← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 10

English → Thai CHAPTER XXI Level 4/10

[*] NOTE:—The pretended "compositions" quoted in this chapter are taken without alteration from a volume entitled "Prose and Poetry, by a Western Lady"—but they are exactly and precisely after the schoolgirl pattern, and hence are much happier than any mere imitations could be.

[*] หมายเหตุ:—"บทประพันธ์" ที่แอบอ้างซึ่งอ้างถึงในบทนี้ถูกนำมาโดยไม่มีการแก้ไขใดๆ จากหนังสือเล่มหนึ่งที่มีชื่อว่า "ร้อยแก้วและร้อยกรอง โดยสุภาพสตรีแห่งตะวันตก" — แต่บทประพันธ์เหล่านั้นเป็นไปตามแบบแผนของเด็กนักเรียนหญิงอย่างแท้จริงและถูกต้องแม่นยำ และด้วยเหตุนี้จึงสมบูรณ์แบบยิ่งกว่าการเลียนแบบใดๆ จะทำได้

Vocabulary

หมายเหตุ
maai-het — Note or remark providing additional information
บทประพันธ์
bot-pra-phan — Literary composition such as poem or written work
ที่
thîi — Relative pronoun meaning that, which, or where
แอบอ้าง
aep-aang — To falsely claim or secretly attribute something
ซึ่ง
sûeng — Relative pronoun meaning which or that
อ้างถึง
aang-thǔeng — To refer to or cite something as a source
ใน
nai — Preposition meaning in, within, or inside
บท
bot — Chapter, passage, or section of a text
นี้
níi — Demonstrative pronoun meaning this or these
ถูก
thùuk — Passive marker; also means correct or cheap
นำมา
nam-maa — To bring or take something to a place
โดย
dooi — Preposition meaning by, through, or via
ไม่มี
mâi-mii — To not have; there is none of something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
แก้ไข
gâe-khai — To correct, edit, or revise something
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; used for emphasis of any kind
จาก
jàak — Preposition meaning from or away from
หนังสือ
nǎng-sǔue — Book or written publication containing information
เล่ม
lêm — Classifier for books; also means volume
หนึ่ง
nùeng — The number one; also means a certain one
มี
mii — To have or possess; there is something
ชื่อ
chûue — Name of a person, place, or thing
ว่า
wâa — Complementizer meaning that; to say something
ร้อยแก้ว
róoi-gâew — Prose writing as opposed to poetry
และ
lae — Conjunction meaning and, connecting words or clauses
ร้อยกรอง
róoi-groong — Poetry or verse with structured rhythmic pattern
สุภาพสตรี
su-phaap-sa-trii — Lady or gentlewoman; a refined polite woman
แห่ง
hàeng — Preposition meaning of or from a place
ตะวันตก
ta-wan-tok — The West; western direction or western countries
แต่
tàe — Conjunction meaning but, however, or only
เหล่านั้น
lào-nán — Those; referring to previously mentioned plural items
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ไป
pai — To go; directional marker indicating away movement
ตาม
taam — According to; to follow along with something
แบบแผน
bàep-phǎen — Convention, pattern, or established standard rule
ของ
khǒong — Possessive particle meaning of or belonging to
เด็กนักเรียนหญิง
dèk-nák-rian-yǐng — Female student or schoolgirl of young age
อย่าง
yàang — In the manner of; a type or kind
แท้จริง
tháe-jing — Truly genuine or real in an authentic sense
ถูกต้อง
thùuk-tông — Correct, accurate, and proper according to standards
แม่นยำ
mâen-yam — Precise and accurate without error or mistake
ด้วย
dûuai — Also, with, or by means of something
เหตุนี้
hèet-níi — For this reason; therefore, because of this
จึง
jueng — Therefore, thus; conjunction showing logical result
สมบูรณ์แบบ
som-buun-bàep — Perfect, flawless, and complete in every way
ยิ่งกว่า
yîng-gwàa — More than; even greater or superior to something
การเลียนแบบ
gaan-lian-bàep — Imitation or copying the style of something
จะ
ja — Future tense marker indicating will or shall
ทำได้
tham-dâi — Can do; able to accomplish or achieve something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →