← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 9

English → Thai CHAPTER XIV Level 4/10

Misgivings came; they grew troubled and unhappy; a sigh or two escaped, unawares.

ความสงสัยเริ่มก่อตัวขึ้น พวกเขารู้สึกกังวลและไม่มีความสุข เสียงため息หลุดออกมาโดยไม่รู้ตัวสักครั้งสองครั้ง

By and by Joe timidly ventured upon a roundabout "feeler" as to how the others might look upon a return to civilization—not right now, but—

ต่อมาไม่นาน โจก็ลองเสี่ยงพูดอย่างขี้อายอ้อมค้อมเพื่อ "ทดสอบ" ว่าคนอื่นๆ จะมองอย่างไรต่อการกลับสู่อารยธรรม ไม่ใช่ตอนนี้หรอก แต่—

Tom withered him with derision!

ทอมทำให้เขาอับอายด้วยการเยาะเย้ย!

Huck, being uncommitted as yet, joined in with Tom, and the waverer quickly "explained," and was glad to get out of the scrape with as little taint of chicken-hearted home-sickness clinging to his garments as he could.

ฮัค ซึ่งยังไม่ได้แสดงจุดยืน ก็เข้าร่วมกับทอม และผู้ที่ลังเลก็รีบ "อธิบาย" และดีใจที่สามารถหลุดพ้นจากสถานการณ์นั้นโดยมีร่องรอยของความขี้ขลาดและความคิดถึงบ้านติดอยู่กับตัวน้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้

Mutiny was effectually laid to rest for the moment.

การกบฏถูกปัดทิ้งอย่างได้ผลในขณะนั้น

As the night deepened, Huck began to nod, and presently to snore.

เมื่อดึกมากขึ้น ฮัคเริ่มหัวพยักและในไม่ช้าก็เริ่มกรน

Joe followed next.

โจก็ตามมาเป็นคนถัดไป

Tom lay upon his elbow motionless, for some time, watching the two intently.

ทอมนอนค้ำตัวด้วยข้อศอกนิ่งอยู่ชั่วระยะหนึ่ง จ้องมองทั้งสองคนอย่างตั้งใจ

At last he got up cautiously, on his knees, and went searching among the grass and the flickering reflections flung by the campfire.

ในที่สุดเขาก็ลุกขึ้นอย่างระมัดระวัง คุกเข่า และเดินค้นหาท่ามกลางหญ้าและแสงสะท้อนที่ระยิบระยับจากกองไฟ

He picked up and inspected several large semi-cylinders of the thin white bark of a sycamore, and finally chose two which seemed to suit him.

เขาหยิบและตรวจสอบเปลือกไม้สีขาวบางรูปครึ่งทรงกระบอกขนาดใหญ่หลายชิ้นจากต้นซิกามอร์ และในที่สุดก็เลือกสองชิ้นที่ดูเหมาะสมกับเขา

Then he knelt by the fire and painfully wrote something upon each of these with his "red keel"; one he rolled up and put in his jacket pocket, and the other he put in Joe's hat and removed it to a little distance from the owner.

จากนั้นเขาก็คุกเข่าข้างกองไฟและเขียนบางอย่างลงบนเปลือกไม้แต่ละชิ้นด้วย "ดินสอแดง" ของเขาอย่างยากลำบาก อันหนึ่งเขาม้วนขึ้นและเก็บไว้ในกระเป๋าเสื้อแจ็กเก็ต อีกอันเขาวางไว้ในหมวกของโจและนำมันออกไปห่างจากเจ้าของเล็กน้อย

And he also put into the hat certain schoolboy treasures of almost inestimable value—among them a lump of chalk, an India-rubber ball, three fishhooks, and one of that kind of marbles known as a "sure 'nough crystal.

และเขายังวางของมีค่าที่แทบจะประมาณค่าไม่ได้ของเด็กนักเรียนไว้ในหมวกด้วย ในนั้นมีชอล์กก้อนหนึ่ง ลูกบอลยางอินเดีย เบ็ดตกปลาสามอัน และลูกแก้วชนิดที่เรียกว่า "คริสตัลแท้"

Vocabulary

ความสงสัย
khwaam song-sai — feeling of doubt or curiosity about something
เริ่ม
roem — to begin or start an action
ก่อตัว
ko tua — to form or take shape gradually
ขึ้น
khuen — to rise, go up, or increase
พวกเขา
phuak khao — they or them, third-person plural pronoun
รู้สึก
ru seuk — to feel or sense an emotion or sensation
กังวล
kang-won — to worry or feel anxious about something
และ
lae — and, conjunction connecting words or phrases
ไม่มี
mai mee — there is not, to lack or have none
ความสุข
khwaam suk — happiness or a state of contentment
เสียง
siang — sound, voice, or noise
หลุด
lut — to slip out, escape, or come loose
ออกมา
ok maa — to come out or emerge from somewhere
โดย
doi — by or via, indicating means or agent
ไม่รู้ตัว
mai ru tua — without realizing or being unaware of oneself
สัก
sak — just, even one, used for mild emphasis
ครั้ง
khrang — time or instance, a counter for occurrences
สอง
song — the number two
ต่อมา
to maa — afterward or subsequently, later on
ไม่นาน
mai naan — not long, a short time afterward
ก็
ko — also, then, or so; a discourse particle
ลอง
long — to try or attempt something tentatively
เสี่ยง
siang — to risk or take a chance on something
พูด
phut — to speak or say words
อย่าง
yaang — in a manner of; like or as a way
ขี้อาย
khi aai — shy or easily embarrassed
อ้อมค้อม
om khom — indirect or roundabout in speech or approach
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of
ทดสอบ
thot-sob — to test or examine something or someone
ว่า
waa — that; used to introduce a subordinate clause
คนอื่นๆ
khon uen uen — other people, others around
จะ
ja — will or going to; future tense marker
มอง
mong — to look at or gaze at something
อย่างไร
yaang rai — how or in what way
ต่อ
to — toward, against, or per; connecting preposition
การ
gaan — prefix nominalizing verbs into abstract nouns
กลับ
glap — to return or go back somewhere
สู่
su — toward or to a destination
อารยธรรม
aa-ra-ya-tham — civilization or a developed human society
ไม่ใช่
mai chai — is not or no, negating identity
ตอนนี้
ton nee — right now or at this moment
หรอก
rok — particle softening negation or dismissal
แต่
tae — but, however; contrasting conjunction
ทำให้
tham hai — to cause or make something happen
เขา
khao — he, she, or him, third-person pronoun
อับอาย
ap aai — to feel ashamed or humiliated
ด้วย
duai — also, with, or by means of
เยาะเย้ย
yo yoei — to mock, taunt, or ridicule someone
ซึ่ง
seung — which or who; relative pronoun connector
ยัง
yang — still, yet, or also; continuative marker
ไม่ได้
mai dai — did not or was unable to do something
แสดง
sa-daeng — to show, express, or perform something
จุดยืน
jut yuen — a stance or position one holds firmly
เข้าร่วม
khao ruam — to join or participate in a group
กับ
gap — with or together with someone
ผู้ที่
phu thee — the one who; referring to a person
ลังเล
lang-le — to hesitate or be indecisive
รีบ
reep — to hurry or rush to do something
อธิบาย
a-thi-baai — to explain or describe something clearly
ดีใจ
dee jai — glad or happy about something
ที่
thee — at, which, or that; relative or locative word
สามารถ
saa-maat — to be able or capable of doing something
หลุดพ้น
lut phon — to escape or break free from something
จาก
jaak — from; indicating origin or departure point
สถานการณ์
sa-thaan-na-gaan — a situation or set of circumstances
นั้น
nan — that; demonstrative pronoun for distant things
มี
mee — to have or there is something
ร่องรอย
rong roi — a trace, mark, or remnant left behind
ของ
khong — of or belonging to; possessive particle
ความขี้ขลาด
khwaam khi khlaat — cowardice or a tendency to be timid
ความคิดถึงบ้าน
khwaam khit theung baan — homesickness or longing for one's home
ติด
tit — to be attached, stuck, or addicted to
อยู่กับ
yuu gap — to stay with or remain alongside someone
ตัว
tua — body, self, or classifier for animals
น้อย
noi — few, little, or small in amount
ที่สุด
thee sut — the most; superlative marker
เท่าที่
thao thee — as much as or to the extent that
ทำได้
tham dai — can be done or is achievable
การกบฏ
gaan ga-bot — a rebellion or act of revolt against authority
ถูก
thuuk — correct; or passive marker indicating being acted upon
ปัดทิ้ง
pat thing — to dismiss or brush something aside
ได้ผล
dai phon — to be effective or produce results
ใน
nai — in, inside, or within a place or time
ขณะ
kha-na — a moment or while something is happening
เมื่อ
mueua — when or at the time that something occurred
ดึก
duek — late at night or in the dead of night
มากขึ้น
maak khuen — more and more; increasingly
หัว
hua — head; also used for top or leader
พยัก
pha-yak — to nod the head in agreement or acknowledgment
ไม่ช้า
mai chaa — soon or before long
กรน
gron — to snore while sleeping
ตาม
taam — to follow or according to
มา
maa — to come; also directional verb particle
เป็น
pen — to be; linking verb indicating identity or state
คน
khon — person or people; classifier for humans
ถัดไป
that pai — next or the following one in sequence
นอน
non — to lie down or sleep
ค้ำ
kham — to prop up or support something
ข้อศอก
kho-sok — elbow; the joint of the arm
นิ่ง
ning — still, motionless, or silent
อยู่
yuu — to be located; to stay or remain somewhere
ชั่ว
chua — evil, wicked; also used for short duration
ระยะ
ra-ya — a distance, period, or interval
หนึ่ง
nueng — one; the number one
จ้องมอง
jong mong — to stare or gaze intently at something
ทั้ง
thang — all, both, or the entirety of something
ตั้งใจ
tang jai — to intend or concentrate on doing something
ลุก
luk — to get up or rise from a position
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — to be careful or cautious in action
คุกเข่า
khuk khao — to kneel down on one's knees
เดิน
doen — to walk or proceed on foot
ค้นหา
khon haa — to search for or look for something
ท่ามกลาง
thaam glaang — in the midst of or surrounded by something
หญ้า
yaa — grass or lawn vegetation
แสง
saeng — light or a beam of illumination
สะท้อน
sa-thon — to reflect light or an idea back
ระยิบระยับ
ra-yip-ra-yap — to glitter or sparkle with reflected light
กองไฟ
gong fai — a campfire or pile of burning fire
หยิบ
yip — to pick up or grab something small
ตรวจสอบ
truat-sob — to inspect, verify, or check something carefully
เปลือกไม้
plueag maai — bark of a tree or woody outer layer
สีขาว
see khao — the color white
บาง
baang — thin or some; slim in thickness
รูป
ruup — shape, form, or picture
ครึ่ง
khrueng — half or partially divided
ทรงกระบอก
song gra-bok — cylindrical shape or tube-like form
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — large in size or big dimensions
หลาย
laai — many or several in number
ชิ้น
chin — piece or chunk; classifier for pieces
ต้น
ton — tree or plant; also a classifier for trees
เลือก
lueag — to choose or select from options
ดู
duu — to look at or watch something
เหมาะสม
mo som — appropriate, suitable, or fitting for a purpose
จากนั้น
jaak nan — after that or then, indicating sequence
ข้าง
khaang — side or beside something
เขียน
khian — to write or draw on a surface
ลงบน
long bon — down onto or written upon a surface
แต่ละ
tae la — each or every individual one
ดินสอแดง
din-so daeng — a red pencil or red crayon
ยากลำบาก
yaak lam-baak — difficult and troublesome or hardship-filled
อัน
an — a general classifier for various objects
ม้วน
muan — to roll up; or a roll of something
เก็บ
gep — to collect, keep, or put away
ไว้
wai — to keep or set aside for later
กระเป๋า
gra-pao — a bag, pocket, or purse
เสื้อ
seua — shirt or upper garment of clothing
แจ็กเก็ต
jaek-get — a jacket or light outer coat
อีก
eek — another, more, or again
วาง
waang — to place or put something down
หมวก
muak — a hat or cap worn on the head
นำ
nam — to lead, bring, or take something
มัน
man — it; third-person pronoun for non-humans
ออกไป
ok pai — to go out or move away from somewhere
ห่าง
haang — far from or distant from something
เจ้าของ
jao khong — owner or proprietor of something
เล็กน้อย
lek noi — a little or slightly; small amount
มีค่า
mee khaa — valuable or worth something significant
แทบ
thaep — hardly or almost not at all
ประมาณค่า
pra-maan khaa — to estimate value or appraise worth
เด็ก
dek — a child or young person
นักเรียน
nak-rian — a student who attends school
ชอล์ก
chok — chalk used for writing on boards
ก้อน
gon — a lump, chunk, or block of material
ลูกบอล
luuk bon — a ball used in games or sports
ยาง
yaang — rubber or latex material
เบ็ด
bet — a fishing hook or hook-like tool
ตกปลา
tok plaa — to fish or go fishing
สาม
saam — the number three
ลูกแก้ว
luuk gaeo — a glass marble used in children's games
ชนิด
cha-nit — type, kind, or variety of something
เรียกว่า
riak waa — to be called or named something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →