← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 2

English → Thai CHAPTER XIX Level 4/10

You could think to come all the way over here from Jackson's Island in the night to laugh at our troubles, and you could think to fool me with a lie about a dream; but you couldn't ever think to pity us and save us from sorrow."

แกคิดจะเดินทางมาที่นี่จากเกาะแจ็คสันในยามค่ำคืนเพื่อมาหัวเราะเยาะความทุกข์ของเรา และแกคิดจะหลอกฉันด้วยการโกหกเรื่องความฝัน แต่แกกลับไม่เคยคิดจะสงสารเราและช่วยเราให้พ้นจากความเศร้าโศกเลย

"Auntie, I know now it was mean, but I didn't mean to be mean.

"คุณป้าครับ ตอนนี้หนูรู้แล้วว่ามันเลวร้าย แต่หนูไม่ได้ตั้งใจจะทำเช่นนั้น

I didn't, honest.

จริงๆ หนูไม่ได้ตั้งใจ

And besides, I didn't come over here to laugh at you that night."

และนอกจากนี้ คืนนั้นหนูไม่ได้มาที่นี่เพื่อหัวเราะเยาะคุณป้าหรอก

"What did you come for, then?"

"แล้วแกมาทำไมล่ะ"

"It was to tell you not to be uneasy about us, because we hadn't got drownded."

"หนูมาเพื่อบอกให้คุณป้าอย่าเป็นห่วงพวกหนู เพราะพวกหนูไม่ได้จมน้ำตาย"

"Tom, Tom, I would be the thankfullest soul in this world if I could believe you ever had as good a thought as that, but you know you never did—and I know it, Tom."

"ทอม ทอม ฉันจะเป็นคนที่รู้สึกขอบคุณที่สุดในโลกนี้ถ้าหากฉันเชื่อได้ว่าแกเคยมีความคิดดีๆ อย่างนั้น แต่แกรู้ดีว่าแกไม่เคยคิดเช่นนั้น และฉันก็รู้เช่นกัน ทอม"

"Indeed and 'deed I did, auntie—I wish I may never stir if I didn't."

"จริงๆ ด้วยครับ คุณป้า หนูทำแน่นอน ขอสาบานเลยถ้าหนูไม่ได้ทำ"

"Oh, Tom, don't lie—don't do it.

"โอ้ ทอม อย่าโกหก อย่าทำเลย

It only makes things a hundred times worse."

มันทำให้ทุกอย่างแย่ลงไปร้อยเท่า"

"It ain't a lie, auntie; it's the truth.

"มันไม่ใช่การโกหกหรอกครับ คุณป้า มันเป็นความจริง

I wanted to keep you from grieving—that was all that made me come."

หนูแค่ไม่อยากให้คุณป้าเศร้าโศก นั่นแหละคือเหตุผลเดียวที่ทำให้หนูมา"

"I'd give the whole world to believe that—it would cover up a power of sins, Tom.

"ฉันยอมแลกทุกสิ่งในโลกเพื่อจะเชื่อเรื่องนั้น มันจะลบล้างบาปมากมายได้ ทอม

I'd 'most be glad you'd run off and acted so bad.

ฉันแทบจะดีใจด้วยซ้ำที่แกหนีไปและทำพฤติกรรมเลวร้ายเช่นนั้น

But it ain't reasonable; because, why didn't you tell me, child?

แต่มันไม่สมเหตุสมผลเลย เพราะทำไมแกถึงไม่บอกฉัน ลูก

Vocabulary

แก
gae — you/he/she (informal pronoun for peers)
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
จะ
ja — future tense marker; will, going to
เดิน
doen — to walk, to go on foot
ทาง
thaang — path, way, direction, route
มา
maa — to come; toward the speaker
ที่
thîi — place; relative pronoun; at, which
นี่
nîi — this (near speaker); here
จาก
jàak — from, away from, departing
เกาะ
gò — island; to cling, to hold on
ใน
nai — in, inside, within
ยาม
yaam — time, period, moment; guard, watchman
ค่ำ
khâm — evening, nightfall, dusk
คืน
khuuen — night; to return something
เพื่อ
phûua — in order to, for the purpose of
หัวเราะ
hǔa-rór — to laugh, to burst into laughter
เยาะ
yór — to mock, to sneer, to ridicule
ความ
khwaam — nominalizer prefix; state, condition, feeling
ทุกข์
thúk — suffering, sorrow, misery, distress
ของ
khǒong — of, belonging to; things, stuff
เรา
rao — we, us, I (informal first person)
และ
láe — and, as well as (conjunction)
หลอก
lòok — to deceive, to trick, to fool someone
ฉัน
chǎn — I, me (first person, casual female)
ด้วย
dûuay — also, too; with, by means of
การ
gaan — nominalizer for actions; process, act of
โกหก
goo-hòk — to lie, to tell falsehoods, to deceive
เรื่อง
rûuang — story, matter, topic, affair
ฝัน
fǎn — to dream; a dream during sleep
แต่
tàe — but, however, yet (conjunction)
กลับ
glàp — to return, to go back; on the contrary
ไม่
mâi — no, not (negation particle)
เคย
khoei — ever, used to, have previously done
สงสาร
sǒng-sǎan — to pity, to feel compassion for someone
ช่วย
chûuay — to help, to assist, to aid
ให้
hâi — to give; causative particle; for
พ้น
phón — to be free from, to escape, to pass beyond
เศร้า
sâo — sad, sorrowful, melancholy
โศก
sòok — grief, deep sorrow, mourning
เลย
looei — at all, ever; so, therefore; past (a point)
คุณ
khun — you (polite); title of respect
ป้า
pâa — aunt (older than parent); older woman
ครับ
khráp — polite particle used by male speakers
ตอน
toon — time, moment, episode, period, part
นี้
níi — this, these (demonstrative adjective)
หนู
nǔu — mouse; I/me (used by children or young women)
รู้
rúu — to know, to be aware of
แล้ว
láaeo — already, then, and then; past marker
ว่า
wâa — that (complementizer); to say, to think
มัน
man — it (informal pronoun); him/her (impolite)
เลวร้าย
leeow-ráai — terrible, awful, wicked, very bad
ได้
dâai — can, able to; to get, to obtain
ตั้งใจ
tâng-jai — to intend, to be determined, to focus
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
เช่น
chên — such as, for example, like (comparison)
นั้น
nán — that, those (demonstrative, further away)
จริงๆ
jing-jing — really, truly, genuinely, in fact
นอกจาก
nôok-jàak — except, besides, other than, apart from
หรอก
ròk — particle softening denial or contradiction
ทำไม
tham-mai — why, for what reason
ล่ะ
lâ — particle seeking confirmation or mild emphasis
บอก
bòok — to tell, to inform, to say to someone
อย่า
yàa — don't (imperative negation)
เป็น
pen — to be, to become; can, able to
ห่วง
hùuang — to worry about, to be concerned for
พวก
phûuak — group, bunch; they, those people
เพราะ
phró — because, due to; melodious, pleasant-sounding
จม
jom — to sink, to drown, to be submerged
น้ำ
náam — water; liquid, fluid
ตาย
taai — to die, to be dead
คน
khon — person, people, human being
รู้สึก
rúu-sùk — to feel, to sense, to be aware of feeling
ขอบคุณ
khòop-khun — thank you, expression of gratitude
ที่สุด
thîi-sùt — most, the extreme, superlative degree
โลก
lôok — world, earth, the globe
ถ้า
thâa — if, in the case that (conditional)
หาก
hàak — if, in case that (formal conditional)
เชื่อ
chûua — to believe, to trust, to have faith in
มี
mii — to have, there is/are, to exist
ดีๆ
dii-dii — good ones; properly, carefully, thoroughly
อย่าง
yàang — kind, type, way, manner, like
ดี
dii — good, well, fine, nice
ก็
gôr — also, then, well (connective/filler particle)
กัน
gan — together; each other (reciprocal particle)
แน่นอน
nâe-noon — certainly, definitely, of course, sure
ขอ
khǒr — to request, to ask for, to beg
สาบาน
sǎa-baan — to swear, to take an oath, to vow
โอ้
ôo — oh! (exclamation of surprise or emotion)
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make something happen
ทุก
thúk — every, all, each
แย่
yâe — bad, awful, in a sorry state
ลง
long — to go down, to descend; downward direction
ไป
pai — to go; away from speaker; onward
ร้อย
róoi — hundred; to string together, to thread
เท่า
thâo — equal to, as much as, times (multiplication)
ไม่ใช่
mâi-châi — is not, that is wrong, no (correction)
จริง
jing — true, real, genuine, indeed
แค่
khâe — only, just, merely
อยาก
yàak — to want, to desire, to wish for
นั่น
nân — that (demonstrative pronoun, visible distance)
แหละ
làe — exactly that; emphatic confirmation particle
คือ
khuue — is, means, that is to say
เหตุผล
hèet-phon — reason, rationale, cause, justification
เดียว
diao — only, single, alone, one (only one)
ยอม
yoom — to yield, to agree, to accept, to submit
แลก
lâek — to exchange, to swap, to trade for
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
ลบล้าง
lop-láang — to erase, to nullify, to abolish, to wipe out
บาป
bàap — sin, wrongdoing, immoral act
มาก
mâak — much, many, a lot, very
มาย
maai — many, various (used in มากมาย, plentiful)
แทบ
thâep — almost, nearly, barely, hardly
ดีใจ
dii-jai — glad, happy, pleased, delighted
ซ้ำ
sám — to repeat, again, repeatedly, over again
หนี
nǐi — to flee, to run away, to escape
พฤติกรรม
phrúet-tì-gam — behavior, conduct, action, behavioral pattern
สมเหตุ
sǒm-hèet — reasonable, logical, making sense
สมผล
sǒm-phon — proportionate, justified by the result
ถึง
thǔng — to reach, to arrive at; until, about
ลูก
lûuk — child, offspring; small round object
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →