← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 9

English → Thai CHAPTER IX Level 5/10

Say you won't tell, Joe—that's a good feller. I always liked you, Joe, and stood up for you, too. Don't you remember? You _won't_ tell, _will_ you, Joe?" And the poor creature dropped on his knees before the stolid murderer, and clasped his appealing hands.

บอกว่าแกจะไม่บอกนะ โจ นั่นแหละเป็นคนดี ฉันชอบแกมาตลอด โจ และยังเข้าข้างแกด้วย แกจำได้ไหม? แกจะ ไม่ บอก ใช่ไหม โจ?" และสิ่งมีชีวิตผู้น่าสงสารนั้นก็คุกเข่าลงต่อหน้าฆาตกรใจหิน พร้อมกับประนมมืออ้อนวอน

"No, you've always been fair and square with me, Muff Potter, and I won't go back on you. There, now, that's as fair as a man can say."

"ไม่หรอก แกปฏิบัติกับฉันอย่างยุติธรรมและตรงไปตรงมาเสมอ มัฟฟ์ พอตเตอร์ และฉันจะไม่ทรยศแก นั่นแหละ บัดนี้ นั่นเป็นคำพูดที่ยุติธรรมที่สุดเท่าที่ผู้ชายจะพูดได้"

"Oh, Joe, you're an angel. I'll bless you for this the longest day I live." And Potter began to cry.

"โอ้ โจ แกเป็นเทวดาจริงๆ ฉันจะอวยพรแกสำหรับสิ่งนี้ตลอดชั่วชีวิตที่ฉันมีชีวิตอยู่" และพอตเตอร์ก็เริ่มร้องไห้

"Come, now, that's enough of that. This ain't any time for blubbering. You be off yonder way and I'll go this. Move, now, and don't leave any tracks behind you."

"มาเถอะ พอทีแล้วสำหรับเรื่องนั้น นี่ไม่ใช่เวลาสำหรับการร้องไห้คร่ำครวญ แกไปทางโน้น และฉันจะไปทางนี้ รีบไปเดี๋ยวนี้ และอย่าทิ้งร่องรอยไว้เบื้องหลัง"

Potter started on a trot that quickly increased to a run. The half-breed stood looking after him. He muttered:

พอตเตอร์เริ่มวิ่งเหยาะๆ ซึ่งรวดเร็วขึ้นจนกลายเป็นการวิ่ง ลูกครึ่งยืนมองดูตามหลังเขา เขาบ่นพึมพำว่า

"If he's as much stunned with the lick and fuddled with the rum as he had the look of being, he won't think of the knife till he's gone so far he'll be afraid to come back after it to such a place by himself—chicken-heart!"

"ถ้าเขาตึงลงเพราะการถูกตีและมึนเมาเพราะเหล้ารัมมากเท่าที่เขาดูเหมือนเป็น เขาจะไม่นึกถึงมีดจนกว่าเขาจะไปไกลจนกลัวที่จะกลับมาเอามันในสถานที่แบบนี้คนเดียว ขี้ขลาดจริงๆ!"

Two or three minutes later the murdered man, the blanketed corpse, the lidless coffin, and the open grave were under no inspection but the moon's. The stillness was complete again, too.

สองหรือสามนาทีต่อมา ชายผู้ถูกฆาตกรรม ศพที่ห่อด้วยผ้าห่ม โลงศพที่ไม่มีฝาปิด และหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ ไม่มีผู้ใดเฝ้าดูอีกต่อไปนอกจากดวงจันทร์ ความเงียบสงบก็กลับคืนมาอย่างสมบูรณ์อีกครั้งเช่นกัน

Vocabulary

บอก
bòk — To tell or inform someone about something
ว่า
wâa — That; used to introduce a clause or quote
แก
gae — Informal pronoun for 'he', 'she', or 'you'
จะ
jà — Will; auxiliary verb indicating future intention
ไม่
mâi — Not; negation word used before verbs
นะ
ná — Particle softening a statement or seeking agreement
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun referring to something distant
แหละ
làe — Particle emphasizing or confirming a statement
เป็น
pen — To be; indicates state, condition, or identity
คน
kon — Person; human being; classifier for people
ดี
dii — Good; virtuous; of high quality or character
ฉัน
chăn — I; first-person pronoun used by females or casually
ชอบ
châwp — To like or enjoy something or someone
มา
maa — To come; move toward the speaker
ตลอด
talàwt — Throughout; all along; the entire duration
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ยัง
yang — Still; yet; also used for ongoing actions
เข้า
khâo — To enter; go into a place or state
ข้าง
khâang — Side; beside; next to something or someone
ด้วย
dûay — Also; too; with; additionally included
จำ
jam — To remember; memorize or recall information
ได้
dâai — Can; able to; also indicates past accomplishment
ไหม
măi — Question particle used at end of yes/no questions
ใช่
châi — Yes; correct; that's right
สิ่ง
sìng — Thing; object; abstract or physical entity
มี
mii — To have; there is; to possess something
ชีวิต
chiiwít — Life; one's existence or living state
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or agent
น่า
nâa — Worth; deserving of; makes adjectives into feelings
สงสาร
sǒngsăan — To pity; feel compassion or sympathy for someone
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
ก็
gâw — Also; then; particle linking clauses or adding emphasis
คุก
khúk — Prison; jail; place of incarceration
เข่า
khào — Knee; the joint in the middle of the leg
ลง
long — Down; to descend or move downward
ต่อ
tàw — To continue; against; toward; per unit
หน้า
nâa — Face; front; next; page of a document
ฆาตกร
khâatkagawn — Murderer; one who commits homicide
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or spirit
หิน
hĭn — Stone; rock; hard and unfeeling
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; all together at once
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
ประนม
pranome — To press palms together in a gesture of respect
มือ
muue — Hand; the body part at the end of the arm
อ้อน
âwn — To coax; wheedle; plead in a sweet manner
วอน
wawn — To beg; implore; plead earnestly for something
หรอก
ràwk — Particle negating or dismissing a previous statement
ปฏิบัติ
patibàt — To practice; treat; carry out duties or actions
อย่าง
yàang — Way; manner; type; like or as
ยุติธรรม
yúttìtham — Fair; just; equitable treatment of all parties
ตรง
trong — Straight; direct; exact; honest
ไป
pai — To go; move away from the speaker
เสมอ
samuoe — Always; equal; consistently without exception
ทรยศ
thorayót — To betray; act treacherously against someone
บัดนี้
bàtnií — Now; at this very moment; immediately
คำ
kham — Word; utterance; unit of speech or writing
พูด
phûut — To speak; talk; say something verbally
ที่
thîi — At; place; which; relative pronoun or preposition
ที่สุด
thîisùt — Most; the superlative degree of an adjective
เท่า
thâo — Equal to; as much as; equivalent amount
ผู้ชาย
phûuchaai — Man; male person; adult male human
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
เทวดา
theewadaa — Angel; divine being; heavenly deity
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis
อวยพร
uayphawn — To bless; wish someone good fortune or well-being
สำหรับ
sămràp — For; intended for a specific person or purpose
นี้
níi — This; these; referring to something nearby
ชั่ว
chûa — Evil; wicked; morally bad or corrupt
อยู่
yùu — To stay; live; be located somewhere; ongoing marker
เริ่ม
rîam — To begin; start an action or process
ร้องไห้
ráwnghai — To cry; weep; shed tears from emotion
เถอะ
thàe — Come on; particle urging or encouraging an action
พอ
phaw — Enough; sufficient; just as; when
ที
thii — Time; instance; occasion; once
แล้ว
láaew — Already; then; indicates completed action
เรื่อง
rûang — Story; matter; issue; topic of discussion
นี่
nîi — Here; this; used to draw attention to something nearby
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; that's not right; negating identity
เวลา
weelaa — Time; period; moment in time
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs; action; process; affair
คร่ำครวญ
khrâmkhruan — To lament; grieve aloud; mourn sorrowfully
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
โน้น
nóon — Over there; that yonder; referring to distant place
รีบ
rîip — To hurry; rush; do something quickly
เดี๋ยวนี้
dĭaonîi — Right now; immediately; at this very moment
อย่า
yàa — Don't; imperative negation prohibiting an action
ทิ้ง
thíng — To abandon; throw away; leave behind
ร่องรอย
râwngroi — Trace; trail; mark left behind by something
ไว้
wái — To keep; leave in place; set aside for later
เบื้องหลัง
bûanglăng — Behind; background; backstory; hidden cause
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
เหยาะๆ
yàeyàe — Jogging; trotting lightly at a slow pace
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
รวดเร็ว
rûatreo — Fast; quick; rapid in movement or action
ขึ้น
khûen — Up; to rise; increase; move upward
จน
jon — Until; to the point of; poor; destitute
กลาย
glaai — To become; transform into something different
ลูกครึ่ง
lûukkhrûeng — Half-blood; person of mixed racial or national heritage
ยืน
yuuen — To stand; remain upright on one's feet
มอง
mawng — To look; gaze; observe with one's eyes
ดู
duu — To watch; look at; observe carefully
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
หลัง
lăng — After; back; behind; the rear side
เขา
khăo — He; she; they; third-person pronoun
บ่น
bòn — To complain; grumble; mutter dissatisfaction
พึมพำ
phuemphám — To mumble; murmur softly and unclearly
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction used in hypothetical statements
ตึง
tûeng — Tense; tight; stiff; under tension
เพราะ
phráw — Because; due to; the reason that
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive voice marker
ตี
tii — To hit; strike; beat something or someone
มึน
muun — Dazed; groggy; feeling numb or confused
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol or substance
เหล้า
lâo — Liquor; alcoholic spirits; hard drink
มาก
mâak — Many; much; a lot; very (intensifier)
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
นึก
núek — To think; recall; imagine something mentally
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; about; regarding
มีด
mîit — Knife; a bladed cutting instrument
กว่า
gwàa — More than; comparative particle for comparisons
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
กลัว
glua — To fear; be afraid of something or someone
กลับ
glàp — To return; go back; reverse direction
เอา
ao — To take; get; want; bring along
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
สถาน
sathăan — Place; station; establishment; location
แบบ
bàap — Style; type; pattern; kind of something
เดียว
diao — Single; alone; only one; just one
ขี้ขลาด
khîikhlàat — Cowardly; fearful; lacking bravery or courage
สอง
sǎwng — Two; the number 2
หรือ
rǔue — Or; whether; used between alternatives
สาม
săam — Three; the number 3
นาที
naathii — Minute; unit of time equal to sixty seconds
ชาย
chaai — Male; man; the masculine gender
ฆาตกรรม
khâatkagam — Murder; the deliberate killing of another person
ศพ
sòp — Corpse; dead body; cadaver of a person
ห่อ
hàw — To wrap; bundle; a wrapped package
ผ้า
phâa — Cloth; fabric; textile material
ห่ม
hòm — To cover with a blanket; drape cloth over
โลง
loong — Coffin; box for burying a dead body
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; absence of something
ฝา
fǎa — Lid; cover; cap of a container
ปิด
pìt — To close; shut; turn off something
หลุม
lǔm — Hole; pit; hollow dug into the ground
ฝังศพ
fǎng sòp — To bury a corpse; interment of the dead
เปิด
pùet — To open; turn on; make accessible
ใด
dai — Any; which; whichever; used in questions
เฝ้า
fâo — To guard; watch over; keep vigil
อีก
ìik — More; again; another; additional
นอก
nâwk — Outside; beyond; exterior of something
จาก
jàak — From; away from; departing a place
ดวง
duang — Orb; celestial body; fate; classifier for lights
จันทร์
jan — Moon; the Earth's natural satellite; Monday
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating abstract quality or state
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; without noise or sound
สงบ
sàngòp — Calm; peaceful; tranquil and undisturbed
คืน
khuuen — Night; nighttime; also means to return something
สมบูรณ์
sombùun — Complete; perfect; full; in excellent condition
ครั้ง
khráng — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
เช่น
chên — Such as; for example; like; for instance
กัน
gan — Together; each other; mutual; reciprocal action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →