← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 7

English → Thai CHAPTER XXI Level 4/10

Welcome and home were mine within this State,

การต้อนรับและบ้านเรือนเคยเป็นของข้าในรัฐนี้

Whose vales I leave—whose spires fade fast from me

ซึ่งหุบเขาข้าจากมา—ซึ่งยอดแหลมจางหายไปจากข้าอย่างรวดเร็ว

And cold must be mine eyes, and heart, and tête,

และดวงตา หัวใจ และจิตใจของข้าต้องเย็นชาลง

When, dear Alabama! they turn cold on thee!"

เมื่อใด อลาบามาที่รัก! สิ่งเหล่านั้นเย็นชาต่อเจ้า!"

There were very few there who knew what "_tête_" meant, but the poem was very satisfactory, nevertheless.

มีคนเพียงน้อยนิดที่นั่นที่รู้ว่า "_tête_" หมายความว่าอะไร แต่บทกวีนั้นก็เป็นที่พอใจอย่างมาก

Next appeared a dark-complexioned, black-eyed, black-haired young lady, who paused an impressive moment, assumed a tragic expression, and began to read in a measured, solemn tone:

ต่อมามีสาวหนุ่มผิวคล้ำ ตาดำ ผมดำปรากฏตัวขึ้น เธอหยุดชะงักอย่างน่าประทับใจ แสดงสีหน้าเศร้าโศก และเริ่มอ่านด้วยน้ำเสียงที่สม่ำเสมอและขรึมขลัง

A VISION

นิมิต

Dark and tempestuous was night.

ราตรีนั้นมืดมิดและพายุโหมกระหน่ำ

Around the throne on high not a single star quivered; but the deep intonations of the heavy thunder constantly vibrated upon the ear; whilst the terrific lightning revelled in angry mood through the cloudy chambers of heaven, seeming to scorn the power exerted over its terror by the illustrious Franklin!

รอบบัลลังก์เบื้องบนไม่มีดาวแม้แต่ดวงเดียวที่กระพริบแสง แต่เสียงก้องลึกของฟ้าร้องหนักหน่วงสั่นสะเทือนในโสตอยู่ตลอดเวลา ขณะที่สายฟ้าอันน่าสะพรึงกลัวเริงร่าด้วยอารมณ์โกรธกาจผ่านท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยเมฆ ดูเหมือนจะดูหมิ่นอำนาจที่แฟรงคลินผู้ยิ่งใหญ่มีเหนือความน่าสะพึงกลัวนั้น!

Even the boisterous winds unanimously came forth from their mystic homes, and blustered about as if to enhance by their aid the wildness of the scene.

แม้แต่ลมพายุอันโหมกระหน่ำก็พร้อมใจกันออกมาจากที่อยู่อันลึกลับ และโหมพัดราวกับต้องการเพิ่มความดุร้ายของฉากนั้นให้ยิ่งขึ้น

At such a time, so dark, so dreary, for human sympathy my very spirit sighed; but instead thereof,

ในเวลาเช่นนั้น มืดมิดและหม่นหมองเพียงนั้น จิตวิญญาณของข้าถอนหายใจหาความเห็นอกเห็นใจจากเพื่อนมนุษย์ แต่แทนที่จะได้รับสิ่งนั้น

'My dearest friend, my counsellor, my comforter and guide—

'มิตรสหายผู้เป็นที่รักยิ่ง ที่ปรึกษา ผู้ปลอบโยนและผู้นำทางของข้า—

My joy in grief, my second bliss in joy,' came to my side.

ความปีติในยามโศกเศร้า ความสุขรองในยามสุขสันต์ของข้า' มาอยู่เคียงข้างข้า

She moved like one of those bright beings pictured in the sunny walks of fancy's Eden by the romantic and young, a queen of beauty unadorned save by her own transcendent loveliness.

เธอเคลื่อนไหวดั่งหนึ่งในบรรดาสิ่งมีชีวิตอันสดใสที่ถูกวาดภาพไว้ในทางเดินสดใสของสวนเอเดนแห่งจินตนาการโดยผู้โรแมนติกและหนุ่มสาว เป็นราชินีแห่งความงามที่ไม่ได้ประดับประดาใดนอกจากความงดงามอันเหนือกว่าของเธอเอง

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ต้อนรับ
dtôn ráp — To welcome or receive guests warmly
และ
láe — And; connecting words or clauses together
บ้านเรือน
bâan rʉan — Houses and homes; residential dwellings collectively
เคย
koie — Used to indicate past habitual experience or action
เป็น
bpen — To be; linking subject to description or identity
ของ
kŏng — Of; belonging to; possessive particle
ข้า
kâa — Archaic first-person pronoun meaning I or me
ใน
nai — In; inside; within a place or context
รัฐ
rát — State; a political or administrative territory
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating something nearby
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; a relative pronoun connecting clauses
หุบเขา
hùp kǎo — Valley; low land between hills or mountains
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
ยอด
yôt — Peak or tip; the topmost point of something
แหลม
lǎem — Sharp or pointed; having a fine point
จาง
jaang — Fading; becoming pale, dim, or less intense
หาย
hǎai — To disappear or vanish; to be lost
ไป
bpai — To go; directional verb away from speaker
อย่าง
yàang — In a manner of; like; a type or way
รวดเร็ว
rûat reo — Fast and swift; moving with great speed
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the pair of organs used for seeing
หัวใจ
hǔa jai — Heart; the organ or seat of emotion
จิตใจ
jìt jai — Mind and heart; one's inner spirit or feelings
ต้อง
dtông — Must; to have to do something; obligation
เย็นชา
yen chaa — Cold and indifferent; emotionally distant or aloof
ลง
long — Down; directional verb indicating downward movement
เมื่อใด
mʉ̂a dai — Whenever; at what time; interrogative of time
ที่รัก
tîi rák — Beloved or dear one; term of endearment
สิ่ง
sìng — Thing; an object or abstract matter
เหล่านั้น
lào nán — Those things or people; plural demonstrative pronoun
ต่อ
dtòr — Against; toward; per; continuing from something
เจ้า
jâo — You; informal or archaic second-person pronoun
มี
mii — To have; there is or there are
คน
kon — Person; a human being or people
เพียง
piiang — Only; merely; just a small amount
น้อยนิด
nói nít — Very little; a tiny amount of something
ที่
tîi — That; which; relative pronoun or place marker
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun indicating something farther
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ว่า
wâa — That; introduces a reported speech or thought
หมายความ
mǎai kwaam — To mean; to signify a particular meaning
อะไร
a-rai — What; an interrogative pronoun asking about something
แต่
dtàe — But; however; introducing a contrasting idea
บทกวี
bòt ga-wii — Poem; a piece of literary verse writing
นั้น
nán — That; demonstrative adjective referring to something specific
ก็
gôr — Also; then; particle adding continuity or concession
พอใจ
por jai — Satisfied or pleased; content with something
มาก
mâak — Very; much; a large amount or degree
ต่อมา
dtòr maa — Later; afterward; subsequently in time
สาว
sǎao — Young woman; a girl of youthful age
หนุ่ม
nùm — Young man; a male of youthful age
ผิว
pǐw — Skin; the outer surface of the body
คล้ำ
klâm — Dark-complexioned; having a deep or dusky skin tone
ตา
dtaa — Eye; the organ of sight; also grandfather
ดำ
dam — Black; the darkest color, like night
ผม
pǒm — Hair; also first-person pronoun used by males
ปรากฏ
bpraa-gòt — To appear or emerge; become visible suddenly
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals and clothing
ขึ้น
kʉ̂n — Up; to rise; directional verb indicating upward movement
เธอ
ter — She or her; second or third person pronoun
หยุด
yùt — To stop; to halt movement or activity
ชะงัก
cha-ngák — To pause abruptly; to hesitate or stop suddenly
น่า
nâa — Worthy of; likely to cause a feeling
ประทับใจ
bprà-táp jai — To impress; to make a strong positive impression
แสดง
sà-daeng — To show or perform; to express or display
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression; the look on one's face
เศร้าโศก
sâo sòok — Sad and sorrowful; deeply grieving or mournful
เริ่ม
rôem — To begin or start doing something
อ่าน
àan — To read; to look at and understand text
ด้วย
dûay — With; also; using; by means of something
น้ำเสียง
nám sǐang — Tone of voice; the quality of one's speaking
สม่ำเสมอ
sà-màm sà-mǒr — Consistent and steady; regular without variation
ขรึมขลัง
krʉm klǎng — Solemn and commanding; grave and awe-inspiring in manner
นิมิต
ní-mít — Vision or omen; a prophetic sign or apparition
ราตรี
raa-dtrii — Night; the hours of darkness, poetic usage
มืดมิด
mʉ̂t mît — Completely dark; pitch black with no light
พายุ
paa-yú — Storm; a violent weather event with strong winds
โหม
hôm — To rage or blaze fiercely; intensely storming
กระหน่ำ
grà-nàm — To batter or pound relentlessly; striking with force
รอบ
rôp — Around; surrounding; encircling something completely
บัลลังก์
ban-lang — Throne; a ceremonial seat of royal power
เบื้องบน
bʉ̂ang bon — Above; overhead; in the upper realm or sky
ไม่มี
mâi mii — There is not; lacking; without something
ดาว
daao — Star; a luminous celestial body in the sky
แม้แต่
máe dtàe — Not even; used for emphasis in negation
ดวง
duang — Classifier for stars, lights, and celestial bodies
เดียว
diao — Single; alone; only one of something
กระพริบ
grà-prîp — To twinkle or blink; flickering of light or eyes
แสง
sǎeng — Light; a beam or ray of illumination
เสียง
sǐang — Sound; a noise or voice heard by ears
ก้อง
gông — To resound or reverberate; echoing deeply
ลึก
lʉ́k — Deep; profound in depth or intensity
ฟ้าร้อง
fáa róng — Thunder; the loud sound during a storm
หนักหน่วง
nàk nûang — Heavy and oppressive; weighty and burdensome
สั่นสะเทือน
sân sà-tʉan — To shake and tremble; vibrating with great force
อยู่
yùu — To be at; to stay; to reside somewhere
ตลอด
dtà-lòt — Throughout; all along; continuously without interruption
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
ขณะ
kà-nà — Moment; while; during a period of time
สายฟ้า
sǎai fáa — Lightning; a flash of electricity in the sky
อัน
an — A classifier for various objects; one particular thing
สะพรึงกลัว
sà-prʉng glua — Terrifying; causing great fear and dread
เริงร่า
roeng râa — Joyful and lively; cheerfully animated or playful
อารมณ์
aa-rom — Mood or emotion; one's feelings or temperament
โกรธกาจ
grôt gâat — Furiously angry; fierce and wrathful in emotion
ผ่าน
pàan — To pass through; to go across or by
ท้องฟ้า
tóng fáa — Sky; the expanse of atmosphere above the earth
เต็ม
dtem — Full; completely filled with something
เมฆ
mêek — Cloud; a mass of water vapor in the sky
ดู
duu — To look at; to watch or observe something
เหมือน
mʉ̌an — Like or similar to; resembling something else
จะ
jà — Will; future tense marker or intention particle
ดูหมิ่น
duu mìn — To scorn or despise; showing contempt for someone
อำนาจ
am-nâat — Power or authority; control over others
ผู้ยิ่งใหญ่
pûu yîng yài — The great one; a person of outstanding greatness
เหนือ
nʉ̌a — Above; north; superior to in position or rank
ความ
kwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns and concepts
สะพึงกลัว
sà-pʉng glua — Frightening; inspiring terror or great fear
ลม
lom — Wind; moving air; breeze or gust
พร้อมใจ
prôm jai — In agreement; unanimously willing together
กัน
gan — Together; each other; mutually among a group
ออก
òk — Out; to exit; directional verb moving outward
ที่อยู่
tîi yùu — Address or dwelling place; where one resides
ลึกลับ
lʉ́k láp — Mysterious; hidden and enigmatic in nature
พัด
pát — To blow; the wind blowing or fanning air
ราวกับ
raao gàp — As if; just like; in the manner of
ต้องการ
dtông gaan — To want or need; to desire something
เพิ่ม
pôem — To add or increase; to make more of something
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce and savage; wild and aggressive in nature
ฉาก
chàak — Scene or setting; a backdrop or scenery
ให้
hâi — To give; to allow; causative or beneficiary marker
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
เช่น
chên — Such as; for example; like something mentioned
หม่นหมอง
mòn mong — Gloomy and somber; dull and darkened in spirit
จิตวิญญาณ
jìt win-yaan — Soul or spirit; the spiritual essence of a being
ถอน
tǒn — To withdraw or pull out; to remove something
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
หา
hǎa — To seek or look for; to search for something
เห็นอกเห็นใจ
hěn òk hěn jai — To sympathize; to feel compassion for another person
เพื่อน
pʉ̂an — Friend; a companion or close associate
มนุษย์
má-nút — Human being; a person of the human species
แทนที่
taen tîi — Instead of; to replace or substitute for something
ได้รับ
dâi ráp — To receive or obtain; to get something given
มิตรสหาย
mít sà-hǎai — Friends and companions; a group of close associates
ผู้
pûu — Person who; one who; prefix for a role
ที่ปรึกษา
tîi prʉ̂k-sǎa — Advisor or counselor; one who gives guidance
ปลอบโยน
bplòp yoon — To console or comfort; to soothe someone's grief
นำทาง
nam taang — To guide or lead the way for someone
ปีติ
bpii-dtì — Joy or delight; a feeling of happy elation
ยาม
yaam — During a time of; guard; a period of watch
โศกเศร้า
sòok sâo — Grief-stricken and sorrowful; deeply sad with mourning
ความสุข
kwaam sùk — Happiness; a state of joy and contentment
รอง
rong — Secondary; deputy; a support or backup role
สุขสันต์
sùk sǎn — Joyful and festive; happily celebrating an occasion
เคียงข้าง
kiang kâang — Beside; alongside; standing next to someone
เคลื่อนไหว
klʉ̂an wǎi — To move; to make movement with the body
ดั่ง
dâng — Like; as; in the manner of something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one; a single unit
บรรดา
ban-daa — All of; among; the group of things mentioned
สิ่งมีชีวิต
sìng mii chii-wít — Living thing; any organism that is alive
สดใส
sòt sǎi — Bright and radiant; cheerful and full of life
ถูก
tùuk — To be correct; cheap; passive voice marker
วาดภาพ
wâat pâap — To draw or paint a picture; to depict something
ไว้
wái — To keep or place; preserving something for later
ทางเดิน
taang dern — Pathway; a walkway or path for walking
สวน
sǔan — Garden; a cultivated outdoor space with plants
แห่ง
hàeng — Of; place classifier; belonging to a location
จินตนาการ
jin-dtà-naa-gaan — Imagination; the ability to form mental images creatively
โดย
doi — By; through; by means of something or someone
โรแมนติก
roo-maen-dtìk — Romantic; relating to love or idealized emotion
หนุ่มสาว
nùm sǎao — Young people; youth collectively, both male and female
ราชินี
raa-chii-nii — Queen; a female monarch or royal ruler
ความงาม
kwaam ngaam — Beauty; the quality of being beautiful or lovely
ไม่ได้
mâi dâi — Did not; cannot; negates past or ability
ประดับประดา
bprà-dàp bprà-daa — To adorn or decorate; embellishing with ornaments
ใด
dai — Any; which; an interrogative or indefinite pronoun
นอกจาก
nôk jàak — Except for; besides; other than something mentioned
งดงาม
ngòt ngaam — Beautiful and elegant; splendidly lovely in appearance
เหนือกว่า
nʉ̌a gwàa — Superior to; above in quality or rank
เอง
eeng — Oneself; by itself; emphasizing the subject itself
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →