← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XIV Level 4/10

Presently a revealing thought flashed through Tom's mind, and he exclaimed:

ในไม่ช้าความคิดที่เปิดเผยความจริงก็แล่นผ่านจิตใจของทอม และเขาก็ร้องขึ้นว่า:

"Boys, I know who's drownded—it's us!"

"เพื่อนๆ ฉันรู้แล้วว่าใครจมน้ำ—มันคือพวกเรานี่เอง!"

They felt like heroes in an instant.

พวกเขารู้สึกเหมือนเป็นวีรบุรุษในทันที

Here was a gorgeous triumph; they were missed; they were mourned; hearts were breaking on their account; tears were being shed; accusing memories of unkindness to these poor lost lads were rising up, and unavailing regrets and remorse were being indulged; and best of all, the departed were the talk of the whole town, and the envy of all the boys, as far as this dazzling notoriety was concerned.

นี่คือชัยชนะที่งดงาม พวกเขาถูกคิดถึง พวกเขาถูกไว้อาลัย หัวใจของผู้คนแตกสลายเพราะพวกเขา น้ำตาถูกหลั่งริน ความทรงจำที่กล่าวโทษตนเองถึงความไม่ดีที่มีต่อเด็กหนุ่มที่น่าสงสารเหล่านี้ผุดขึ้นมา ความเสียใจและความสำนึกผิดที่ไม่อาจแก้ไขได้ก็ถาโถมเข้ามา และที่ดีที่สุดคือ ผู้ที่จากไปกลายเป็นที่พูดถึงของคนทั้งเมือง และเป็นที่อิจฉาของเหล่าเด็กชายทุกคน ในแง่ของชื่อเสียงอันเจิดจ้านี้

This was fine.

นี่มันช่างวิเศษเสียจริง

It was worth while to be a pirate, after all.

การเป็นโจรสลัดนั้นคุ้มค่าจริงๆ

As twilight drew on, the ferryboat went back to her accustomed business and the skiffs disappeared.

เมื่อยามสนธยาใกล้เข้ามา เรือข้ามฟากก็กลับไปทำงานตามปกติ และเรือขนาดเล็กก็หายไป

The pirates returned to camp.

เหล่าโจรสลัดกลับมาที่ค่าย

They were jubilant with vanity over their new grandeur and the illustrious trouble they were making.

พวกเขาฮึกเหิมและภูมิใจในความยิ่งใหญ่แบบใหม่ของตน และในความวุ่นวายอันโด่งดังที่พวกเขาก่อขึ้น

They caught fish, cooked supper and ate it, and then fell to guessing at what the village was thinking and saying about them; and the pictures they drew of the public distress on their account were gratifying to look upon—from their point of view.

พวกเขาจับปลา หุงหาอาหารเย็นและกินมัน แล้วก็เริ่มเดาว่าชาวบ้านกำลังคิดอะไรและพูดถึงพวกเขาอย่างไร และภาพที่พวกเขาวาดขึ้นเกี่ยวกับความทุกข์ทรมานของสาธารณชนที่เกิดจากพวกเขานั้น น่าพึงพอใจยิ่งนักเมื่อมองจากมุมมองของพวกเขาเอง

But when the shadows of night closed them in, they gradually ceased to talk, and sat gazing into the fire, with their minds evidently wandering elsewhere.

แต่เมื่อเงามืดแห่งราตรีปกคลุมพวกเขา พวกเขาก็ค่อยๆ หยุดพูดคุย และนั่งจ้องมองเข้าไปในกองไฟ โดยจิตใจของพวกเขาดูเหมือนจะล่องลอยไปที่อื่น

The excitement was gone, now, and Tom and Joe could not keep back thoughts of certain persons at home who were not enjoying this fine frolic as much as they were.

ความตื่นเต้นหมดไปแล้วในตอนนี้ และทอมกับโจไม่สามารถหยุดคิดถึงบุคคลบางคนที่บ้านซึ่งไม่ได้สนุกสนานกับการผจญภัยครั้งนี้เช่นเดียวกับพวกเขา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long, in a short time
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, or opinion in one's mind
ที่
thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
เปิดเผย
pəət phəəi — To reveal, disclose, or make something known
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, or a factual matter
ก็
gôr — Also, then, so; a connector or filler particle
แล่น
lâen — To run, sail, or move swiftly through something
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, or traverse
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, or inner mental and emotional state
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เขา
khǎo — He, she, they; third-person personal pronoun
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, sing, or call loudly
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise, increase; directional or aspect marker
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
เพื่อนๆ
phʉ̂an phʉ̂an — Friends; plural repetition of the word friend
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female usage
รู้
rúu — To know, to be aware of something
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; indicates completed action or sequence
ใคร
khrai — Who, whoever; interrogative or indefinite pronoun
จมน้ำ
jom náam — To drown, sink underwater, submerge fatally
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คือ
khʉʉ — Is, means, that is; equating or defining particle
พวก
phûak — Group, gang, they; collective or plural marker
เรา
rao — We, us, I; first-person singular or plural pronoun
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun for nearby things
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity
รู้สึก
rúu sʉ̀k — To feel, sense, or perceive an emotion
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, as if, resembling something
เป็น
pen — To be, to become; linking or existential verb
วีรบุรุษ
wii-rá-bù-rùt — Hero; a brave or admirable person
ทันที
than thii — Immediately, at once, right away
ชัยชนะ
chai chá-ná — Victory, triumph, winning in a contest or battle
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful, splendid, magnificent in appearance
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; or passive action marker
คิดถึง
khít thʉ̌ng — To miss someone, think of or long for someone
ไว้อาลัย
wái aa-lai — To mourn, pay respects to the deceased
หัวใจ
hǔa jai — Heart; center of emotion and feeling
ผู้คน
phûu khon — People, persons, folks in general
แตกสลาย
tɛ̀ɛk sà-lǎai — To shatter, break apart, fall to pieces
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to; gives a reason or cause
น้ำตา
náam taa — Tears; liquid from eyes when crying
หลั่ง
làng — To shed, pour, or flow out as liquid
ริน
rin — To pour gently, trickle or flow slowly
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory, recollection of past events or experiences
กล่าวโทษ
glàao thôot — To blame, accuse, or hold someone responsible
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun emphasizing self
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at, until, about
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from verbs
ไม่ดี
mâi dii — Not good, bad, poor in quality or morality
มี
mii — To have, there is or are
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward, against, per; continue or connect something
เด็กหนุ่ม
dèk nùm — Young man, teenage boy, or youth
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful, worthy of sympathy or compassion
เหล่า
lào — Those, group of; plural classifier or demonstrative
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby noun
ผุด
phùt — To pop up, spring forth, emerge suddenly
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ความเสียใจ
khwaam sǐa jai — Regret, sorrow, sadness over something lost
สำนึกผิด
sǎm-nʉ̂k phìt — To feel remorse, be conscious of one's wrongdoing
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to, impossible to do something
แก้ไข
gɛ̂ɛ khai — To fix, correct, or remedy a problem or mistake
ได้
dâi — Can, able to, to get or obtain something
โถม
thoom — To surge, rush, or overwhelm forcefully
เข้า
khâo — To enter, go in; directional particle inward
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most; superlative marker in Thai
ผู้
phûu — Person who, one who; nominalizer for people
จาก
jàak — From, away from; indicates origin or departure
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
กลาย
glaai — To become, turn into, transform into something
พูดถึง
phûut thʉ̌ng — To mention, talk about, refer to something
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
ทั้ง
tháng — All, both, entire; inclusive totality of something
เมือง
mʉʉang — City, town, country; populated settlement or nation
อิจฉา
ìt-chǎa — To envy, be jealous of another person's fortune
เด็กชาย
dèk chaai — Boy, young male child
ทุก
thúk — Every, all, each; indicates totality of items
แง่
ngɛ̂ — Aspect, angle, perspective, or point of view
ชื่อเสียง
chʉ̂ʉ sǐang — Reputation, fame, renown or good name
อัน
an — One, a; classifier for general or miscellaneous objects
เจิดจ้า
jəət jâa — Brilliantly bright, radiant, dazzlingly luminous
ช่าง
châang — How very, what a; exclamatory intensifier particle
วิเศษ
wí-sèet — Wonderful, magical, excellent, extraordinary
เสีย
sǐa — To lose, waste, spoil; aspect particle of regret
จริง
jing — True, real, genuine, actually so
การ
gaan — Act, action; nominalizer prefix for activities
โจรสลัด
joon sà-làt — Pirate; a sea robber or buccaneer
นั้น
nán — That, those; demonstrative for distant reference
คุ้มค่า
khúm khâa — Worth it, worthwhile, deserving the cost or effort
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely; emphatic repetition of true
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; temporal conjunction
ยาม
yaam — Time, watch, period; guard or time of day
สนธยา
sǒn-thá-yaa — Twilight, dusk; the time between day and night
ใกล้
glâi — Near, close to, approaching in distance
เรือ
rʉʉa — Boat, ship, vessel used for water travel
ข้ามฟาก
khâam fàak — To cross over to the other bank or side
กลับ
glàp — To return, go back; reversal or return direction
ทำงาน
tham ngaan — To work, do a job or task
ตาม
taam — According to, follow, along; to comply with
ปกติ
pòk-gà-tì — Normal, usual, ordinary, regular condition
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, scale of something
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
ค่าย
khâai — Camp, encampment; temporary settlement or base
ฮึกเหิม
hʉ́k həəm — Spirited, exhilarated, boldly enthusiastic and brave
ภูมิใจ
phuum jai — Proud, feeling pride or satisfaction in something
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Grand, great, magnificent, impressive in scale
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, pattern, or manner of doing
ใหม่
mài — New, fresh, recent, just made or started
ตน
ton — Oneself, self; reflexive or formal personal reference
วุ่นวาย
wûn waai — Chaotic, busy, turbulent, full of commotion
โด่งดัง
dòong dang — Famous, renowned, well-known to many people
ก่อ
gɔ̀ɔ — To cause, create, build, or give rise to
จับ
jàp — To catch, grab, hold, or arrest something
ปลา
plaa — Fish; aquatic animal used as food
หุงหา
hǔng hǎa — To cook, prepare food; domestic cooking activity
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, nourishment for eating
เย็น
yen — Evening; cool or cold in temperature
กิน
gin — To eat or consume food or drink
เริ่ม
rəəm — To begin, start, commence an action
เดา
dao — To guess, speculate, or make a conjecture
ชาวบ้าน
chaao bâan — Villagers, local people, ordinary townspeople
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power, progressive marker
คิด
khít — To think, consider, or contemplate something
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking for identification
อย่างไร
yàang rai — How, in what way; asking manner or method
ภาพ
phâap — Image, picture, scene, or visual representation
วาด
wâat — To draw, paint, or sketch an image
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, concerning, related to a topic
ทุกข์ทรมาน
thúk thɔ-rá-maan — To suffer greatly, endure pain or misery
สาธารณชน
sǎa-thaa-rá-ná-chon — The public, general population, community at large
เกิด
gəət — To be born, occur, happen, arise
น่า
nâa — Worthy of, likely to; precedes adjectives for desirability
พึงพอใจ
phʉng phɔɔ jai — Satisfied, pleased, content with a result
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier for comparisons
นัก
nák — Very, greatly; intensifier following an adjective
มอง
mɔɔng — To look at, gaze, observe something visually
มุมมอง
mum mɔɔng — Perspective, point of view, viewpoint on something
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, yet; contrasting conjunction
เงามืด
ngao mʉ̂ʉt — Dark shadow, darkness, gloomy shade
แห่ง
hɛ̀ng — Of, place of; classifier for places or locations
ราตรี
raa-trii — Night, nighttime; formal or literary word
ปก
pòk — To cover, to conceal; a cover or lid
คลุม
khlum — To cover over, drape, or envelop something
ค่อยๆ
khɔ̂i khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little
หยุด
yùt — To stop, cease, halt an action or movement
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse, talk casually with someone
นั่ง
nâng — To sit, be seated in a position
จ้อง
jɔ̂ng — To stare, gaze fixedly at something
กองไฟ
gɔɔng fai — Campfire, bonfire, a pile of burning fire
โดย
dooi — By, by means of; indicates agent or method
ดู
duu — To watch, look at, observe something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker particle
ล่องลอย
lɔ̂ng lɔɔi — To drift, float, wander aimlessly through air
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else; different from current one
ความตื่นเต้น
khwaam tʉ̀ʉn tên — Excitement, thrill, exhilarating feeling
หมด
mòt — All gone, finished, used up, depleted
ตอน
tɔɔn — Episode, period, part, time segment
กับ
gàp — With, and, together with someone
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something
บุคคล
búk-khon — Person, individual, a specific human being
บาง
baang — Some, certain; thin; refers to a few items
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
สนุกสนาน
sà-nùk sà-nǎan — Fun, enjoyable, entertaining, full of amusement
ผจญภัย
phà-jon phai — Adventure, to face danger or exciting challenge
ครั้ง
khráng — Time, occurrence, instance; classifier for times
เช่น
chên — Such as, for example, like; introduces examples
เดียวกับ
diao gàp — Same as, identical with; indicating sameness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →