← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 9

English → Thai CHAPTER XVI Level 4/10

They were wide apart in the woods, both very pale, both fast asleep.

พวกเขานอนอยู่ห่างกันในป่า ทั้งคู่หน้าซีดเผือด และหลับสนิทอยู่

But something informed him that if they had had any trouble they had got rid of it.

แต่มีบางสิ่งบอกให้เขารู้ว่า หากพวกเขาเคยมีปัญหาใดๆ พวกเขาก็ได้ผ่านพ้นมันไปแล้ว

They were not talkative at supper that night.

พวกเขาไม่ค่อยพูดจาในมื้อเย็นคืนนั้น

They had a humble look, and when Huck prepared his pipe after the meal and was going to prepare theirs, they said no, they were not feeling very well—something they ate at dinner had disagreed with them.

พวกเขาดูอ่อนน้อมถ่อมตน และเมื่อฮักเตรียมกล้องยาสูบของตนหลังอาหารและกำลังจะเตรียมให้พวกเขา พวกเขาปฏิเสธ บอกว่าไม่ค่อยสบายนัก เพราะมีบางอย่างที่กินในมื้อกลางวันทำให้ไม่สบายท้อง

About midnight Joe awoke, and called the boys.

ราวเที่ยงคืน โจตื่นขึ้นและปลุกเด็กๆ

There was a brooding oppressiveness in the air that seemed to bode something.

มีบรรยากาศอึดอัดหนักหน่วงในอากาศ ราวกับกำลังส่อเค้าบางสิ่ง

The boys huddled themselves together and sought the friendly companionship of the fire, though the dull dead heat of the breathless atmosphere was stifling.

เด็กๆ รวมตัวกันและหันเข้าหาความอบอุ่นของกองไฟ แม้ว่าความร้อนอบอ้าวในบรรยากาศที่ไร้ลมจะทำให้หายใจแทบไม่ออก

They sat still, intent and waiting.

พวกเขานั่งนิ่ง จดจ่อและรอคอย

The solemn hush continued.

ความเงียบสงบอันเคร่งขรึมยังคงดำเนินต่อไป

Beyond the light of the fire everything was swallowed up in the blackness of darkness.

นอกเหนือจากแสงของกองไฟ ทุกสิ่งถูกกลืนหายไปในความมืดมิด

Presently there came a quivering glow that vaguely revealed the foliage for a moment and then vanished.

ในไม่ช้าก็มีแสงวับวาบสั่นไหวปรากฏขึ้น เผยให้เห็นใบไม้อย่างเลือนลางชั่วครู่แล้วก็หายไป

By and by another came, a little stronger.

แล้วก็มีอีกครั้ง สว่างกว่าเดิมเล็กน้อย

Then another.

แล้วก็อีกครั้ง

Then a faint moan came sighing through the branches of the forest and the boys felt a fleeting breath upon their cheeks, and shuddered with the fancy that the Spirit of the Night had gone by.

แล้วเสียงครวญครางอันแผ่วเบาก็พัดผ่านกิ่งก้านของป่ามา เด็กๆ รู้สึกถึงลมหายใจอันชั่วแล่นบนแก้มของพวกเขา และสะท้านด้วยจินตนาการว่าวิญญาณแห่งราตรีเพิ่งผ่านไป

There was a pause.

แล้วก็มีช่วงเว้นวรรค

Now a weird flash turned night into day and showed every little grassblade, separate and distinct, that grew about their feet.

ทันใดนั้นแสงวาบประหลาดก็เปลี่ยนกลางคืนให้เป็นกลางวัน และเผยให้เห็นใบหญ้าทุกใบ แยกชัดเจนทีละใบ ที่ขึ้นอยู่รอบเท้าของพวกเขา

And it showed three white, startled faces, too.

และยังเผยให้เห็นใบหน้าซีดเผือดตกใจสามหน้าด้วย

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — They; third person plural pronoun referring to a group
นอน
non — To lie down; to sleep
อยู่
yuu — To be located; to stay; to exist
ห่าง
haang — Far apart; distant from each other
กัน
kan — Each other; together; mutually
ใน
nai — In; inside; within
ป่า
paa — Forest; jungle; wooded area
ทั้งคู่
thang khuu — Both; referring to two people or things
หน้า
naa — Face; front; page
ซีด
siit — Pale; lacking color in the face
เผือด
phueaat — Very pale; blanched; ghostly white
และ
lae — And; connecting words or clauses
หลับ
lap — To sleep; to be asleep
สนิท
sanit — Soundly; closely; deeply (of sleep or friendship)
แต่
tae — But; however; only
มี
mii — To have; there is; there are
บางสิ่ง
baang sing — Something; some thing; a certain thing
บอก
bok — To tell; to say; to inform someone
ให้
hai — To give; to let; to allow; causative marker
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
รู้
ruu — To know; to understand something
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
หาก
haak — If; in case; supposing that
เคย
khoei — Used to; to have ever done something before
ปัญหา
panha — Problem; issue; difficulty; trouble
ใดๆ
dai dai — Any; whichever; any kind whatsoever
ก็
ko — Also; then; particle emphasizing continuation or result
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ผ่านพ้น
phaan phon — To pass through; to overcome a difficulty
มัน
man — It; that thing; third person inanimate pronoun
ไป
pai — To go; away; directional particle
แล้ว
laeo — Already; then; past completion marker
ไม่ค่อย
mai khoi — Not very; not much; rarely; seldom
พูดจา
phuut jaa — To speak; to converse; to talk with someone
มื้อเย็น
mue yen — Evening meal; dinner; supper
คืน
khuen — Night; nighttime; to return something
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ดู
duu — To look; to watch; to appear; to seem
อ่อนน้อมถ่อมตน
on nom thom ton — Humble; modest; unassuming in manner
เมื่อ
mueea — When; at the time that; ago
เตรียม
triam — To prepare; to get ready; to arrange beforehand
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
หลัง
lang — After; behind; back; following in time
อาหาร
ahaan — Food; meal; nourishment
กำลัง
kamlang — In the process of; currently doing; strength
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ปฏิเสธ
patiset — To refuse; to deny; to decline an offer
สบาย
sabai — Comfortable; well; at ease; relaxed
นัก
nak — Very; a lot; intensifier following an adjective
เพราะ
phro — Because; since; due to the reason that
บางอย่าง
baang yaang — Something; a certain kind of thing
ที่
thii — That; which; at; place; relative pronoun
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
มื้อกลางวัน
mue klaang wan — Midday meal; lunch
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ไม่สบาย
mai sabai — Unwell; sick; uncomfortable; not feeling good
ท้อง
thong — Stomach; belly; abdomen
ราว
raao — About; approximately; around a certain time
เที่ยงคืน
thiang khuen — Midnight; twelve o'clock at night
ตื่น
tuen — To wake up; to be awake; to rouse
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
ปลุก
pluk — To wake someone up; to rouse from sleep
เด็กๆ
dek dek — Children; kids; young ones
บรรยากาศ
banyakat — Atmosphere; ambiance; mood of a place
อึดอัด
uedat — Oppressive; stuffy; feeling confined or uncomfortable
หนักหน่วง
nak nuang — Heavy; weighty; oppressively burdensome
อากาศ
aakasat — Weather; air; atmosphere; climate
ราวกับ
raao kap — As if; like; resembling something else
รวมตัว
ruam tua — To gather; to assemble; to come together
หัน
han — To turn; to face toward a direction
เข้าหา
khao haa — To approach; to turn toward; to face
ความอบอุ่น
khwaam op un — Warmth; a feeling of coziness or comfort
กองไฟ
kong fai — Campfire; bonfire; a pile of burning wood
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; despite the fact that
ความร้อน
khwaam ron — Heat; warmth; the quality of being hot
อบอ้าว
op aao — Stuffy; sweltering; uncomfortably hot and humid
หายใจ
haai jai — To breathe; the act of respiration
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; hardly
ไม่ออก
mai ok — Cannot come out; unable to do something
นั่ง
nang — To sit; to be seated
นิ่ง
ning — Still; motionless; silent; without movement
จดจ่อ
jot jo — To focus on; to concentrate attentively on something
รอคอย
ro khoi — To wait for; to await with anticipation
ความเงียบสงบ
khwaam ngiap sangop — Quietness; peacefulness; calm and silent atmosphere
อัน
an — A classifier; that; which; a thing
เคร่งขรึม
khreng khreum — Solemn; serious; grave in demeanor
ยังคง
yang khong — Still; continue to; remain in a state
ดำเนิน
damnoein — To proceed; to carry on; to continue forward
ต่อไป
to pai — To continue; onward; from here forward
นอกเหนือจาก
nok nuea jaak — Apart from; besides; other than something mentioned
แสง
saeng — Light; a ray or beam of light
ทุกสิ่ง
thuk sing — Everything; all things; each and every thing
ถูก
thuuk — To be; passive marker; correct; cheap
ความมืดมิด
khwaam muet mit — Complete darkness; total blackness; pitch dark
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; in a short while
สั่นไหว
san wai — To tremble; to quiver; to shake slightly
ปรากฏ
praakon — To appear; to become visible; to manifest
เผย
phoei — To reveal; to disclose; to show something hidden
ให้เห็น
hai hen — To make visible; to reveal to the eye
ใบไม้
bai maai — Leaf; leaves of a tree or plant
อย่าง
yaang — In a manner; like; a kind of; as
เลือนลาง
lueaan laang — Faint; dim; vague; barely visible
ชั่วครู่
chua khruu — For a moment; briefly; for a short time
หาย
haai — To disappear; to be gone; to recover
อีก
iik — Again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; a classifier for times
สว่าง
sawaang — Bright; illuminated; light (not dark)
กว่าเดิม
kwaa doem — More than before; brighter or greater than previously
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
แผ่วเบา
phaeo bao — Faint; soft; gentle and barely audible
พัด
phat — To blow (of wind); a fan
ผ่าน
phaan — To pass through; to go by; through
กิ่งก้าน
king kaan — Branches; twigs; boughs of a tree
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
รู้สึก
ruusuk — To feel; to sense; to perceive emotionally
ถึง
thueng — To reach; to arrive; until; about
ลมหายใจ
lom haai jai — Breath; the air exhaled while breathing
บน
bon — On; above; on top of
แก้ม
kaem — Cheek; the side of the face
ด้วย
duai — With; also; too; by means of
จินตนาการ
jintanakaan — Imagination; fantasy; the power to imagine things
วิญญาณ
winyan — Spirit; soul; ghost; spiritual essence
แห่ง
haeng — Of; a classifier for places; belonging to
ราตรี
raatrii — Night; nighttime (formal or literary term)
เพิ่ง
phoeng — Just; just now; having just done something
ช่วง
chuang — Period; span of time; interval; section
ทันใดนั้น
than dai nan — Suddenly; all at once; at that very moment
ประหลาด
pralaat — Strange; unusual; surprising; odd; peculiar
เปลี่ยน
plian — To change; to switch; to transform
กลางคืน
klaang khuen — Nighttime; the middle of the night
ให้เป็น
hai pen — To turn into; to make something become something else
กลางวัน
klaang wan — Daytime; the middle of the day
ทุก
thuk — Every; each; all; every single one
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat thin objects
แยก
yaek — To separate; to split apart; to distinguish
ชัดเจน
chat jen — Clear; distinct; obvious; clearly visible
ทีละ
thii la — One at a time; by one; individually in sequence
รอบ
rop — Around; surrounding; a round; a cycle
เท้า
thao — Foot; feet (body part)
ยัง
yang — Still; yet; also; even (intensifier)
ใบหน้า
bai naa — Face; the front part of the head
ตกใจ
tok jai — To be startled; to be frightened; to be shocked
สาม
saam — Three; the number 3
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →