illuminate or beam light
ให้
hai — To give; also marks causative or purpose
เห็น
hen — To see; to perceive visually
ใบหน้า
bai na — A face; the front of a person's head
ซีด
sit — Pale; lacking color especially in complexion
รถเข็น
rot khen — A cart or wheelchair; a pushed wheeled vehicle
ถูก
thuk — To be subjected to; cheap or correct
เตรียม
triam — To prepare; to get ready in advance
ไว้
wai — To keep; to set aside for later use
พร้อม
phrom — Ready; prepared and set to proceed
วาง
wang — To place; to put something down somewhere
ศพ
sop — A corpse; a dead human body
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
คลุม
khlum — To cover; to drape over something completely
ด้วย
duai — With; also or by means of something
ผ้าห่ม
pha hom — A blanket; cloth used for warmth or covering
มัด
mat — To tie; to bind or bundle together
กับ
kap — With; together with or and
ที่
thi — At; a place, relative pronoun, or that which
เชือก
chueak — A rope or string; used for tying
หยิบ
yip — To pick up; to take with fingers
มีด
mit — A knife; a bladed cutting tool
สปริง
sa-pring — A spring; a coiled mechanical device
ขนาดใหญ่
khanat yai — Large in size; big dimensions
ตัด
tat — To cut; to sever with a blade
ปลาย
plai — The tip or end of something
ห้อย
hoi — To hang; to dangle from above
อยู่
yu — To be; to stay or exist somewhere
พูด
phut — To speak; to say or talk
ว่า
wa — That; introduces reported speech or a clause
ตอนนี้
ton ni — Right now; at this current moment
ของ
khong — Of; belonging to or possessive marker
ห่วย
huai — Terrible; of very poor quality
นั่น
nan — That over there; pointing to something distant
หมอ
mo — A doctor; a medical professional
กระดูก
kra-duk — A bone; hard tissue in the body
นาย
nai — Mister; a male title or employer
ก็
ko — Also; then or well, a discourse particle
แค่
khae — Only; just or merely
จ่าย
chai — To pay; to hand over money owed
อีก
ik — More; again or additionally
ห้า
ha — Five; the number 5
ไม่งั้น
mai ngan — Otherwise; or else if not done
มัน
man — It; a pronoun for things or he/she informally
นี่
ni — This here; referring to something nearby
แหละ
lae — Exactly; an emphatic particle for emphasis
นั่นแหละ
nan lae — That's exactly it; precisely that thing
คือ
khue — Is; means or that is to say
สิ่งที่
sing thi — The thing that; what or that which
ควร
khuan — Should; ought to do something
กล่าว
klao — To state; to say formally or declare
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound
นะ
na — A softening particle seeking agreement or attention
หมายความว่า
mai khwam wa — To mean; to indicate or signify something
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
ต้องการ
tong kan — To want; to need or desire something
ค่าจ้าง
kha chang — Wages; payment for labor or services rendered
ล่วงหน้า
luang na — In advance; beforehand or ahead of time
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by female or informal
ใช่
chai — Yes; that is correct or affirmative
ทำ
tham — To do; to make or perform an action
มากกว่า
mak kwa — More than; exceeding in quantity or degree
พลาง
phlang — While simultaneously; doing two things at once
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เข้าหา
khao ha — To approach; to move toward someone
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing something
ยืน
yuen — To stand; to be upright on feet
ห้าปีก่อน
ha pi kon — Five years ago; in the past five years
ไล่
lai — To chase away; to drive out or pursue
ครัว
khrua — A kitchen; the room where food is cooked
พ่อ
pho — Father; a male parent
คืน
khuen — Night; to return or give back something
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ตอนที่
ton thi — When; at the time that something happened
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ขอ
kho — To ask for; to request something politely
ข้าว
khao — Rice; a staple food or a meal
กิน
kin — To eat; to consume food
บอก
bok — To tell; to inform or say to someone
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not or was unable to
เจตนาดี
chet-ta-na di — Good intention; meaning well in one's actions
เมื่อ
mua — When; at the time of a past event
สาบาน
sa-ban — To swear; to take a solemn oath
จะ
cha — Will; future tense marker or intention
แก้แค้น
kae khaen — To take revenge; to retaliate against someone
แม้
mae — Even though; despite the fact that
ต้อง
tong — Must; have to or be required to
เวลา
we-la — Time; a period or point in time
ร้อยปี
roi pi — One hundred years; a century of time
จับ
chap — To catch; to grab or arrest someone
เข้า
khao — To enter; to go inside somewhere
คุก
khuk — Prison; a place of incarceration
ใน
nai — In; inside or within a place
ข้อหา
kho ha — A charge; a criminal accusation or count
คน
khon — A person; a human being
จรจัด
chon-cha-chat — A vagrant; a homeless wandering person
คิด
khit — To think; to consider or have thoughts
ลืม
luem — To forget; to fail to remember something
หรือ
rue — Or; a conjunction offering an alternative
เลือด
luat — Blood; the red fluid in the body
ตัว
tua — Body; a classifier for animals or oneself
มี
mi — To have; to possess or there is
เปล่าๆ
plao plao — For nothing; without reason or compensation
ได้
dai — Can; to be able to or to get
ชดใช้
chot chai — To compensate; to make amends or repay
เขา
khao — He or she; third-person singular pronoun
ขู่
khu — To threaten; to intimidate someone with harm
โดย
doi — By; by means of or through an agent
เอา
ao — To take; to get or use something
กำปั้น
kam-pan — A fist; a closed hand for punching
จ่อ
cho — To point at closely; to hold near someone
หน้า
na — Face; front side or next in sequence
ต่อย
toi — To punch; to hit with a fist
ออกไป
ok pai — To go out; to leave outward from here
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly; unexpectedly without prior warning
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
คนร้าย
khon rai — A criminal; a bad or villainous person
ล้ม
lom — To fall down; to collapse or topple over
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →