← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

English → Thai CHAPTER XVII Level 4/10

But there was no hilarity in the little town that same tranquil Saturday afternoon.

แต่ไม่มีความสนุกสนานใดๆ ในเมืองเล็กๆ แห่งนั้นในบ่ายวันเสาร์อันสงบนั้น

The Harpers, and Aunt Polly's family, were being put into mourning, with great grief and many tears.

ครอบครัวฮาร์เปอร์และครอบครัวของป้าพอลลี่ต่างอยู่ในห้วงโศกเศร้า พร้อมด้วยความเจ็บปวดอย่างสุดซึ้งและน้ำตานองหน้า

An unusual quiet possessed the village, although it was ordinarily quiet enough, in all conscience.

ความเงียบสงบอย่างผิดปกติปกคลุมหมู่บ้าน แม้ว่าโดยปกติแล้วที่นั่นก็เงียบสงบพออยู่แล้ว

The villagers conducted their concerns with an absent air, and talked little; but they sighed often.

ชาวบ้านต่างทำธุระของตนด้วยอาการใจลอย และพูดจากันน้อย แต่ถอนหายใจบ่อยครั้ง

The Saturday holiday seemed a burden to the children.

วันหยุดวันเสาร์ดูเหมือนจะเป็นภาระสำหรับเด็กๆ

They had no heart in their sports, and gradually gave them up.

พวกเขาไม่มีใจอยากเล่นกีฬา และค่อยๆ เลิกเล่นไปในที่สุด

In the afternoon Becky Thatcher found herself moping about the deserted schoolhouse yard, and feeling very melancholy.

ในตอนบ่าย เบ็คกี้ แธตเชอร์พบว่าตนเองเดินเตร่อยู่ในลานโรงเรียนที่ร้างผู้คน ด้วยความรู้สึกหดหู่อย่างมาก

But she found nothing there to comfort her.

แต่เธอไม่พบสิ่งใดที่จะปลอบใจเธอได้ที่นั่น

She soliloquized:

เธอพึมพำกับตัวเองว่า

"Oh, if I only had a brass andiron-knob again! But I haven't got anything now to remember him by."

"โอ้ ถ้าฉันมีลูกบิดเหล็กทองเหลืองอีกครั้งก็ดีจะได้! แต่ตอนนี้ฉันไม่มีอะไรเหลือไว้ระลึกถึงเขาเลย"

And she choked back a little sob.

และเธอก็กลั้นเสียงสะอื้นเล็กน้อยไว้

Presently she stopped, and said to herself:

ไม่นานนักเธอก็หยุด แล้วพูดกับตัวเองว่า

"It was right here. Oh, if it was to do over again, I wouldn't say that—I wouldn't say it for the whole world. But he's gone now; I'll never, never, never see him any more."

"มันเกิดขึ้นตรงนี้เอง โอ้ ถ้าให้ทำใหม่ได้ ฉันจะไม่พูดอย่างนั้น ฉันจะไม่พูดอย่างนั้นเพื่อสิ่งใดในโลกนี้ทั้งนั้น แต่ตอนนี้เขาจากไปแล้ว ฉันจะไม่มีวัน ไม่มีวัน ไม่มีวันได้พบเขาอีกเลย"

This thought broke her down, and she wandered away, with tears rolling down her cheeks.

ความคิดนี้ทำให้เธอพังทลาย และเธอก็เดินเตร่จากไป พร้อมกับน้ำตาไหลอาบแก้ม

Then quite a group of boys and girls—playmates of Tom's and Joe's—came by, and stood looking over the paling fence and talking in reverent tones of how Tom did so-and-so the last time they saw him, and how Joe said this and that small trifle (pregnant with awful prophecy, as they could easily see now!)

จากนั้นกลุ่มเด็กชายและเด็กหญิงจำนวนหนึ่ง ซึ่งเป็นเพื่อนเล่นของทอมและโจ ก็เดินผ่านมา และยืนมองข้ามรั้วไม้ที่ซีดจาง พูดคุยกันด้วยน้ำเสียงอันเต็มไปด้วยความเคารพถึงสิ่งที่ทอมเคยทำในครั้งสุดท้ายที่พวกเขาได้พบเขา และสิ่งที่โจพูดไว้เรื่องเล็กๆ น้อยๆ นั้น ซึ่งตอนนี้พวกเขาเห็นได้ชัดว่ามันเต็มไปด้วยลางร้ายที่น่าสะพรึงกลัว

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas
ไม่มี
mâi mee — There is none; to not have something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
สนุกสนาน
sanùk sanǎan — Fun, enjoyable, full of entertainment
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; of any kind
ใน
nai — In; inside; within a place or time
เมือง
mueang — Town; city; a populated urban area
เล็กๆ
lék lék — Small; tiny; diminutive in size
แห่ง
hàeng — Classifier for places or locations
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
บ่าย
bàai — Afternoon; the time after midday
วัน
wan — Day; a single calendar day
เสาร์
sǎo — Saturday; the seventh day of the week
อัน
an — General classifier for miscellaneous objects
สงบ
sa-ngòp — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
ครอบครัว
khrôp khrua — Family; a group of related people
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
ป้า
pâa — Aunt; older female relative or address term
ต่าง
tàang — Different; each; variously; individually
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside somewhere
ห้วง
hûang — Deep abyss; period or interval of something
โศกเศร้า
sôok sâo — Grief; deep sorrow and sadness
พร้อม
phróom — Ready; along with; together with something
ด้วย
dûai — Also; with; by means of something
เจ็บปวด
jèp pùat — Pain; aching; to feel physical or emotional hurt
อย่าง
yàang — Way; manner; type; used before adjectives
สุดซึ้ง
sùt séung — Deeply moving; profoundly heartfelt and touching
น้ำตา
náam taa — Tears; liquid from crying eyes
นอง
naawng — Flooded; streaming with; overflowing with liquid
หน้า
nâa — Face; front; also used as next
เงียบสงบ
ngîap sa-ngòp — Quiet and peaceful; serene and still
ผิดปกติ
phìt pa-ka-ti — Abnormal; unusual; different from the norm
ปกคลุม
pòk khlum — To cover; to envelop; to spread over something
หมู่บ้าน
mùu bâan — Village; a small rural community
แม้ว่า
máe wâa — Even though; although; despite the fact that
โดย
dooi — By; through; by means of an action
ปกติ
pa-ka-ti — Normal; usual; ordinary circumstances
แล้ว
láaeo — Already; then; after that; indicates completion
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place
ก็
gâaw — Also; then; well; particle linking clauses
พอ
phaaw — Enough; sufficient; just as; moderate
ชาวบ้าน
chaao bâan — Villagers; ordinary local residents of a community
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ธุระ
thú-ra — Errand; business; personal matter to attend to
ตน
ton — Oneself; a reflexive pronoun referring to self
อาการ
aa-gaan — Symptom; condition; manner of behaving or appearing
ใจลอย
jai looei — Absent-minded; daydreaming; not paying attention
พูดจา
phûut jaa — To converse; to speak; manner of talking
กัน
gan — Together; each other; mutually; among themselves
น้อย
nóoi — Few; little; small amount of something
ถอน
thǎawn — To withdraw; to pull out; to sigh out
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of breathing
บ่อย
bòoi — Often; frequently; many times
ครั้ง
khráng — Time; instance; a classifier for occurrences
หยุด
yùt — To stop; to halt; to pause an action
ดู
duu — To look; to watch; to appear to be
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something else
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เป็น
pen — To be; to become; indicates a state
ภาระ
phaa-rá — Burden; responsibility; a heavy load to bear
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids; young ones collectively
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intentions
อยาก
yàak — To want; to desire; to wish for something
เล่น
lên — To play; to engage in fun activity
กีฬา
gii-laa — Sport; athletic activity or game
ค่อยๆ
khôi khôi — Gradually; slowly; little by little
เลิก
lôek — To quit; to stop; to give up something
ไป
pai — To go; away; indicates movement or completion
ที่สุด
thîi sùt — Most; the utmost degree; superlative marker
ตอน
tawn — Period; episode; moment in time
พบว่า
phóp wâa — To find that; to discover a fact
ตนเอง
ton eng — Oneself; by oneself; reflexive self-reference
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
เตร่
trèe — To wander; to roam around aimlessly
ลาน
laan — Courtyard; open ground; a flat open area
โรงเรียน
roong rian — School; educational institution for students
ที่
thîi — That; which; at; a relative pronoun or place marker
ร้าง
ráang — Abandoned; deserted; empty and neglected
ผู้คน
phûu khon — People; persons; human beings in general
รู้สึก
rúu séuk — To feel; to sense; to experience an emotion
หดหู่
hòt hùu — Depressed; gloomy; feeling sad and hopeless
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
เธอ
thooe — She; her; you (informal, female)
ไม่
mâi — No; not; negation marker
พบ
phóp — To find; to meet; to encounter something
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any object
ปลอบใจ
plàawp jai — To comfort; to console; to ease someone's sorrow
ได้
dâai — Can; could; to be able to; got
พึมพำ
phuem pham — To mumble; to murmur quietly to oneself
กับ
gàp — With; and; together with something or someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; reflexive self-reference
ว่า
wâa — That; say; introduces reported speech or thought
โอ้
ôo — Oh; an exclamation expressing emotion or surprise
ถ้า
thâa — If; in the event that; conditional marker
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun, informal female
มี
mii — To have; there is; to possess something
ลูกบิด
lûuk bìt — Knob; a small rotating handle or fitting
เหล็ก
lèk — Iron; metal; a hard strong metallic element
ทองเหลือง
thaawng lǔeang — Brass; a yellow alloy of copper and zinc
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
ดี
dii — Good; nice; well; positive quality
ตอนนี้
tawn níi — Now; at this moment; currently
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions or indefinitely
เหลือ
lǔea — To remain; to be left over; leftover
ไว้
wái — To keep; to place; to retain for later
ระลึก
ra-léuk — To recall; to remember; to recollect a memory
ถึง
thǔeng — To; until; reaching; arriving at a point
เขา
khǎo — He; she; him; her; third person pronoun
เลย
looei — At all; so; then; beyond; not at all
กลั้น
glân — To hold back; to suppress; to restrain something
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
สะอื้น
sa-ûen — To sob; to cry with convulsive breaths
เล็กน้อย
lék nóoi — A little; slightly; a small amount
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
นัก
nák — Very; much; intensifier used after adjectives
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
มัน
man — It; that; informal third-person or impersonal pronoun
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To happen; to occur; to take place
ตรง
trong — Straight; direct; right at; exactly here
นี้
níi — This; here; referring to something nearby
เอง
eng — Self; by oneself; emphasizing personal action
ให้
hâi — To give; for; in order to; causative marker
ใหม่
mài — New; again; fresh; anew
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that way; such a manner
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing
โลก
lôok — World; earth; the entire planet or existence
ทั้งนั้น
tháng nán — All of it; everything; entirely that way
จากไป
jàak pai — To leave; to depart; to go away forever
ความคิด
kwaam khít — Thought; idea; a mental concept or opinion
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
พังทลาย
phang tha-laai — To collapse; to crumble; to fall apart completely
ไหล
lǎi — To flow; to stream; to run like liquid
อาบ
àap — To bathe; to wash; to be covered or soaked
แก้ม
gâaem — Cheek; the fleshy side of the face
จากนั้น
jàak nán — After that; then; from that point onward
กลุ่ม
glùm — Group; cluster; a collection of people or things
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a male child
เด็กหญิง
dèk yǐng — Girl; a female child
จำนวน
jam-nuan — Number; quantity; an amount of something
หนึ่ง
nùeng — One; a single unit; the number one
ซึ่ง
séung — Which; that; a relative pronoun connector
เพื่อน
phûean — Friend; companion; a close associate
ผ่าน
phàan — To pass; to go through; to cross something
มา
maa — To come; indicates movement toward the speaker
ยืน
yuen — To stand; to be standing upright
มอง
maawng — To look; to gaze; to direct one's eyes
ข้าม
khâam — Across; over; to cross something
รั้วไม้
rúa máai — Wooden fence; a barrier made of wood
ซีดจาง
sîit jaang — Pale; faded; lacking color or vibrancy
พูดคุย
phûut khui — To chat; to converse casually with someone
น้ำเสียง
náam sǐang — Tone of voice; the quality of one's speech
เต็มไป
tem pai — Full of; filled with; overflowing with something
เคารพ
khao-róp — To respect; to show reverence or admiration
สิ่งที่
sìng thîi — Thing that; what; something which
เคย
khoei — Used to; ever; formerly did something
สุดท้าย
sùt tháai — Last; final; the very end
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; subject of discussion
น้อยๆ
nóoi nóoi — Very little; tiny; in small amounts
เห็น
hěn — To see; to notice; to visually perceive
ชัด
chát — Clear; distinct; obvious; easy to perceive
ลาง
laang — Omen; sign; a foreboding premonition
ร้าย
ráai — Bad; evil; wicked; harmful or sinister
น่า
nâa — Worth; likely to; makes adjectives of feeling
สะพรึงกลัว
sa-phreung glua — Terrifying; dreadful; causing great fear and dread
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →