← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

English → Thai CHAPTER XIII Level 4/10

Tom's mind was made up now.

ตอนนี้ทอมตัดสินใจแล้ว

He was gloomy and desperate.

เขารู้สึกหดหู่และสิ้นหวัง

He was a forsaken, friendless boy, he said; nobody loved him; when they found out what they had driven him to, perhaps they would be sorry; he had tried to do right and get along, but they would not let him; since nothing would do them but to be rid of him, let it be so; and let them blame _him_ for the consequences—why shouldn't they?

เขาบอกว่าตัวเองเป็นเด็กชายที่ถูกทอดทิ้งและไร้เพื่อน ไม่มีใครรักเขา เมื่อพวกเขารู้ว่าตนเองได้ผลักดันเขาไปสู่จุดนี้ บางทีพวกเขาอาจจะเสียใจ เขาพยายามทำในสิ่งที่ถูกต้องและอยู่ให้ได้ แต่พวกเขาไม่ยอมให้เขาทำเช่นนั้น เมื่อพวกเขาต้องการกำจัดเขาอย่างเดียว ก็ให้เป็นเช่นนั้น และให้พวกเขาโทษ_เขา_สำหรับผลที่ตามมา ทำไมจะไม่ได้เล่า

What right had the friendless to complain?

คนที่ไร้เพื่อนมีสิทธิ์อะไรที่จะบ่น

Yes, they had forced him to it at last: he would lead a life of crime.

ใช่ ในที่สุดพวกเขาก็บังคับให้เขาทำเช่นนี้ เขาจะใช้ชีวิตในเส้นทางอาชญากรรม

There was no choice.

ไม่มีทางเลือกอื่น

By this time he was far down Meadow Lane, and the bell for school to "take up" tinkled faintly upon his ear.

ในเวลานั้นเขาเดินลงไปไกลตามถนนเมโดว์เลน และเสียงกระดิ่งบอกเริ่มเรียนก็ดังแว่วมาถึงหูเขาเบาๆ

He sobbed, now, to think he should never, never hear that old familiar sound any more—it was very hard, but it was forced on him; since he was driven out into the cold world, he must submit—but he forgave them.

เขาสะอึกสะอื้นเมื่อคิดว่าจะไม่มีวันได้ยินเสียงคุ้นเคยเก่าๆ นั้นอีกต่อไป มันเจ็บปวดมาก แต่เขาถูกบังคับให้เป็นเช่นนั้น เมื่อเขาถูกผลักออกสู่โลกอันหนาวเย็น เขาต้องยอมรับ แต่เขาก็ให้อภัยพวกเขา

Then the sobs came thick and fast.

จากนั้นเสียงสะอื้นก็ดังถี่และรวดเร็วขึ้น

Just at this point he met his soul's sworn comrade, Joe Harper—hard-eyed, and with evidently a great and dismal purpose in his heart.

พอดีในจังหวะนั้นเขาก็พบกับสหายผู้ร่วมสาบานแห่งจิตวิญญาณของเขา โจ ฮาร์เปอร์ ผู้มีแววตาแข็งกร้าว และเห็นได้ชัดว่ามีความตั้งใจอันยิ่งใหญ่และหม่นหมองอยู่ในใจ

Plainly here were "two souls with but a single thought.

เห็นได้ชัดว่านี่คือ "สองดวงจิตที่มีความคิดเดียวกัน"

Vocabulary

ตอนนี้
ton níi — Right now, at this present moment
ตัดสินใจ
tàt sin jai — To make a decision or resolve to do something
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
รู้สึก
rúu sùek — To feel or sense an emotion or sensation
หดหู่
hòt hùu — Feeling depressed, gloomy, or dispirited
และ
láe — And; conjunction linking words or clauses
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless, completely without hope or expectation
บอกว่า
bòok wâa — To say that; to tell oneself or others that
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เป็น
pen — To be; indicates identity, state, or condition
เด็กชาย
dèk chaai — A boy; a young male child
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive marker or 'correct'
ทอดทิ้ง
thôot thíng — To abandon or desert someone completely
ไร้เพื่อน
rái phûean — Friendless, without any friends or companions
ไม่มี
mâi mii — To not have; there is none or nothing
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions or negatives
รัก
rák — To love; affection or deep caring feeling
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; a group of other people
รู้
rúu — To know something; to be aware or informed
ว่า
wâa — That; introduces a clause or reported speech
ตนเอง
ton eeng — Oneself; formal reflexive pronoun for self
ได้
dâai — Can, able to; indicates ability or past action
ผลักดัน
phlàk dan — To push or drive someone toward something forcefully
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
สู่
sùu — Toward, to; preposition indicating direction or goal
จุดนี้
jùt níi — This point; this particular moment or situation
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe; expressing uncertainty
อาจจะ
àat jà — Might, may; expresses possibility or uncertainty
เสียใจ
sǐa jai — To feel sorry, regret, or be saddened
พยายาม
phayaa yaam — To try, attempt, or make an effort
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
สิ่งที่
sìng thîi — The thing that; referring to a particular thing
ถูกต้อง
thùuk tông — Correct, right, proper, accurate
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
ให้ได้
hâi dâai — To manage to achieve or succeed in doing
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
ไม่ยอม
mâi yoom — To refuse, not consent, not accept something
ให้
hâi — To give; causative marker; for, so that
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
ต้องการ
tông gaan — To want, need, or desire something
กำจัด
gam jàt — To eliminate, get rid of, or eradicate
อย่างเดียว
yàang diao — Only, solely, just one way or thing
ก็
gôo — Also, then, well; discourse particle for continuity
โทษ
thôot — Blame, fault; to accuse or hold responsible
สำหรับ
sǎm ràp — For; intended for a person or purpose
ผล
phǒn — Result, outcome, consequence of an action
ตามมา
taam maa — To follow, ensue; resulting consequences that follow
ทำไม
tham mai — Why; asking for a reason or explanation
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negating ability or past action
เล่า
lâo — Rhetorical particle seeking explanation or emphasis
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
มี
mii — To have; there is or there are
สิทธิ์
sìt — Right, entitlement, or legal privilege
อะไร
à rai — What; used in questions about things
บ่น
bòn — To complain, grumble, or whine repeatedly
ใช่
châi — Yes, that's right; confirming something is correct
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
บังคับ
bang kháp — To force, compel, or mandate something
เช่นนี้
chên níi — Like this, in this way, such as this
ใช้ชีวิต
chái chiiwít — To live one's life; to spend one's life
เส้นทาง
sên thaang — Path, route, or way toward a destination
อาชญากรรม
aat chayaa gam — Crime; criminal acts or illegal activity
ทางเลือก
thaang lûeak — Choice, option, or alternative course of action
อื่น
ùen — Other, another, different; referring to alternatives
เวลานั้น
weelaa nán — At that time; referring to a past moment
เดิน
dern — To walk; to move on foot
ลง
long — Down, downward; to go down or descend
ไกล
glai — Far, distant; a great distance away
ตาม
taam — Along, following; to follow or go along
ถนน
thànǒn — Street, road; a public path for travel
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise; auditory sensation
กระดิ่ง
grà dìng — A small bell that produces a ringing sound
บอก
bòok — To tell, inform, or say to someone
เริ่ม
rôem — To begin, start, or commence something
เรียน
rian — To study, learn, or attend school
ดัง
dang — Loud; producing a strong audible sound
แว่ว
wâew — To faintly hear a distant or soft sound
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly; in a quiet manner
สะอึกสะอื้น
sà èuk sà ûen — To sob with hiccupping sounds; to cry convulsively
คิด
khít — To think, consider, or ponder something
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive a sound audibly
คุ้นเคย
khún khoei — Familiar, accustomed to, well-acquainted with something
เก่าๆ
gào gào — Old, aged; something from a long time ago
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
อีก
ìik — Again, more, another; indicating repetition or addition
ต่อไป
tòo pai — Continue, going forward, from now on
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เจ็บปวด
jèp bpùat — To hurt, ache, feel physical or emotional pain
มาก
mâak — Very, much, a lot; indicates high degree
ผลัก
phlàk — To push something or someone away forcefully
ออก
òok — Out, outside; to exit or move outward
โลก
lôok — World, earth; the entire world or globe
อัน
an — A general classifier for various objects
หนาวเย็น
nǎao yen — Cold and chilly; describes cold harsh conditions
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
ยอมรับ
yoom ráp — To accept, acknowledge, or admit something
ให้อภัย
hâi à phai — To forgive, pardon; to grant someone forgiveness
จากนั้น
jàak nán — After that, then, from that point onward
สะอื้น
sà ûen — To sob; to cry with heaving breaths
ถี่
thìi — Frequent, rapid, occurring in quick succession
รวดเร็ว
rûat reow — Fast, swift, quick; happening with great speed
ขึ้น
khûen — Up, upward; to rise or increase
พอดี
phoo dii — Just right, exactly, precisely at that moment
จังหวะนั้น
jang wà nán — At that exact moment or beat in time
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone or something
กับ
gàp — With, together; indicates accompaniment or association
สหาย
sà hǎai — Comrade, companion, close friend or ally
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person doing something
ร่วม
rûam — To join, share, participate together with others
สาบาน
sǎa baan — To swear an oath; to vow solemnly
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or sources
จิตวิญญาณ
jìt win yaan — Soul, spirit; the spiritual essence of a person
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive marker
แวว
waew — A glint or gleam in someone's eyes
ตา
taa — Eye; the organ of sight
แข็งกร้าว
khǎeng grâao — Tough, hard, unyielding, firm in attitude
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
ได้ชัด
dâai chát — Clearly visible or clearly perceived
ความตั้งใจ
khwaam tâng jai — Intention, determination, resolve to do something
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great, grand, magnificent, of enormous significance
หม่นหมอง
mòn moong — Gloomy, downcast, somber in mood or expression
ใจ
jai — Heart, mind; seat of emotions and feelings
นี่
nîi — This; referring to something close to speaker
คือ
khuue — Is, means; equating or defining something
สอง
sǒong — Two; the number two
ดวงจิต
duang jìt — Soul, spirit; one's inner spiritual essence
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion in one's mind
เดียวกัน
diao gan — The same; identical or together as one
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →