The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8
There was a late look in the light, a late sense in the atmosphere.
แสงสว่างดูช้าไป บรรยากาศก็รู้สึกช้าไปด้วย
He was startled.
เขารู้สึกตกใจ
Why had he not been called—persecuted till he was up, as usual?
ทำไมจึงไม่มีใครปลุกเขา—รบกวนเขาจนกว่าจะตื่นอย่างที่เคยเป็น?
The thought filled him with bodings.
ความคิดนั้นทำให้เขาเต็มไปด้วยลางสังหรณ์
Within five minutes he was dressed and down-stairs, feeling sore and drowsy.
ภายในห้านาที เขาแต่งตัวเสร็จและลงบันไดมา รู้สึกเจ็บปวดและง่วงนอน
The family were still at table, but they had finished breakfast.
ครอบครัวยังนั่งอยู่ที่โต๊ะ แต่พวกเขารับประทานอาหารเช้าเสร็จแล้ว
There was no voice of rebuke; but there were averted eyes; there was a silence and an air of solemnity that struck a chill to the culprit's heart.
ไม่มีเสียงตำหนิ แต่มีการหลบสายตา มีความเงียบและบรรยากาศแห่งความขึงขังที่ทำให้หัวใจของผู้กระทำผิดรู้สึกหนาวเย็น
He sat down and tried to seem gay, but it was up-hill work; it roused no smile, no response, and he lapsed into silence and let his heart sink down to the depths.
เขานั่งลงและพยายามแสดงท่าทีร่าเริง แต่มันเป็นเรื่องยากยิ่ง ไม่มีรอยยิ้มตอบรับ ไม่มีการโต้ตอบใด และเขาก็เงียบลง ปล่อยให้หัวใจจมดิ่งลงสู่ห้วงลึก
After breakfast his aunt took him aside, and Tom almost brightened in the hope that he was going to be flogged; but it was not so.
หลังอาหารเช้า ป้าของเขาพาเขาไปพูดคุยส่วนตัว และทอมแทบจะดีใจขึ้นมาเมื่อคิดว่าตนเองจะได้รับการลงโทษด้วยการเฆี่ยน แต่ไม่ใช่เช่นนั้น
His aunt wept over him and asked him how he could go and break her old heart so; and finally told him to go on, and ruin himself and bring her gray hairs with sorrow to the grave, for it was no use for her to try any more.
ป้าของเขาร้องไห้คร่ำครวญและถามเขาว่าทำไมถึงทำให้หัวใจแก่ชราของเธอแตกสลายได้เช่นนั้น และในที่สุดก็บอกให้เขาทำต่อไป ทำลายตัวเองและพาผมหงอกของเธอลงสู่หลุมฝังศพด้วยความโศกเศร้า เพราะไม่มีประโยชน์อะไรที่เธอจะพยายามอีกต่อไป
This was worse than a thousand whippings, and Tom's heart was sorer now than his body.
สิ่งนี้เลวร้ายยิ่งกว่าการเฆี่ยนพันครั้ง และหัวใจของทอมเจ็บปวดยิ่งกว่าร่างกายของเขาเสียอีก
He cried, he pleaded for forgiveness, promised to reform over and over again, and then received his dismissal, feeling that he had won but an imperfect forgiveness and established but a feeble confidence.
เขาร้องไห้ ขอการให้อภัย สัญญาว่าจะปรับปรุงตัวซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วจึงถูกให้ออกไป โดยรู้สึกว่าตนได้รับเพียงการให้อภัยที่ไม่สมบูรณ์และสร้างความเชื่อมั่นได้เพียงเล็กน้อยเท่านั้น
Vocabulary
- แสงสว่าง
- saeng sawang — Light; brightness illuminating a space or area
- ดู
- du — To look at or watch something
- ช้า
- cha — Slow; moving or happening without speed
- ไป
- pai — To go; moving away from current location
- บรรยากาศ
- ban-ya-kat — Atmosphere; overall mood or feeling of a place
- ก็
- ko — Particle indicating 'also' or 'then' in context
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to experience an emotion or sensation
- ด้วย
- duay — Also; with; together with something or someone
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- ตกใจ
- tok jai — To be startled or suddenly frightened
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or cause
- จึง
- jueng — Therefore; consequently; so then
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- มี
- mi — To have; to exist; there is/are
- ใคร
- khrai — Who; anyone; referring to a person
- ปลุก
- pluk — To wake someone up from sleep
- รบกวน
- rop-kuan — To disturb or bother someone
- จน
- jon — Until; to the point that; also means poor
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle in Thai
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention
- ตื่น
- tuen — To wake up; to be awake and alert
- อย่าง
- yang — Like; as; in the manner of something
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun or location marker
- เคย
- khoei — Used to; to have previously done something
- เป็น
- pen — To be; to exist as; linking verb
- ความคิด
- khwam-khit — Thought; idea; a mental concept or notion
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun for distant things
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make something happen
- เต็ม
- tem — Full; filled completely with something
- ลาง
- lang — Omen; a sign or premonition of future events
- สังหรณ์
- sang-hon — Premonition; an intuitive feeling of coming events
- ภายใน
- phai-nai — Inside; within a space or time period
- ห้า
- ha — Five; the number 5
- นาที
- na-thi — Minute; unit of time equal to 60 seconds
- แต่งตัว
- taeng tua — To get dressed; to put on clothing
- เสร็จ
- set — Finished; completed; done with a task
- และ
- lae — And; connecting two words or clauses
- ลง
- long — To go down; descend; downward movement
- บันได
- ban-dai — Stairs; staircase connecting different floor levels
- มา
- ma — To come; moving toward the speaker
- เจ็บปวด
- jep-puat — Pain; to feel physical or emotional hurt
- ง่วงนอน
- nguang-non — Sleepy; feeling the urge to sleep
- ครอบครัว
- khrop-khrua — Family; a group of related people living together
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing up to present time
- นั่ง
- nang — To sit; to be seated somewhere
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to exist somewhere
- โต๊ะ
- to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
- แต่
- tae — But; however; contrasting conjunction
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; referring to a group of people
- รับประทาน
- rap-pra-than — To eat; formal word for consuming food
- อาหารเช้า
- a-han-chao — Breakfast; the morning meal of the day
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completion of action
- เสียง
- siang — Sound; voice; audio produced by something
- ตำหนิ
- tam-ni — To blame or criticize someone for wrongdoing
- การ
- kan — Noun-forming prefix; act of; process of something
- หลบ
- lop — To dodge; to evade or avoid something
- สายตา
- sai-ta — Eyesight; gaze; the direction of one's eyes
- ความเงียบ
- khwam-ngiap — Silence; quietness; absence of sound or noise
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or locations
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- ขึงขัง
- khueng-khang — Stern; strict; having a severe or firm manner
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; the organ or emotional center of a person
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ผู้
- phu — Person; one who; prefix for a doer or agent
- กระทำผิด
- kra-tham-phit — To commit a wrongdoing or offense
- หนาวเย็น
- nao-yen — Cold and chilly; describing low temperature sensation
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to make an effort toward something
- แสดง
- sa-daeng — To show; to perform or display something
- ท่าที
- tha-thi — Attitude; manner; outward behavior or demeanor
- ร่าเริง
- ra-roeng — Cheerful; lively; in a happy and bright mood
- มัน
- man — It; that thing; informal third-person pronoun
- เรื่อง
- rueang — Matter; story; topic or subject being discussed
- ยาก
- yak — Difficult; hard; not easy to do
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- รอย
- roi — Mark; trace; scar left by something
- ยิ้ม
- yim — To smile; showing happiness through facial expression
- ตอบรับ
- top-rap — To accept; to respond positively to something
- โต้ตอบ
- to-top — To respond; to reply or react to someone
- ใด
- dai — Which; any; interrogative or indefinite pronoun
- เงียบ
- ngiap — Quiet; silent; free from noise or sound
- ปล่อย
- ploi — To release; to let go of something
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- จม
- jom — To sink; to submerge below a surface
- ดิ่ง
- ding — To plunge; to dive straight downward
- สู่
- su — Toward; into; moving in a direction
- ห้วง
- huang — Depth; abyss; a deep expanse of something
- ลึก
- luek — Deep; extending far down or inward
- หลัง
- lang — After; behind; the back of something
- ป้า
- pa — Aunt; older woman; respectful term for elder women
- พา
- pha — To take; to lead or bring someone somewhere
- พูดคุย
- phut-khui — To chat; to have a casual conversation
- ส่วนตัว
- suan-tua — Private; personal; relating to oneself only
- แทบ
- thaep — Almost; barely; nearly but not quite
- ดีใจ
- di-jai — Happy; glad; feeling pleased about something
- ขึ้น
- khuen — To go up; to rise; upward movement
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- คิด
- khit — To think; to consider or reflect on something
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer linking clauses
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself; referring to one's own self
- ได้รับ
- dai-rap — To receive; to obtain something given
- การลงโทษ
- kan-long-thot — Punishment; the act of penalizing someone
- เฆี่ยน
- khian — To whip; to strike someone with a lash
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not; negation of identity or category
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in that way; such as that
- ร้องไห้
- rong-hai — To cry; to weep with tears from sadness
- คร่ำครวญ
- khram-khruan — To lament; to moan sorrowfully about something
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; concerning something
- แก่ชรา
- kae-cha-ra — Old age; being elderly and aged
- เธอ
- thoe — She; you (informal); second or third person pronoun
- แตกสลาย
- taek-sa-lai — To shatter; to break apart completely
- ได้
- dai — Can; to be able to; past tense marker
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ที่สุด
- thi-sut — The most; superlative degree of adjectives
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- ต่อไป
- to-pai — To continue; from now on; going forward
- ทำลาย
- tham-lai — To destroy; to damage or ruin something
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by yourself; one's own self
- ผม
- phom — I; me (male pronoun); also means hair
- หงอก
- ngok — Gray hair; white hair from aging
- หลุมฝังศพ
- lum-fang-sop — Grave; a burial site for a deceased person
- โศกเศร้า
- sok-sao — Grief; deep sadness or sorrow
- เพราะ
- phro — Because; due to; giving a reason
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
- อะไร
- a-rai — What; asking about the identity of something
- อีก
- ik — More; again; additionally; another time
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter
- นี้
- ni — This; these; demonstrative pronoun for nearby things
- เลวร้าย
- leo-rai — Terrible; awful; very bad or wicked
- พัน
- phan — Thousand; one thousand units
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; a counter for occurrences
- ร่างกาย
- rang-kai — Body; the physical form of a person
- เสีย
- sia — To lose; broken; wasted; gone bad
- ขอ
- kho — To ask for; to request something politely
- ให้อภัย
- hai-a-phai — To forgive; to pardon someone for a wrongdoing
- สัญญา
- san-ya — Promise; contract; to vow to do something
- ปรับปรุงตัว
- prap-prung-tua — To improve oneself; to reform one's behavior
- ซ้ำ
- sam — Again; to repeat; doing something once more
- เล่า
- lao — To tell a story; to narrate; also particle
- ถูก
- thuk — Correct; cheap; passive voice marker in Thai
- ออก
- ok — Out; to exit; to emerge from somewhere
- โดย
- doi — By; through; via; indicating means or agent
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount
- สมบูรณ์
- som-bun — Complete; perfect; fully whole without lacking anything
- สร้าง
- sang — To build; to create or construct something
- ความเชื่อมั่น
- khwam-chuea-man — Confidence; trust; strong belief in something
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little; slightly; a small amount
- เท่านั้น
- thao-nan — Only; that's all; nothing more than this
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →