← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 7

English → Thai CHAPTER XVIII Level 4/10

Boys of his own size pretended not to know he had been away at all; but they were consuming with envy, nevertheless.

เด็กผู้ชายที่ตัวโตพอกันแกล้งทำเป็นว่าไม่รู้ว่าเขาได้หายไปเลย แต่ถึงกระนั้นพวกเขาก็กลืนไม่เข้าคายไม่ออกด้วยความอิจฉา

They would have given anything to have that swarthy sun-tanned skin of his, and his glittering notoriety; and Tom would not have parted with either for a circus.

พวกเขายอมแลกทุกอย่างเพื่อให้ได้ผิวคล้ำที่ถูกแดดเผาของเขา และชื่อเสียงโด่งดังของเขา และทอมก็ไม่ยอมแลกสิ่งใดสิ่งหนึ่งนั้นแม้แต่เพื่อละครสัตว์

At school the children made so much of him and of Joe, and delivered such eloquent admiration from their eyes, that the two heroes were not long in becoming insufferably "stuck-up."

ที่โรงเรียนเด็กๆ ต่างยกย่องเขาและโจอย่างมาก และแสดงความชื่นชมอย่างล้นเหลือผ่านดวงตาของพวกเขา จนทำให้วีรบุรุษทั้งสองไม่นานก็กลายเป็นคนหยิ่งยโสอย่างน่ารำคาญ

They began to tell their adventures to hungry listeners—but they only began; it was not a thing likely to have an end, with imaginations like theirs to furnish material.

พวกเขาเริ่มเล่าการผจญภัยของตนให้ผู้ฟังที่อยากรู้อยากเห็นฟัง แต่พวกเขาเพิ่งเริ่มเท่านั้น มันไม่ใช่สิ่งที่จะมีวันจบสิ้น เมื่อมีจินตนาการอย่างของพวกเขาคอยป้อนเนื้อหา

And finally, when they got out their pipes and went serenely puffing around, the very summit of glory was reached.

และในที่สุด เมื่อพวกเขาหยิบกล้องยาสูบออกมาและเดินสูบอย่างสงบเสงี่ยมไปรอบๆ ก็ถึงจุดสูงสุดของความรุ่งโรจน์แล้ว

Tom decided that he could be independent of Becky Thatcher now.

ทอมตัดสินใจว่าตอนนี้เขาสามารถเป็นอิสระจากเบ็คกี้ แธตเชอร์ได้แล้ว

Glory was sufficient.

ความรุ่งโรจน์นั้นเพียงพอแล้ว

He would live for glory.

เขาจะมีชีวิตอยู่เพื่อความรุ่งโรจน์

Now that he was distinguished, maybe she would be wanting to "make up."

บัดนี้ที่เขาโด่งดังแล้ว บางทีเธออาจจะอยากจะ "คืนดี" กัน

Well, let her—she should see that he could be as indifferent as some other people.

ก็ช่างเธอเถอะ เธอควรจะเห็นว่าเขาสามารถไม่แยแสได้เหมือนกับคนอื่นบางคน

Presently she arrived.

ไม่นานนางก็มาถึง

Tom pretended not to see her.

ทอมแกล้งทำเป็นว่าไม่เห็นเธอ

He moved away and joined a group of boys and girls and began to talk.

เขาเดินออกไปและเข้าร่วมกับกลุ่มเด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิง แล้วเริ่มพูดคุย

Vocabulary

เด็กผู้ชาย
dek phu chai — A male child; a boy
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals and objects
โต
to — To grow big; large or grown up
พอกัน
pho kan — Equal, about the same, evenly matched
แกล้ง
klaeng — To deliberately tease, bully, or annoy someone
ทำเป็น
tham pen — To pretend or act as if something is true
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech or clauses
ไม่รู้
mai ru — To not know; unaware of something
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ได้
dai — Can, able to; indicates past or successful action
หาย
hai — To disappear, vanish, or recover from illness
ไป
pai — To go; indicates movement away or action continuing
เลย
loei — So, therefore, at all; intensifier or result marker
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting clause
ถึง
thueng — To reach, arrive at; even; until
กระนั้น
kra nan — Even so, nevertheless, despite that
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
ก็
ko — Also, then, well; connective or concessive particle
กลืน
kluen — To swallow; to absorb or ingest something
ไม่เข้า
mai khao — Cannot enter or go in; unable to swallow
คาย
khai — To spit out, release, or expel from mouth
ไม่ออก
mai ok — Cannot come out; unable to release or expel
ด้วย
duai — Also, too, with; used to add or include something
ความ
khwam — Nominalizer prefix expressing abstract states or qualities
อิจฉา
itcha — To envy or be jealous of someone
ยอม
yom — To consent, yield, or be willing to do something
แลก
laek — To exchange or trade one thing for another
ทุก
thuk — Every, all, each; refers to the whole group
อย่าง
yang — Kind, type, way; also used as 'every way/thing'
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of doing something
ให้
hai — To give; causes or allows someone to do something
ผิว
phio — Skin or complexion; surface of the body
คล้ำ
khlam — Dark, tan, or dusky in complexion or color
ถูก
thuk — To be subjected to; cheap; passive action marker
แดด
daet — Sunlight, sunshine; the sun's rays
เผา
phao — To burn, scorch, or incinerate something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses together
ชื่อเสียง
chue siang — Reputation, fame, or renown of a person
โด่งดัง
dong dang — Famous, well-known, celebrated widely
ไม่
mai — No, not; general negation particle in Thai
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing; indefinite reference to things
สิ่งหนึ่ง
sing nueng — One thing, a certain thing, something specific
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun pointing to something
แม้แต่
mae tae — Even, not even; used for emphasis or inclusion
ละครสัตว์
la khon sat — A circus featuring performing animals and acrobats
โรงเรียน
rong rian — School; an educational institution for students
เด็กๆ
dek dek — Children; the plural or collective form of child
ต่าง
tang — Different, various; each one separately or distinctly
ยกย่อง
yok yong — To praise, honor, or hold someone in high regard
มาก
mak — Very, much, a lot; indicates high degree or quantity
แสดง
sa daeng — To perform, show, or demonstrate something publicly
ชื่นชม
chuen chom — To admire, appreciate, or express warm admiration
ล้นเหลือ
lon luea — Overflowing, abundant, more than enough
ผ่าน
phan — To pass through, pass by, or go through something
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of eyes as an expressive feature
จน
jon — Until, to the point of; also means poor (destitute)
ทำให้
tham hai — To cause, make, or render someone or something
วีรบุรุษ
wi ra bu rut — A hero; a brave and admirable person
ทั้งสอง
thang song — Both; refers to two people or things together
ไม่นาน
mai nan — Not long; a short period of time
กลายเป็น
klai pen — To become, turn into, or transform into something
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
หยิ่งยโส
ying ya so — Arrogant, conceited, or overly proud of oneself
น่า
na — Worth, worthy of; prefix expressing 'deserving of' feeling
รำคาญ
ram khan — Annoying, irritating, bothersome; feeling of irritation
เริ่ม
roem — To begin, start, or commence doing something
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story or event
การ
kan — Nominalizer for actions or activities; act of doing
ผจญภัย
pha chon phai — Adventure; an exciting or daring experience
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun referring to oneself
ผู้ฟัง
phu fang — Listener, audience; person who listens to something
อยากรู้อยากเห็น
yak ru yak hen — Curious, eager to know and see things
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively to something
เพิ่ง
phoeng — Just, just recently; an action completed very recently
เท่านั้น
thao nan — Only, just that, nothing more than that
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or informally people
ไม่ใช่
mai chai — Is not, not so; negates identity or category
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; refers to an abstract or physical item
จะ
cha — Will, shall; future tense or intention marker
มี
mi — To have, there is/are; indicates possession or existence
วัน
wan — Day; a 24-hour period or calendar day
จบสิ้น
chop sin — To end completely, finish entirely, come to conclusion
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
จินตนาการ
chin ta na kan — Imagination; the ability to form mental images creatively
คอย
khoi — To wait, to keep doing; anticipate or await something
ป้อน
pon — To feed, supply, or input something to someone
เนื้อหา
nuea ha — Content, subject matter, or substance of something
ใน
nai — In, inside, within; preposition indicating location
ที่สุด
thi sut — The most, the best, the extreme; superlative marker
หยิบ
yip — To pick up, grab, or take something with fingers
กล้อง
klong — Pipe, tube; also camera (depending on context)
ยาสูบ
ya sup — Tobacco; the plant or product used for smoking
ออก
ok — Out, to exit; indicates outward direction or departure
มา
ma — To come; indicates movement toward or action continuing
เดิน
doen — To walk; move on foot from one place to another
สูบ
sup — To smoke (a pipe or cigarette); to inhale and puff
สงบเสงี่ยม
sa ngop sa ngiam — Calm and composed; quiet and well-mannered in demeanor
รอบๆ
rop rop — Around, surrounding; in the area all around something
จุด
chut — Point, spot, dot; also to light or ignite something
สูงสุด
sung sut — Highest, maximum, peak; the topmost point or degree
รุ่งโรจน์
rung rot — Glorious, flourishing, brilliant; shining with success
แล้ว
laeo — Already, then, done; indicates completion of an action
ตัดสินใจ
tat sin jai — To make a decision; to decide on a course of action
ตอนนี้
ton ni — Now, at this moment, currently
สามารถ
sa mat — Can, able to, capable of doing something
เป็น
pen — To be, to exist as; linking verb indicating state
อิสระ
it sa ra — Free, independent, having freedom or autonomy
จาก
chak — From, away from; indicates origin or separation
เพียงพอ
phiang pho — Enough, sufficient, adequate for the purpose
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence or way of living
อยู่
yu — To live, stay, be located at; continuative aspect marker
บัดนี้
bat ni — Now, at this present moment (formal or literary)
บางที
bang thi — Sometimes, perhaps, maybe; expresses possibility or uncertainty
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine); second or third person
อาจ
at — Might, may, possibly; expresses possibility or uncertainty
อยาก
yak — To want, desire, or wish to do something
คืนดี
khuen di — To reconcile, make up, restore a good relationship
กัน
kan — Together, each other; mutual or reciprocal action marker
ช่าง
chang — Never mind, let it be; dismissive or indifferent particle
เถอะ
thoe — Go ahead, just do it; encouraging or casual particle
ควร
khuan — Should, ought to; expresses advisability or recommendation
เห็น
hen — To see, to notice or perceive visually
แยแส
yae sae — To care about, pay attention to, or bother with
เหมือนกับ
muean kap — Like, similar to, just as; comparison conjunction
อื่น
uen — Other, another, else; refers to a different person or thing
บางคน
bang khon — Someone, some people; an unspecified person or persons
นาง
nang — She, her; formal or literary female third-person pronoun
เข้าร่วม
khao ruam — To join, participate, or take part in a group
กับ
kap — With, together with; indicates accompaniment or pairing
กลุ่ม
klum — Group, cluster, or gathering of people or things
เด็กผู้หญิง
dek phu ying — A female child; a girl
พูดคุย
phut khui — To chat, converse, or talk casually with someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →