← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

English → Thai CHAPTER X Level 5/10

The two boys flew on and on, toward the village, speechless with horror.

เด็กชายทั้งสองวิ่งต่อไปเรื่อยๆ มุ่งหน้าสู่หมู่บ้าน โดยไม่มีคำพูดใดออกมาได้เพราะความสยองขวัญ

They glanced backward over their shoulders from time to time, apprehensively, as if they feared they might be followed.

พวกเขาหันมองไปข้างหลังเหนือบ่าของตนเองเป็นครั้งคราว ด้วยความหวาดระแวง ราวกับกลัวว่าจะมีคนติดตามมา

Every stump that started up in their path seemed a man and an enemy, and made them catch their breath; and as they sped by some outlying cottages that lay near the village, the barking of the aroused watch-dogs seemed to give wings to their feet.

ตอไม้ทุกตอที่โผล่ขึ้นมาขวางหน้าดูเหมือนจะเป็นคนและเป็นศัตรู ทำให้พวกเขาต้องกลั้นหายใจ และเมื่อพวกเขาวิ่งผ่านกระท่อมที่อยู่ห่างไกลซึ่งตั้งอยู่ใกล้หมู่บ้าน เสียงเห่าของสุนัขเฝ้าบ้านที่ถูกปลุกให้ตื่นดูเหมือนจะทำให้เท้าของพวกเขามีปีก

"If we can only get to the old tannery before we break down!" whispered Tom, in short catches between breaths.

"ถ้าเราไปถึงโรงฟอกหนังเก่าได้ก่อนที่เราจะหมดแรง!" ทอมกระซิบ โดยพูดเป็นช่วงสั้นๆ ระหว่างการหายใจ

"I can't stand it much longer."

"ฉันทนอีกไม่ได้นานแล้ว"

Huckleberry's hard pantings were his only reply, and the boys fixed their eyes on the goal of their hopes and bent to their work to win it.

เสียงหอบหายใจอย่างหนักของฮักเคิลเบอร์รีคือคำตอบเดียวของเขา และเด็กชายทั้งสองก็จับตามองเป้าหมายแห่งความหวังของพวกเขา และมุ่งมั่นทำงานเพื่อบรรลุเป้าหมายนั้น

They gained steadily on it, and at last, breast to breast, they burst through the open door and fell grateful and exhausted in the sheltering shadows beyond.

พวกเขาค่อยๆ เข้าใกล้จนได้ และในที่สุด ทั้งคู่ก็วิ่งเคียงบ่าเคียงไหล่กัน พุ่งทะลุประตูที่เปิดอยู่และล้มตัวลงด้วยความรู้สึกขอบคุณและอ่อนล้าในเงามืดที่ปกป้องพวกเขาอยู่เบื้องหน้า

By and by their pulses slowed down, and Tom whispered:

ไม่นานนัก ชีพจรของพวกเขาก็เต้นช้าลง และทอมก็กระซิบว่า

"Huckleberry, what do you reckon'll come of this?"

"ฮักเคิลเบอร์รี แกคิดว่าเรื่องนี้จะลงเอยอย่างไร?"

"If Doctor Robinson dies, I reckon hanging'll come of it."

"ถ้าหมอโรบินสันตาย ฉันคิดว่าจะต้องมีการแขวนคอแน่ๆ"

"Do you though?"

"แกคิดอย่างนั้นจริงๆ หรือ?"

"Why, I _know_ it, Tom."

"ก็ ฉันรู้แน่ๆ เลยนะ ทอม"

Tom thought a while, then he said:

ทอมคิดอยู่สักครู่ แล้วก็พูดว่า

"Who'll tell? We?"

"ใครจะเป็นคนบอก? พวกเราหรือ?"

"What are you talking about? S'pose something happened and Injun Joe _didn't_ hang? Why, he'd kill us some time or other, just as dead sure as we're a laying here.

"แกพูดอะไรอยู่นะ? สมมติว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นแล้วอินจัน โจไม่ถูกแขวนคอล่ะ? ก็เขาจะต้องฆ่าพวกเราให้ได้สักวัน แน่นอนพอๆ กับที่เราสองคนนอนอยู่ที่นี่

Vocabulary

เด็กชาย
dek chaai — A young male child; a boy.
ทั้งสอง
thang song — Both; referring to two people or things.
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot.
ต่อไป
to pai — To continue; onward; keep going forward.
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; steadily without stopping.
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; direct oneself to a destination.
สู่
su — Toward; in the direction of something.
หมู่บ้าน
mu ban — A village; small rural community of residents.
โดย
doi — By; through; by means of.
ไม่มี
mai mi — There is none; without; lacking something.
คำพูด
kham phut — Words; spoken language; utterance.
ใด
dai — Any; which; whichever (used in questions/negatives).
ออกมา
ok ma — To come out; emerge from inside somewhere.
ได้
dai — Can; able to; also marks past tense.
เพราะ
phro — Because; due to; for the reason that.
ความสยองขวัญ
khwam sayong khwan — Horror; extreme fear or terror felt deeply.
พวกเขา
phuak khao — They; them; referring to a group of people.
หัน
han — To turn; rotate one's head or body.
มอง
mong — To look; gaze at something or someone.
ไป
pai — To go; also indicates direction away from speaker.
ข้างหลัง
khang lang — Behind; at the back; rear direction.
เหนือ
nuea — Above; over; north (depending on context).
บ่า
ba — Shoulder; upper part of the arm and torso.
ของ
khong — Of; belonging to; possession marker.
ตนเอง
ton eng — Oneself; themselves; reflexive pronoun.
เป็น
pen — To be; is; am; are (linking verb).
ครั้งคราว
khrang khrao — Occasionally; from time to time; sometimes.
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of.
ความหวาดระแวง
khwam wat rawaeng — Paranoia; deep suspicion and fearful wariness.
ราวกับ
rao kap — As if; as though; resembling a situation.
กลัว
klua — To fear; be afraid of something or someone.
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech or clause.
จะ
cha — Will; going to; future tense marker.
มี
mi — To have; there is; there are.
คน
khon — Person; people; human being.
ติดตาม
tit tam — To follow; track; pursue someone or something.
มา
ma — To come; indicates movement toward speaker.
ตอไม้
to mai — Tree stump; base of a cut-down tree.
ทุก
thuk — Every; each; all without exception.
ที่
thi — At; which; that; place or relative pronoun.
โผล่
phlo — To pop up; appear suddenly from concealment.
ขึ้นมา
khuen ma — To come up; rise; appear upward toward speaker.
ขวาง
khwang — To block; obstruct; be in the way of.
หน้า
na — Front; face; ahead of; next.
ดู
du — To look; watch; appear; seem.
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else.
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses.
ศัตรู
sattru — Enemy; foe; adversary; hostile person.
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen; result in.
ต้อง
tong — Must; have to; be required to do.
กลั้น
klan — To hold back; suppress; restrain a breath or feeling.
หายใจ
hai jai — To breathe; inhale and exhale air.
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred.
ผ่าน
phan — To pass; go through; move past something.
กระท่อม
kratom — A hut; small simple shelter or cottage.
อยู่
yu — To be located; to stay; to live somewhere.
ห่างไกล
hang klai — Far away; distant; remote from a place.
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
ตั้งอยู่
tang yu — To be situated; located at a specific place.
ใกล้
klai — Near; close to; not far from something.
เสียงเห่า
siang hao — Sound of barking; noise a dog makes.
สุนัข
sunak — Dog; domesticated canine animal.
เฝ้าบ้าน
fao ban — To guard the house; watch over a home.
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker; correct; cheap.
ปลุก
pluk — To wake someone up; rouse from sleep.
ให้
hai — To give; for; causes or allows something.
ตื่น
tuen — To wake up; become alert from sleep.
เท้า
thao — Foot; feet; lower extremity of the leg.
ปีก
pik — Wing; side flank; appendage for flying.
ถ้า
tha — If; in the case that; conditional conjunction.
เรา
rao — We; us; I (informal first person pronoun).
ถึง
thueng — To reach; arrive at; until; up to.
เก่า
kao — Old; aged; worn; not new.
ก่อน
kon — Before; prior to; first; earlier in time.
หมดแรง
mot raeng — Exhausted; out of energy; completely worn out.
กระซิบ
krasip — To whisper; speak very softly and quietly.
พูด
phut — To speak; talk; say words aloud.
ช่วง
chuang — Period; interval; span of time or space.
สั้นๆ
san san — Briefly; shortly; in a short manner.
ระหว่าง
rawang — Between; during; among; in the middle of.
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal, often female).
ทน
thon — To endure; tolerate; bear pain or hardship.
อีก
ik — More; again; another; additionally.
ไม่ได้
mai dai — Cannot; unable to; did not (negation of ability/past).
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration.
แล้ว
laeo — Already; then; after that; indicates completion.
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something.
หอบ
hop — To pant; gasp for breath; breathe heavily.
อย่างหนัก
yang nak — Heavily; hard; intensely; with great force or effort.
คือ
khue — Is; means; that is; equating two things.
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question.
เดียว
diao — Only; single; alone; one and no more.
เขา
khao — He; she; him; her; third person pronoun.
ก็
ko — Also; then; well; discourse particle for continuity.
จับตา
chap ta — To keep an eye on; watch closely; monitor.
เป้าหมาย
pao mai — Goal; target; aim; objective to be achieved.
แห่ง
haeng — Of; at; place classifier; belonging to a location.
ความหวัง
khwam wang — Hope; expectation; desire for a good outcome.
มุ่งมั่น
mung man — Determined; resolute; focused on achieving a goal.
ทำงาน
tham ngan — To work; perform a job or task.
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of achieving.
บรรลุ
banlu — To achieve; attain; reach a goal successfully.
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned.
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly; little by little.
เข้าใกล้
khao klai — To approach; come closer to something or someone.
จน
chon — Until; so much that; up to the point of.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
ที่สุด
thi sut — The most; ultimately; superlative degree marker.
ทั้งคู่
thang khu — Both of them; the two together as a pair.
เคียงบ่าเคียงไหล่
khiang ba khiang lai — Side by side; shoulder to shoulder; together.
กัน
kan — Together; each other; mutually; with one another.
พุ่ง
phung — To dash; lunge; move suddenly with great speed.
ทะลุ
thalu — To pierce through; break through; pass through forcefully.
ประตู
pratu — Door; gate; entrance to a building or room.
เปิด
poet — To open; turn on; unlock something.
ล้ม
lom — To fall; collapse; tumble down to the ground.
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects.
ลง
long — Down; to descend; go downward.
ความรู้สึก
khwam ru suek — Feeling; emotion; sense; sensation experienced inside.
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude to someone.
อ่อนล้า
on la — Exhausted; fatigued; physically drained of energy.
เงามืด
ngao muet — Dark shadow; obscure darkness; a gloomy shade.
ปกป้อง
pokpong — To protect; defend; shield from harm or danger.
เบื้องหน้า
bueang na — Ahead; in front; what lies before one.
ไม่นานนัก
mai nan nak — Not very long; after a short while.
ชีพจร
chipchon — Pulse; heartbeat rhythm felt in the body.
เต้น
ten — To beat; dance; throb rhythmically.
ช้าลง
cha long — To slow down; decrease in speed or pace.
แก
kae — You (informal); old person; pronoun for elderly.
คิด
khit — To think; consider; have a thought or idea.
เรื่องนี้
rueang ni — This matter; this story; this particular issue.
ลงเอย
long oei — To end up; conclude; result eventually in something.
อย่างไร
yang rai — How; in what way; what manner.
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional.
ตาย
tai — To die; be dead; cease living.
แขวนคอ
khwaen kho — To hang by the neck; execution by hanging.
แน่ๆ
nae nae — Certainly; definitely; for sure; without doubt.
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that way; such a manner.
จริงๆ
ching ching — Really; truly; indeed; genuinely so.
หรือ
rue — Or; whether; question particle at sentence end.
รู้
ru — To know; be aware of; understand something.
เลย
loei — At all; so; then; particle emphasizing a statement.
นะ
na — Softening particle; you know; right; okay.
สักครู่
sak khru — A moment; a short while; briefly.
ใคร
khrai — Who; whoever; someone; which person.
บอก
bok — To tell; inform; say to someone.
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group of people.
อะไร
arai — What; whatever; which thing.
สมมติ
sommot — Suppose; assume; hypothetically imagine a situation.
บางอย่าง
bang yang — Something; some kind of thing; certain things.
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; occur; take place; come about.
ไม่
mai — Not; negation word; no.
ล่ะ
la — Emphasis particle; used to stress a statement.
ฆ่า
kha — To kill; take the life of someone.
ให้ได้
hai dai — Must succeed in; ensure something is accomplished.
สักวัน
sak wan — Someday; one day; at some future point.
แน่นอน
naenon — Certainly; of course; absolutely sure.
พอๆ
pho pho — About the same; equally; just as much.
กับ
kap — With; and; together with; paired with.
สองคน
song khon — Two people; a pair of persons.
นอน
non — To lie down; sleep; rest in a reclined position.
ที่นี่
thi ni — Here; this place; at this location.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →