The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 6
But after a while she finds that beneath this goodly exterior, all is vanity, the flattery which once charmed her soul, now grates harshly upon her ear; the ballroom has lost its charms; and with wasted health and imbittered heart, she turns away with the conviction that earthly pleasures cannot satisfy the longings of the soul!"
แต่หลังจากผ่านไปสักพัก เธอก็พบว่าใต้ภายนอกอันงดงามนั้น ทุกสิ่งล้วนเป็นความไร้สาระ คำประจบสอพลอที่เคยทำให้จิตใจเธอหลงใหล บัดนี้กลับกระทบหูเธออย่างแสบสาก ห้องเต้นรำได้สูญเสียเสน่ห์ไปแล้ว และด้วยสุขภาพที่โทรมและหัวใจที่เจ็บปวด เธอจึงหันหลังกลับพร้อมความเชื่อมั่นว่าความสุขทางโลกไม่อาจตอบสนองความโหยหาของจิตวิญญาณได้!"
And so forth and so on.
และอื่นๆ ในทำนองนั้น
There was a buzz of gratification from time to time during the reading, accompanied by whispered ejaculations of "How sweet!" "How eloquent!" "So true!" etc., and after the thing had closed with a peculiarly afflicting sermon the applause was enthusiastic.
มีเสียงฮือฮาแห่งความพึงพอใจเป็นระยะๆ ระหว่างการอ่าน พร้อมกับเสียงอุทานกระซิบว่า "ช่างไพเราะเสียนี่กระไร!" "ช่างคมคายเสียนี่!" "จริงเสียนี่!" เป็นต้น และหลังจากที่เรื่องได้จบลงด้วยธรรมกถาที่เจ็บปวดยิ่ง เสียงปรบมือก็ดังกึกก้องอย่างกระตือรือร้น
Then arose a slim, melancholy girl, whose face had the "interesting" paleness that comes of pills and indigestion, and read a "poem."
จากนั้นก็มีเด็กหญิงผอมบางและเศร้าหมองคนหนึ่งลุกขึ้น ใบหน้าของเธอมีความซีดเซียวแบบ "น่าสนใจ" อันเกิดจากการกินยาและอาหารไม่ย่อย แล้วก็อ่าน "บทกวี"
Two stanzas of it will do:
สองบทของมันก็เพียงพอแล้ว:
"A MISSOURI MAIDEN'S FAREWELL TO ALABAMA
"คำอำลาอาลาบามาของสาวน้อยแห่งมิสซูรี
"Alabama, goodbye! I love thee well! But yet for a while do I leave thee now! Sad, yes, sad thoughts of thee my heart doth swell, And burning recollections throng my brow!
"อาลาบามา ลาก่อนนะ! ฉันรักเธอยิ่งนัก! แต่ถึงกระนั้นฉันก็จะจากเธอไปชั่วคราว! เศร้า ใช่แล้ว ความคิดอันเศร้าโศกถึงเธอทำให้หัวใจฉันพองโต และความทรงจำอันแสนร้อนรนก็แออัดอยู่บนหน้าผากฉัน!
For I have wandered through thy flowery woods; Have roamed and read near Tallapoosa's stream; Have listened to Tallassee's warring floods, And wooed on Coosa's side Aurora's beam.
เพราะฉันได้เดินเตร่ผ่านป่าดอกไม้ของเธอ ได้ท่องเที่ยวและอ่านหนังสือใกล้ลำธารทัลลาพูซา ได้ฟังน้ำท่วมอันโกลาหลของทัลลาซี และได้จีบแสงรุ่งอรุณบนฝั่งของคูซา
"Yet shame I not to bear an o'erfull heart, Nor blush to turn behind my tearful eyes; 'Tis from no stranger land I now must part, 'Tis to no strangers left I yield these sighs.
"ถึงกระนั้นฉันก็มิได้ละอายที่จะมีหัวใจอันเต็มล้น และมิได้อายที่จะหันกลับไปมองด้วยดวงตาที่ชุ่มน้ำตา มิใช่จากแผ่นดินของคนแปลกหน้าที่ฉันต้องจากไป และมิใช่ต่อคนแปลกหน้าที่ฉันทิ้งคำถอนหายใจเหล่านี้ไว้
Vocabulary
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast two ideas.
- หลังจาก
- lǎng jàak — After; following a particular event or time.
- ผ่านไป
- phàan pai — To pass by; time or events moving forward.
- สักพัก
- sàk phák — For a while; a short period of time.
- เธอ
- thooe — She, her, or you (informal, often female).
- ก็
- kôo — Then; also; a connector showing logical sequence.
- พบว่า
- phóp wâa — To find that; to discover or realize something.
- ใต้
- tâi — Under; below; beneath something.
- ภายนอก
- phaai nôok — Outside; external appearance or surface.
- อัน
- an — A classifier for objects; also meaning 'which/that.'
- งดงาม
- ngót ngaam — Beautiful; graceful; aesthetically pleasing.
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned.
- ทุกสิ่ง
- thúk sìng — Everything; all things without exception.
- ล้วน
- lúan — All; entirely; every single one.
- เป็น
- pen — To be; to exist as something.
- ความ
- khwaam — Prefix forming abstract nouns; state or quality.
- ไร้สาระ
- rái sǎa rá — Nonsensical; meaningless; without substance or worth.
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language.
- ประจบสอพลอ
- prà jòp sɔ̂ɔ phlɔɔ — To flatter; to butter up someone insincerely.
- ที่
- thîi — At; which; a relative pronoun or place marker.
- เคย
- khooei — Used to; formerly did something in the past.
- ทำให้
- tham hâi — To cause; to make something happen or feel.
- จิตใจ
- jìt jai — Mind; heart; one's inner emotional or mental state.
- หลงใหล
- lǒng lǎi — To be enchanted; captivated; deeply infatuated.
- บัดนี้
- bàt níi — Now; at this present moment (formal tone).
- กลับ
- glàp — To return; conversely; on the contrary.
- กระทบ
- grà thóp — To impact; to strike; to affect something.
- หู
- hǔu — Ear; the organ used for hearing.
- อย่าง
- yàang — Like; in a manner of; a type or kind.
- ห้อง
- hɔ̂ng — Room; an enclosed space within a building.
- เต้นรำ
- tên ram — To dance; to move rhythmically to music.
- ได้
- dâai — Can; to be able to; indicates past achievement.
- สูญเสีย
- sǔun sǐia — To lose; to be deprived of something valuable.
- เสน่ห์
- sà nèh — Charm; appeal; magnetic attractiveness of a person.
- ไป
- pai — To go; away; indicates movement or completion.
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completion of an action.
- และ
- láe — And; connecting two words or clauses together.
- ด้วย
- dûuai — Also; with; too; additionally included.
- สุขภาพ
- sùk khà phâap — Health; the physical condition of one's body.
- โทรม
- soom — Deteriorated; worn out; in poor condition.
- หัวใจ
- hǔua jai — Heart; the emotional center of a person.
- เจ็บปวด
- jèp pùuat — To ache; to feel pain physically or emotionally.
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently as a result.
- หัน
- hǎn — To turn; to face a different direction.
- หลัง
- lǎng — Back; behind; the rear side of something.
- พร้อม
- phrɔ́om — Ready; prepared; along with; together with.
- เชื่อมั่น
- chûua mân — To be confident; to firmly believe in something.
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces a reported statement.
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness; joy; the state of being content.
- ทางโลก
- thaang lôok — Worldly; relating to earthly or material pleasures.
- ไม่อาจ
- mâi àat — Cannot; unable to; not possible to do.
- ตอบสนอง
- tɔ̀op sà nɔ̌ng — To respond; to satisfy; to fulfill a need.
- โหยหา
- hǒoi hǎa — To yearn for; to long deeply for something.
- ของ
- khɔ̌ng — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- จิตวิญญาณ
- jìt winyaan — Soul; spirit; the inner spiritual essence of a person.
- อื่นๆ
- ùuen ùuen — Others; various other things or people.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context.
- ทำนอง
- tham nɔɔng — Melody; tune; also meaning manner or fashion.
- มี
- mii — To have; to exist; there is/are.
- เสียง
- sǐiang — Sound; voice; noise produced by something.
- แห่ง
- hàeng — Of; at; a classifier for places or locations.
- พึงพอใจ
- phueng phɔɔ jai — To be satisfied; contented; pleased with something.
- ระหว่าง
- rá wàang — Between; during; among two or more things.
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs into action nouns.
- อ่าน
- àan — To read; to look at and comprehend written text.
- กับ
- gàp — With; and; together with something or someone.
- อุทาน
- ù thaan — To exclaim; an exclamation or interjection.
- กระซิบ
- grà síp — To whisper; to speak very softly and quietly.
- ช่าง
- châang — How; how very; emphasizes a quality intensely.
- ไพเราะ
- phai rɔ́ — Melodious; sweet-sounding; pleasant to listen to.
- เสีย
- sǐia — Particle emphasizing degree; broken; wasted.
- นี่
- nîi — This; here; an emphatic demonstrative pronoun.
- คมคาย
- khom khaai — Sharp-witted; clever; insightful and intelligent.
- จริง
- jing — True; real; genuine; actually the case.
- เป็นต้น
- pen tôn — For example; and so on; et cetera.
- เรื่อง
- rûueang — Story; matter; topic; a subject being discussed.
- จบ
- jòp — To end; to finish; to conclude something.
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward.
- ยิ่ง
- yîng — Even more; increasingly; to a greater degree.
- ปรบมือ
- pròp muue — To clap hands; to applaud someone's performance.
- ดัง
- dang — Loud; famous; to ring out with sound.
- กระตือรือร้น
- grà tuue ruue rón — Enthusiastic; eager; showing great energy and keenness.
- จากนั้น
- jàak nán — After that; then; following that moment.
- เด็กหญิง
- dèk yǐng — Girl; a young female child.
- ผอมบาง
- phɔ̌m baang — Thin and slender; having a slim body frame.
- เศร้าหมอง
- sâo mɔ̌ng — Sorrowful and gloomy; downcast in appearance or mood.
- คน
- khon — Person; people; a human being.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one; a single unit.
- ลุกขึ้น
- lúk khûen — To stand up; to rise from a seated position.
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front part of the head.
- ซีดเซียว
- sîit sîiao — Pale; pallid; having a washed-out complexion.
- แบบ
- bàep — Style; type; pattern; in the manner of.
- น่าสนใจ
- nâa sǒn jai — Interesting; worthy of attention and curiosity.
- เกิดจาก
- gòoet jàak — Caused by; originating from a source or reason.
- กิน
- gin — To eat; to consume food or drink.
- ยา
- yaa — Medicine; drug; medication taken for health.
- อาหาร
- aa hǎan — Food; meal; something eaten for nourishment.
- บทกวี
- bòt gà wii — Poem; poetry; a piece of literary verse.
- สอง
- sɔ̌ng — Two; the number two.
- บท
- bòt — Chapter; verse; a section of text or poem.
- มัน
- man — It; he/she (informal); a third-person pronoun.
- เพียงพอ
- phiiang phɔɔ — Enough; sufficient; adequate for a purpose.
- อำลา
- am laa — To bid farewell; to say a formal goodbye.
- สาวน้อย
- sǎao nɔ́i — A young girl; a little lady or young woman.
- ลาก่อน
- laa gɔ̀n — Goodbye; farewell for now; see you later.
- นะ
- ná — A softening particle seeking agreement or emphasis.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun used informally.
- รัก
- rák — To love; to have deep affection for someone.
- ยิ่งนัก
- yîng nák — Very much; extremely; to a great degree.
- ถึงกระนั้น
- thǔeng grà nán — Even so; nevertheless; despite that fact.
- จะ
- jà — Will; shall; indicates future tense or intention.
- จาก
- jàak — From; to leave; departing from a place.
- ชั่วคราว
- chûua khraao — Temporary; short-term; not permanent.
- เศร้า
- sâo — Sad; unhappy; feeling sorrow or grief.
- ใช่แล้ว
- châi láew — Yes, that's right; an affirmative confirmation.
- ความคิด
- khwaam khít — Thought; idea; a mental concept or notion.
- เศร้าโศก
- sâo sòok — Grief-stricken; deeply sorrowful and mournful.
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; about; arriving at something.
- ความทรงจำ
- khwaam song jam — Memory; recollection; something remembered from the past.
- แออัด
- àe àt — Crowded; congested; packed tightly with people.
- อยู่
- yùu — To be; to stay; to reside somewhere.
- บน
- bon — On; above; on top of a surface.
- หน้าผาก
- nâa phàak — Forehead; the part of the face above the eyebrows.
- เพราะ
- phrɔ́ — Because; due to; the reason for something.
- เดิน
- dooen — To walk; to move on foot.
- เตร่
- trèe — To wander; to roam aimlessly without direction.
- ผ่าน
- phàan — To pass through; to go past something.
- ป่า
- pàa — Forest; jungle; a wooded wilderness area.
- ดอกไม้
- dɔ̀ok máai — Flower; a blooming plant part, often colorful.
- ท่องเที่ยว
- thɔ̂ng thîiao — To travel; to tour; to go sightseeing.
- หนังสือ
- nǎng sǔue — Book; a written or printed publication.
- ใกล้
- glâi — Near; close to; not far away.
- ลำธาร
- lam thaan — Stream; a small flowing body of water.
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively.
- น้ำท่วม
- náam thûuam — Flood; water overflowing and inundating an area.
- โกลาหล
- goo laa hǒn — Chaotic; tumultuous; a state of great disorder.
- จีบ
- jìip — To court; to flirt with someone romantically.
- แสง
- sǎeng — Light; a ray or beam of illumination.
- รุ่งอรุณ
- rûng à run — Dawn; the first light of the morning.
- ฝั่ง
- fàng — Bank; shore; the side of a river or sea.
- มิได้
- mí dâai — Did not; have not; formal negation of action.
- ละอาย
- lá aai — To feel ashamed; embarrassed by one's own actions.
- เต็มล้น
- tem lón — Overflowing; completely full to the brim.
- อาย
- aai — Shy; embarrassed; feeling self-conscious or bashful.
- มอง
- mɔɔng — To look at; to gaze upon something.
- ดวงตา
- duuang taa — Eyes; the organs used for seeing.
- ชุ่มน้ำตา
- chûm náam taa — Filled with tears; moist-eyed from crying.
- มิใช่
- mí châi — Is not; formal negative form of 'to be.'
- แผ่นดิน
- phàen din — Land; earth; one's homeland or native soil.
- แปลกหน้า
- plàek nâa — Strange; unfamiliar; a foreign or unknown face.
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must; have to; it is necessary to do.
- ต่อ
- tɔ̀ — To continue; per; against; connecting two things.
- ทิ้ง
- thíng — To throw away; to abandon; to leave behind.
- ถอน
- thɔ̌n — To withdraw; to pull out; to extract something.
- หายใจ
- hǎai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling.
- เหล่านี้
- lào níi — These; referring to a group of things nearby.
- ไว้
- wáai — To keep; to store; to retain for later.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →