← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII Level 4/10

"What would the boys say if they could see us?"

"พวกเด็กๆ จะพูดอะไรถ้าพวกเขาเห็นเรา?"

"Say? Well, they'd just die to be here—hey, Hucky!"

"พูดอะไรน่ะ? โอ้ พวกมันคงอยากมาอยู่ที่นี่จนแทบตาย—ใช่มั้ย ฮักกี้!"

"I reckon so," said Huckleberry; "anyways, I'm suited. I don't want nothing better'n this. I don't ever get enough to eat, gen'ally—and here they can't come and pick at a feller and bullyrag him so."

"ฉันก็คิดอย่างนั้น" ฮักเคิลเบอร์รี่พูด "อย่างไรก็ตาม ฉันพอใจแล้ว ฉันไม่ต้องการอะไรที่ดีกว่านี้อีกแล้ว ปกติฉันไม่เคยได้กินอาหารอิ่มพอ และที่นี่ก็ไม่มีใครมาจู้จี้และรังแกเราได้"

"It's just the life for me," said Tom. "You don't have to get up, mornings, and you don't have to go to school, and wash, and all that blame foolishness. You see a pirate don't have to do _anything_, Joe, when he's ashore, but a hermit _he_ has to be praying considerable, and then he don't have any fun, anyway, all by himself that way."

"นี่แหละชีวิตที่ฉันชอบ" ทอมพูด "ไม่ต้องตื่นนอนตอนเช้า ไม่ต้องไปโรงเรียน ไม่ต้องอาบน้ำ และความโง่เขลาต่างๆ นานา คุณเห็นมั้ยว่าโจรสลัดไม่ต้องทำ _อะไร_ เลย โจ ตอนที่อยู่บนฝั่ง แต่ฤๅษีนั้น _เขา_ ต้องสวดมนต์ภาวนาอยู่ตลอดเวลา แล้วก็ไม่มีความสนุกอะไรเลย อยู่คนเดียวแบบนั้น"

"Oh yes, that's so," said Joe, "but I hadn't thought much about it, you know. I'd a good deal rather be a pirate, now that I've tried it."

"โอ้ ใช่ มันเป็นอย่างนั้น" โจพูด "แต่ฉันไม่เคยคิดมากเรื่องนั้นนัก รู้มั้ย ตอนนี้ที่ได้ลองแล้ว ฉันอยากเป็นโจรสลัดมากกว่าเยอะเลย"

"You see," said Tom, "people don't go much on hermits, nowadays, like they used to in old times, but a pirate's always respected. And a hermit's got to sleep on the hardest place he can find, and put sackcloth and ashes on his head, and stand out in the rain, and—"

"คุณเห็นมั้ย" ทอมพูด "ทุกวันนี้คนไม่ค่อยนิยมฤๅษีเหมือนสมัยก่อนแล้ว แต่โจรสลัดนั้นได้รับความเคารพเสมอ และฤๅษียังต้องนอนบนพื้นที่แข็งที่สุดเท่าที่จะหาได้ และต้องเอาผ้ากระสอบและขี้เถ้าวางบนหัว และยืนอยู่กลางสายฝน และ—"

"What does he put sackcloth and ashes on his head for?" inquired Huck.

"เขาเอาผ้ากระสอบและขี้เถ้าวางบนหัวทำไม?" ฮักถาม

"I dono. But they've _got_ to do it. Hermits always do. You'd have to do that if you was a hermit."

"ฉันไม่รู้ แต่พวกเขา _ต้อง_ ทำ ฤๅษีทำแบบนั้นเสมอ ถ้าแกเป็นฤๅษีแกก็ต้องทำแบบนั้น"

"Dern'd if I would," said Huck.

"ถ้าฉันเป็นก็ไม่ทำหรอก" ฮักพูด

"Well, what would you do?

"แล้วแกจะทำอะไรล่ะ?

Vocabulary

พวก
phuak — group of people; plural marker for pronouns
เด็กๆ
dek dek — children; kids (plural reduplication)
จะ
ja — will; future tense marker
พูด
phut — to speak; to talk
อะไร
a-rai — what; anything
ถ้า
tha — if; in the event that
พวกเขา
phuak khao — they; them (third person plural)
เห็น
hen — to see; to notice visually
เรา
rao — we; us; I (informal)
น่ะ
na — particle adding emphasis or mild assertion
โอ้
o — oh; exclamation of surprise or emotion
มัน
man — it; third person informal pronoun
คง
khong — probably; likely; presumably
อยาก
yak — to want; to desire something
มา
ma — to come; directional verb toward speaker
อยู่
yu — to be (located); to stay; to live
ที่
thi — at; place; relative clause marker
นี่
ni — this; here (near speaker)
จน
jon — until; to the point that; poor
แทบ
thaep — almost; nearly; barely
ตาย
tai — to die; dead
ใช่
chai — yes; correct; that's right
มั้ย
mai — question particle (informal); right?
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
ก็
ko — also; then; particle showing continuation
คิด
khit — to think; to consider; to ponder
อย่างนั้น
yang nan — like that; in that way
อย่างไร
yang-rai — how; in what way; however
ก็ตาม
ko tam — anyway; regardless; even so
พอใจ
pho jai — to be satisfied; content; pleased
แล้ว
laeo — already; then; completion marker
ไม่
mai — not; negation marker
ต้องการ
tong kan — to need; to want; to require
ดี
di — good; fine; well
กว่า
kwa — more than; comparative marker
นี้
ni — this (demonstrative adjective following noun)
อีก
ik — more; again; another; additionally
ปกติ
pa-ka-ti — normal; usual; ordinary; regular
เคย
khoei — used to; have ever done before
ได้
dai — can; to get; past tense marker
กิน
kin — to eat; to consume food
อาหาร
a-han — food; meal; nourishment
อิ่ม
im — to be full; satisfied after eating
พอ
pho — enough; sufficient; just right
และ
lae — and; also; as well as
ที่นี่
thi-ni — here; at this place
มี
mi — to have; there is/are
ใคร
khrai — who; anyone; someone
จู้จี้
chu-chi — fussy; nagging; overly particular
รังแก
rang-kae — to bully; to pick on someone
แหละ
lae — emphatic particle; exactly; that's it
ชีวิต
chi-wit — life; existence; one's living
ชอบ
chop — to like; to enjoy; to prefer
ต้อง
tong — must; have to; to need to
ตื่น
tuen — to wake up; to be awake
นอน
non — to sleep; to lie down
ตอน
ton — period; time; episode; part of day
เช้า
chao — morning; early in the day
ไป
pai — to go; directional away from speaker
โรงเรียน
rong-rian — school; educational institution
อาบน้ำ
ap-nam — to bathe; to shower; to wash body
ความ
khwam — nominalizer prefix; state; condition; matter
โง่เขลา
ngo-khiao — foolish; stupid; ignorant and dull
ต่างๆ
tang tang — various; different kinds; assorted
นานา
na-na — various; many kinds; diverse
คุณ
khun — you (polite); title of respect
ว่า
wa — that (conjunction); to say; to think
โจรสลัด
chon-sa-lat — pirate; sea robber; buccaneer
ทำ
tham — to do; to make; to perform
เลย
loei — so; therefore; at all; past (direction)
บน
bon — on; above; on top of
ฝั่ง
fang — bank; shore; side of a river
แต่
tae — but; however; only; just
ฤๅษี
rue-si — hermit; ascetic; reclusive holy man
นั้น
nan — that; those (demonstrative, farther away)
เขา
khao — he; she; they; him; her
สวด
suat — to chant; to recite prayers or scriptures
มนต์
mon — mantra; sacred chant; magical incantation
ภาวนา
pha-wa-na — to meditate; to pray; to contemplate
ตลอด
ta-lot — throughout; all along; the entire time
เวลา
we-la — time; period; moment
สนุก
sa-nuk — fun; enjoyable; entertaining
คน
khon — person; people; human being
เดียว
diao — alone; single; only one; just
แบบ
baep — style; type; pattern; way
เป็น
pen — to be; to become; can (ability)
มาก
mak — much; many; a lot; very
เรื่องนั้น
rueang nan — that matter; that story; that affair
นัก
nak — intensifier: very; excessively; expert in
รู้
ru — to know; to be aware of
ตอนนี้
ton-ni — now; at this moment; currently
ลอง
long — to try; to attempt; to test
มากกว่า
mak kwa — more than; greater in amount
เยอะ
yoe — a lot; many; much (informal)
ทุกวันนี้
thuk-wan-ni — nowadays; these days; currently
ค่อย
khoi — gradually; slowly; a little at a time
นิยม
ni-yom — to be popular; to favor; popularity
เหมือน
muean — like; similar to; the same as
สมัยก่อน
sa-mai kon — in the old days; formerly; in the past
ได้รับ
dai rap — to receive; to obtain; to get
เคารพ
khao-rop — to respect; to revere; to honor
เสมอ
sa-moe — always; consistently; equal; level
ยัง
yang — still; yet; also; even
พื้น
phuen — floor; ground; surface; base
แข็ง
khaeng — hard; firm; solid; strong
ที่สุด
thi-sut — most; superlative marker; the utmost
เท่า
thao — as much as; equal to; how much
หา
ha — to look for; to search; to find
เอา
ao — to take; to get; to want (informal)
ผ้า
pha — cloth; fabric; textile material
กระสอบ
kra-sop — sack; burlap bag; large cloth bag
ขี้เถ้า
khi-thao — ash; ashes from burned material
วาง
wang — to place; to put down; to set
หัว
hua — head; top; front; chief
ยืน
yuen — to stand; to stand upright
กลาง
klang — middle; center; amid; during
สายฝน
sai fon — raindrop streams; falling rain threads
ทำไม
tham-mai — why; for what reason
ถาม
tham — to ask; to question; to inquire
แบบนั้น
baep nan — like that; in that manner; that way
แก
kae — you/he/she (informal, familiar pronoun)
หรอก
rok — particle softening negation or emphasis
ล่ะ
la — particle seeking confirmation or emphasis
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →