The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8
Soon he observed that she was tripping gayly back and forth with flushed face and dancing eyes, pretending to be busy chasing schoolmates, and screaming with laughter when she made a capture; but he noticed that she always made her captures in his vicinity, and that she seemed to cast a conscious eye in his direction at such times, too.
ไม่นานนักเขาก็สังเกตเห็นว่าเธอกำลังเดินย่างกรายไปมาอย่างร่าเริง ใบหน้าแดงก่ำและดวงตาเป็นประกาย แกล้งทำเป็นว่าวุ่นวายอยู่กับการไล่จับเพื่อนนักเรียน และกรี๊ดหัวเราะเมื่อจับใครได้สำเร็จ แต่เขาสังเกตว่าเธอมักจะไล่จับคนในบริเวณใกล้ๆ เขาเสมอ และดูเหมือนเธอจะชำเลืองมองมาทางเขาในยามนั้นด้วย
It gratified all the vicious vanity that was in him; and so, instead of winning him, it only "set him up" the more and made him the more diligent to avoid betraying that he knew she was about.
มันสนองความทะนงตนที่ชั่วร้ายในตัวเขาได้อย่างเต็มที่ ดังนั้นแทนที่จะชนะใจเขาได้ มันกลับยิ่งทำให้เขา "ยโส" มากขึ้น และทำให้เขาขยันหมั่นเพียรมากขึ้นในการซ่อนเร้นว่าตนรู้ว่าเธออยู่แถวนั้น
Presently she gave over skylarking, and moved irresolutely about, sighing once or twice and glancing furtively and wistfully toward Tom.
ในไม่ช้าเธอก็เลิกเล่นซน และเดินวนเวียนอย่างไม่มีจุดหมาย ถอนหายใจหนึ่งหรือสองครั้ง และแอบมองไปทางทอมด้วยสายตาโหยหา
Then she observed that now Tom was talking more particularly to Amy Lawrence than to any one else.
จากนั้นเธอก็สังเกตเห็นว่าตอนนี้ทอมกำลังพูดคุยกับเอมี่ ลอว์เรนซ์อย่างออกหน้าออกตามากกว่าคนอื่นๆ
She felt a sharp pang and grew disturbed and uneasy at once.
เธอรู้สึกเจ็บปวดแปลบขึ้นมา และรู้สึกหวั่นไหวและไม่สบายใจในทันที
She tried to go away, but her feet were treacherous, and carried her to the group instead.
เธอพยายามจะเดินหนี แต่เท้าของเธอกลับทรยศ พาเธอเดินเข้าหากลุ่มนั้นแทน
She said to a girl almost at Tom's elbow—with sham vivacity:
เธอพูดกับเด็กหญิงคนหนึ่งที่อยู่แทบจะข้างๆ ทอม ด้วยความร่าเริงที่แกล้งทำว่า
"Why, Mary Austin! you bad girl, why didn't you come to Sunday-school?"
"อ้าว แมรี่ ออสติน! เด็กซนคนนี้ ทำไมไม่มาโรงเรียนวันอาทิตย์ล่ะ?"
"I did come—didn't you see me?"
"ฉันมานะ — แกไม่เห็นฉันหรือไง?"
"Why, no! Did you? Where did you sit?"
"อ้าว ไม่เห็นเลย! มาจริงๆ หรือ? นั่งที่ไหนล่ะ?"
"I was in Miss Peters' class, where I always go. I saw _you_."
"ฉันอยู่ในชั้นเรียนของมิสปีเตอร์ส ที่ที่ฉันไปเสมอ ฉันเห็น _แก_ นะ"
"Did you? Why, it's funny I didn't see you. I wanted to tell you about the picnic."
"เหรอ? แปลกจังที่ฉันไม่เห็นแก ฉันอยากจะบอกแกเรื่องปิกนิกน่ะ"
"Oh, that's jolly. Who's going to give it?
"โอ้ สนุกแน่เลย ใครจะจัดล่ะ?
Vocabulary
- ไม่นาน
- mai naan — Not long; a short period of time
- นัก
- nak — Very; intensifier meaning extremely or much
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or consequence
- สังเกต
- sang-ket — To observe or notice something carefully
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- ว่า
- wa — That; introduces a reported clause or statement
- เธอ
- thoe — She or you; informal second or third-person pronoun
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
- เดิน
- doen — To walk on foot
- ย่าง
- yaang — To step or stride; walk in a particular manner
- กราย
- kraai — To saunter or stroll gracefully
- ไป
- pai — To go; away from speaker
- มา
- maa — To come; toward the speaker
- อย่าง
- yaang — In a manner; like; a way or type
- ร่าเริง
- raa-roeng — Cheerful, lively, and in high spirits
- ใบหน้า
- bai-naa — Face; the front of the head
- แดง
- daeng — Red; the color red
- ก่ำ
- gam — Deep red or dark crimson color
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ดวงตา
- duang-taa — Eyes; the pair of eyes on a face
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ประกาย
- pra-kaai — Sparkle or gleam; a flash of light
- แกล้ง
- glaeng — To pretend; to tease or bother someone on purpose
- ทำ
- tham — To do or make something
- วุ่นวาย
- wun-waai — Chaotic, busy, and disorderly; in a commotion
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or reside somewhere
- กับ
- gap — With; together with; and
- การ
- gaan — Act or action; nominalizing prefix for verbs
- ไล่
- lai — To chase or pursue someone away
- จับ
- jap — To catch, grab, or hold something or someone
- เพื่อน
- phuean — Friend; a companion or peer
- นักเรียน
- nak-rian — Student; a person attending school
- กรี๊ด
- greet — To shriek or scream loudly with excitement
- หัวเราะ
- hua-ro — To laugh; express amusement with sound
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- ใคร
- khrai — Who; which person; anyone
- ได้
- dai — To get or obtain; can; past tense marker
- สำเร็จ
- sam-ret — To succeed or accomplish a goal
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- มัก
- mak — Often; tends to; habitually does something
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- บริเวณ
- bo-ri-wen — Area, zone, or surrounding vicinity
- ใกล้ๆ
- glai glai — Nearby; in the close vicinity
- เสมอ
- sa-moe — Always; regularly; consistently every time
- ดู
- duu — To look at or watch; to appear to be
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembles something else
- ชำเลือง
- cham-lueang — To glance sideways or look stealthily
- มอง
- moong — To look at or gaze toward something
- ทาง
- thaang — Direction, path, or way toward something
- ยาม
- yaam — At the time of; moment; a guard or watchman
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ด้วย
- duay — Also; too; with; by means of
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- สนอง
- sa-noong — To satisfy or fulfill a desire or need
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
- ทะนง
- tha-nong — Pride; self-esteem; conceit in oneself
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun or classifier
- ชั่วร้าย
- chua-raai — Evil, wicked, or morally bad
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and objects
- เต็มที่
- tem-thii — Fully; to the maximum extent possible
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore; consequently; as a result
- แทน
- thaen — Instead of; to substitute or replace something
- ชนะ
- cha-na — To win or defeat someone in competition
- ใจ
- jai — Heart; mind; emotion or inner feelings
- กลับ
- glap — To return; to go back; conversely
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more… the more
- ทำให้
- tham-hai — To cause or make something happen
- ยโส
- ya-so — Arrogant; conceited; having excessive pride
- มาก
- maak — Many; much; a lot; very
- ขึ้น
- khuen — Up; to increase; to rise; aspect of increase
- ขยัน
- kha-yan — Diligent, hardworking, and industrious
- หมั่นเพียร
- man-phian — Persevering and diligently persistent in effort
- ซ่อนเร้น
- son-ren — To hide or conceal something from others
- รู้
- ruu — To know or understand something
- แถว
- thaew — Row, line, or area around a place
- ไม่ช้า
- mai-chaa — Before long; soon; in a short while
- เลิก
- loek — To stop, quit, or cease doing something
- เล่น
- len — To play; engage in games or fun activities
- ซน
- son — Naughty or mischievous, especially of children
- วนเวียน
- won-wian — To wander around or circle aimlessly
- ไม่มี
- mai-mii — To not have; there is none; lacking something
- จุดหมาย
- jut-maai — Destination; aim or goal to reach
- ถอน
- thon — To withdraw, pull out, or extract something
- หายใจ
- haai-jai — To breathe; take in and release air
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- หรือ
- rue — Or; a conjunction offering alternatives
- สอง
- soong — Two; the number two
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
- แอบ
- aep — To do something secretly or stealthily
- ทอม
- thom — Tom; a masculine-presenting lesbian in Thai culture
- สายตา
- saai-taa — Eyesight; gaze; the direction of one's look
- โหยหา
- hoi-haa — To yearn or long for something deeply
- จากนั้น
- jaak-nan — After that; then; following that moment
- ตอนนี้
- toon-nii — Right now; at this present moment
- พูดคุย
- phuut-khui — To chat or converse casually with someone
- ออกหน้า
- ook-naa — To stand out visibly; be conspicuous or prominent
- ออกตา
- ook-taa — Visibly noticeable; obviously apparent to the eye
- กว่า
- gwaa — More than; comparative marker; exceeding a degree
- อื่นๆ
- uen uen — Others; other things or people besides these
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- เจ็บปวด
- jep-puat — Pain; to hurt physically or emotionally
- แปลบ
- plaep — A sudden sharp stinging or stabbing pain
- หวั่นไหว
- wan-wai — To tremble or waver with anxiety or unease
- ไม่
- mai — Not; negation particle
- สบายใจ
- sa-baai-jai — At ease; feeling comfortable and content mentally
- ทันที
- than-thii — Immediately; right away; without delay
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try or attempt to do something
- หนี
- nii — To flee or run away from something
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of the leg
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive particle
- ทรยศ
- tho-ra-yot — To betray; act of treachery or disloyalty
- พา
- phaa — To lead, take, or bring someone along
- เข้าหา
- khao-haa — To approach or move toward someone
- กลุ่ม
- glum — Group; a cluster of people or things
- พูด
- phuut — To speak or say something
- เด็กหญิง
- dek-ying — Girl; a young female child
- แทบ
- thaep — Almost; nearly; barely; just about
- ข้างๆ
- khaang khaang — Beside; next to; on the side of
- อ้าว
- aao — Oh! Exclamation of surprise or mild shock
- เด็ก
- dek — Child; a young person or kid
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason
- โรงเรียน
- roong-rian — School; an institution for learning
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period
- อาทิตย์
- aa-thit — Sunday; also the word for the sun
- ล่ะ
- la — Particle seeking confirmation or softening a question
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by females
- นะ
- na — Particle softening tone; seeking agreement or acknowledgment
- แก
- gae — You; informal second-person pronoun among close peers
- ไง
- ngai — Particle emphasizing a point or seeking confirmation
- เลย
- loei — At all; then; so; emphasizing particle
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; genuinely; in actual fact
- นั่ง
- nang — To sit down; be in a seated position
- ที่ไหน
- thii-nai — Where; what place; which location
- ชั้นเรียน
- chan-rian — Classroom; a class or course group
- เหรอ
- roe — Particle expressing surprise or asking for confirmation
- แปลก
- plaek — Strange, odd, or unusual
- จัง
- jang — Intensifying particle meaning very or so much
- อยาก
- yaak — To want or desire to do something
- บอก
- book — To tell or inform someone of something
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue about something
- ปิกนิก
- pik-nik — Picnic; an outdoor meal (loanword from English)
- น่ะ
- na — Particle emphasizing or softening a statement
- โอ้
- oo — Oh! Exclamation of realization or emotion
- สนุก
- sa-nuk — Fun, enjoyable, and entertaining
- แน่
- nae — Certain; sure; definitely; of course
- จัด
- jat — To organize, arrange, or hold an event
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →