The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5
They tramped gayly along, over decaying logs, through tangled underbrush, among solemn monarchs of the forest, hung from their crowns to the ground with a drooping regalia of grape-vines.
พวกเขาเดินอย่างสนุกสนานไปตามทาง ข้ามท่อนไม้ผุพัง ลัดเลาะผ่านพุ่มไม้รกทึบ ท่ามกลางต้นไม้ใหญ่อันสง่างามของผืนป่า ซึ่งห้อยระย้าจากยอดลงสู่พื้นดินด้วยเถาองุ่นอันงดงาม
Now and then they came upon snug nooks carpeted with grass and jeweled with flowers.
ครั้งแล้วครั้งเล่าพวกเขาพบมุมเล็กๆ ที่อบอุ่นซึ่งปูด้วยหญ้าและประดับด้วยดอกไม้
They found plenty of things to be delighted with, but nothing to be astonished at.
พวกเขาพบสิ่งต่างๆ มากมายที่น่าชื่นชมยินดี แต่ไม่มีสิ่งใดที่ทำให้ตะลึงงัน
They discovered that the island was about three miles long and a quarter of a mile wide, and that the shore it lay closest to was only separated from it by a narrow channel hardly two hundred yards wide.
พวกเขาค้นพบว่าเกาะนี้มีความยาวประมาณสามไมล์และกว้างหนึ่งในสี่ไมล์ และฝั่งที่อยู่ใกล้ที่สุดนั้นถูกแยกจากเกาะเพียงแค่ช่องแคบๆ ที่แทบไม่ถึงสองร้อยหลา
They took a swim about every hour, so it was close upon the middle of the afternoon when they got back to camp.
พวกเขาลงว่ายน้ำทุกๆ ชั่วโมง ดังนั้นเมื่อพวกเขากลับมาถึงค่ายก็ใกล้บ่ายสองโมงแล้ว
They were too hungry to stop to fish, but they fared sumptuously upon cold ham, and then threw themselves down in the shade to talk.
พวกเขาหิวเกินกว่าจะหยุดหาปลา แต่พวกเขาก็อิ่มหนำสำราญกับแฮมเย็นๆ แล้วจึงนอนลงใต้ร่มเงาเพื่อพูดคุยกัน
But the talk soon began to drag, and then died.
แต่การสนทนาก็เริ่มซบเซาลงในไม่ช้า และในที่สุดก็เงียบสนิท
The stillness, the solemnity that brooded in the woods, and the sense of loneliness, began to tell upon the spirits of the boys.
ความเงียบสงบ ความขลังที่ปกคลุมอยู่ในป่า และความรู้สึกโดดเดี่ยว เริ่มส่งผลต่อจิตใจของเหล่าเด็กชาย
They fell to thinking.
พวกเขาเริ่มจมอยู่กับความคิด
A sort of undefined longing crept upon them.
ความโหยหาที่ไม่อาจบอกได้ค่อยๆ คืบคลานเข้ามาในใจพวกเขา
This took dim shape, presently—it was budding homesickness.
ความรู้สึกนั้นค่อยๆ ปรากฏชัดขึ้น นั่นคือความคิดถึงบ้านที่กำลังผลิบาน
Even Finn the Red-Handed was dreaming of his doorsteps and empty hogsheads.
แม้แต่ฟินน์ผู้มือแดงยังฝันถึงบันไดหน้าบ้านและถังใหญ่เปล่าๆ ของเขา
But they were all ashamed of their weakness, and none was brave enough to speak his thought.
แต่พวกเขาทุกคนต่างละอายใจในความอ่อนแอของตนเอง และไม่มีใครกล้าพอที่จะพูดความในใจออกมา
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — They; referring to a group of people
- เดิน
- doen — To walk; move on foot
- อย่าง
- yang — In a manner; a way or type of something
- สนุกสนาน
- sanuk sanan — Fun and enjoyable; full of amusement
- ไป
- pai — To go; move toward a destination
- ตาม
- tam — To follow; along or according to
- ทาง
- thang — Path, way, or direction of travel
- ข้าม
- kham — To cross over something such as a bridge
- ท่อนไม้
- thon mai — A log or piece of cut wood
- ผุพัง
- phu phang — Decayed, rotted, or fallen apart
- ลัดเลาะ
- lat loe — To wind through; navigate a narrow winding path
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something
- พุ่มไม้
- phum mai — A bush or shrub in a natural setting
- รกทึบ
- rok thuep — Dense and overgrown with thick vegetation
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the middle of; surrounded by something
- ต้นไม้
- ton mai — A tree or plant growing in nature
- ใหญ่
- yai — Large or big in size
- อัน
- an — A classifier for objects; one item
- สง่างาม
- sa-nga ngam — Stately, majestic, and gracefully impressive
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- ผืนป่า
- phuen pa — An expanse of forest or woodland area
- ซึ่ง
- sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
- ห้อย
- hoi — To hang down loosely from above
- ระย้า
- ra ya — Hanging in clusters or draping downward decoratively
- จาก
- chak — From; originating or departing from a point
- ยอด
- yot — The top, tip, or crown of something
- ลง
- long — To descend or go downward
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- พื้นดิน
- pheun din — The ground or surface of the earth
- ด้วย
- duai — With; also or by means of something
- เถา
- thao — A vine or climbing plant stem
- องุ่น
- a-ngun — Grapes; a fruit-bearing climbing vine
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, lovely, and visually pleasing
- ครั้งแล้ว
- khrang laeo — Once already; one time that has passed
- ครั้งเล่า
- khrang lao — Again and again; repeatedly over time
- พบ
- phop — To find or encounter someone or something
- มุม
- mum — A corner or secluded spot or angle
- เล็กๆ
- lek lek — Small or tiny in size
- ที่
- thi — A place; relative pronoun or location marker
- อบอุ่น
- op un — Warm and cozy; comfortably heated
- ปู
- pu — To spread or lay out over a surface
- หญ้า
- ya — Grass growing on the ground
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ประดับ
- pradat — To decorate or adorn with ornamental elements
- ดอกไม้
- dok mai — A flower or blossom of a plant
- สิ่ง
- sing — A thing or object in general
- ต่างๆ
- tang tang — Various; many different kinds of things
- มากมาย
- mak mai — Plentiful, numerous, and in great abundance
- น่า
- na — Worth; deserving of a particular feeling
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire or appreciate something with pleasure
- ยินดี
- yin di — Pleased, glad, or willing to do something
- แต่
- tae — But; however, introducing a contrasting idea
- ไม่มี
- mai mi — There is none; nothing exists or remains
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; any particular thing whatsoever
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- ตะลึงงัน
- ta-lueng ngan — Stunned or astonished beyond words
- ค้นพบ
- khon phop — To discover or find out something new
- ว่า
- wa — That; introducing a clause or quotation
- เกาะ
- ko — An island surrounded by water
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or mentioned
- มี
- mi — To have or there is something present
- ความยาว
- khwam yao — Length; the measurement of something from end to end
- ประมาณ
- pra-man — Approximately; roughly estimated in number or amount
- สาม
- sam — The number three
- ไมล์
- mail — Mile; a unit of distance measurement
- กว้าง
- kwang — Wide or broad in measurement
- หนึ่งในสี่
- nueng nai si — One quarter; a fourth of the total
- ฝั่ง
- fang — A bank, shore, or side of a body of water
- อยู่
- yu — To be located at or to stay somewhere
- ใกล้
- klai — Near or close in distance
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree of a quality
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ถูก
- thuk — Was; passive marker or correct in Thai
- แยก
- yaek — To separate or divide apart from something
- เพียงแค่
- phiang khae — Only; merely just a small amount
- ช่อง
- chong — A channel, gap, or narrow opening
- แคบๆ
- khaep khaep — Narrow or tight in width
- แทบ
- thaep — Almost; barely or hardly the case
- ไม่ถึง
- mai thueng — Not quite reaching; less than a certain amount
- สองร้อย
- song roi — Two hundred; the number 200
- หลา
- la — Yard; a unit of length measurement
- ว่ายน้ำ
- wai nam — To swim in water
- ทุกๆ
- thuk thuk — Every; each one without exception
- ชั่วโมง
- chua mong — An hour; a unit of sixty minutes
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; as a result of that reason
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- กลับมา
- klap ma — To return back to a place
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at a destination
- ค่าย
- khai — A camp or temporary shelter area
- ก็
- ko — Then; also a discourse particle in Thai
- บ่าย
- bai — Afternoon; the time after midday
- สองโมง
- song mong — Two o'clock in the afternoon
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- หิว
- hio — Hungry; feeling the need to eat
- เกินกว่า
- koen kwa — Too much; beyond a certain limit
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- หยุด
- yut — To stop or pause an action
- หาปลา
- ha pla — To go fishing; search for fish
- อิ่มหนำสำราญ
- im nam sam ran — Completely full and satisfied after eating
- กับ
- kap — With; together or accompanied by someone
- แฮม
- haem — Ham; a type of cured pork meat
- เย็นๆ
- yen yen — Cool or pleasantly cold in temperature
- จึง
- chueng — So; therefore, consequently as a result
- นอน
- non — To lie down or sleep
- ใต้
- tai — Under or beneath something above
- ร่มเงา
- rom ngao — Shade provided by a tree or object
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- พูดคุย
- phut khui — To chat or converse casually with others
- กัน
- kan — Together; with each other mutually
- การสนทนา
- kan sontana — A conversation or dialogue between people
- เริ่ม
- roem — To begin or start something
- ซบเซา
- sop sao — Dull or sluggish; lacking energy or liveliness
- ใน
- nai — In; inside or within a place
- ไม่ช้า
- mai cha — Soon; before long, in a short while
- เงียบ
- ngiap — Quiet or silent; making no sound
- สนิท
- sanit — Completely; tight, close, or thoroughly done
- ความเงียบสงบ
- khwam ngiap sa-ngop — Peacefulness and silence of the surroundings
- ความขลัง
- khwam khlang — A mysterious or sacred awe-inspiring atmosphere
- ปกคลุม
- pok khlum — To cover or envelop something completely
- ป่า
- pa — Forest or jungle; a wooded natural area
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — A feeling or emotion experienced inside
- โดดเดี่ยว
- dot diao — Lonely or isolated; feeling alone and apart
- ส่งผล
- song phon — To affect or have an impact on something
- ต่อ
- to — Toward; continuing or affecting something further
- จิตใจ
- chit chai — The mind, heart, or inner spirit
- เหล่า
- lao — Those; a plural marker for a group
- เด็กชาย
- dek chai — A boy; a young male child
- จม
- chom — To sink into or be immersed in something
- ความคิด
- khwam khit — A thought or idea in the mind
- ความโหยหา
- khwam hoi ha — Longing or yearning deeply for something missing
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot; unable to do something
- บอก
- bok — To tell or say something to someone
- ได้
- dai — Can; able to or have done something
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Slowly and gradually; little by little
- คืบคลาน
- khuep khlan — To creep or crawl slowly forward
- เข้ามา
- khao ma — To come in or enter toward a point
- ใจ
- chai — Heart or mind; the center of emotions
- ปรากฏ
- pra-kot — To appear or become visible to someone
- ชัดขึ้น
- chat khuen — Becoming clearer or more distinct
- นั่นคือ
- nan khue — That is; meaning or in other words
- ความคิดถึงบ้าน
- khwam khit thueng ban — Homesickness; longing to return home
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of doing something
- ผลิบาน
- phali ban — To blossom or bloom like a flower
- แม้แต่
- mae tae — Even; including an unlikely or extreme case
- ผู้
- phu — A person who does something; a doer
- มือแดง
- mue daeng — Red-handed; caught in the act of something
- ยัง
- yang — Still; continuing to do something yet
- ฝัน
- fan — To dream; have images while sleeping
- บันได
- bandai — A staircase or ladder used for climbing
- หน้าบ้าน
- na ban — The front of a house or home
- ถังใหญ่
- thang yai — A large barrel or big container
- เปล่าๆ
- plao plao — Empty; without purpose or content inside
- เขา
- khao — He, she, or they; a third-person pronoun
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; all people without exception
- ต่าง
- tang — Each; separately or differently from others
- ละอายใจ
- la-ai chai — Ashamed or embarrassed about something done
- ความอ่อนแอ
- khwam on ae — Weakness; a lack of strength or resolve
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring back to the subject
- ใคร
- khrai — Who; anyone or whoever it might be
- กล้า
- kla — Brave or daring enough to do something
- พอ
- pho — Enough; sufficient or just about adequate
- ที่จะ
- thi cha — To; in order to do something
- พูด
- phut — To speak or say something aloud
- ความในใจ
- khwam nai chai — Inner feelings or thoughts kept in heart
- ออกมา
- ok ma — To come out; express or emerge outward
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →