← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

English → Thai CHAPTER XXIII Level 4/10

Lord, I hear 'em say he's the bloodiest looking villain in this country, and they wonder he wasn't ever hung before."

พระเจ้า ฉันได้ยินพวกเขาพูดว่าเขาเป็นคนร้ายที่ดูโหดเหี้ยมที่สุดในประเทศนี้ และพวกเขาแปลกใจที่เขาไม่เคยถูกแขวนคอมาก่อน

"Yes, they talk like that, all the time. I've heard 'em say that if he was to get free they'd lynch him."

"ใช่ พวกเขาพูดแบบนั้นตลอดเวลา ฉันได้ยินพวกเขาพูดว่าถ้าเขาได้รับอิสรภาพ พวกเขาจะแขวนคอเขา"

"And they'd do it, too."

"และพวกเขาจะทำด้วย"

The boys had a long talk, but it brought them little comfort.

เด็กๆ พูดคุยกันนานแต่ก็ไม่ได้ทำให้พวกเขารู้สึกสบายใจขึ้นเท่าไรนัก

As the twilight drew on, they found themselves hanging about the neighborhood of the little isolated jail, perhaps with an undefined hope that something would happen that might clear away their difficulties.

เมื่อยามพลบค่ำใกล้เข้ามา พวกเขาพบว่าตัวเองกำลังเดินวนเวียนอยู่แถวบริเวณคุกเล็กๆ ที่โดดเดี่ยว บางทีอาจด้วยความหวังที่막연ว่าจะมีบางอย่างเกิดขึ้นที่อาจช่วยขจัดปัญหาของพวกเขาได้

But nothing happened; there seemed to be no angels or fairies interested in this luckless captive.

แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ดูเหมือนจะไม่มีทูตสวรรค์หรือนางฟ้าสนใจนักโทษผู้โชคร้ายคนนี้เลย

The boys did as they had often done before—went to the cell grating and gave Potter some tobacco and matches.

เด็กๆ ทำเหมือนที่พวกเขาเคยทำบ่อยๆ ก่อนหน้านี้ นั่นคือเดินไปที่ลูกกรงห้องขังและมอบยาสูบและไม้ขีดไฟให้พอตเตอร์

He was on the ground floor and there were no guards.

เขาอยู่ที่ชั้นล่างและไม่มียามเฝ้า

His gratitude for their gifts had always smote their consciences before—it cut deeper than ever, this time.

ความกตัญญูของเขาต่อของขวัญของพวกเขามักจะทิ่มแทงมโนธรรมของพวกเขาอยู่เสมอ แต่ครั้งนี้มันเจ็บปวดลึกกว่าเคย

They felt cowardly and treacherous to the last degree when Potter said:

พวกเขารู้สึกขี้ขลาดและทรยศอย่างที่สุดเมื่อพอตเตอร์พูดว่า

"You've been mighty good to me, boys—better'n anybody else in this town.

"พวกแกใจดีกับฉันมากเลยนะ เด็กๆ ดีกว่าคนอื่นๆ ในเมืองนี้เสียอีก

And I don't forget it, I don't.

และฉันไม่ลืมสิ่งนี้เลย ไม่ลืมเลย

Often I says to myself, says I, 'I used to mend all the boys' kites and things, and show 'em where the good fishin' places was, and befriend 'em what I could, and now they've all forgot old Muff when he's in trouble; but Tom don't, and Huck don't—_they_ don't forget him,' says I, 'and I don't forget them.

บ่อยครั้งฉันพูดกับตัวเองว่า 'ฉันเคยซ่อมว่าวและของต่างๆ ให้เด็กๆ ทุกคน และบอกพวกเขาว่าที่ไหนเป็นแหล่งตกปลาที่ดี และเป็นเพื่อนกับพวกเขาเท่าที่ทำได้ แต่ตอนนี้พวกเขาทุกคนลืมมัฟฟ์แก่ๆ ไปแล้วเมื่อเขาอยู่ในความลำบาก แต่ทอมไม่ลืม และฮัคก็ไม่ลืม พวก_เขา_ไม่ลืมเขา' ฉันพูด 'และฉันก็ไม่ลืมพวกเขา

Vocabulary

พระเจ้า
phra jao — God; exclamation expressing surprise or reverence
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
ได้ยิน
dai yin — To hear; perceive sound with ears
พวกเขา
phuak khao — They; third-person plural pronoun
พูด
phut — To speak; say words aloud
ว่า
wa — That; conjunction introducing reported speech
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
คนร้าย
khon rai — Criminal; villain; bad person
ที่
thi — At; which; relative pronoun or location marker
ดู
du — To look; watch; appear to be
โหดเหี้ยม
hot hiam — Cruel; brutal; extremely savage and merciless
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating extreme degree
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
ประเทศ
prathet — Country; nation; sovereign state
นี้
ni — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แปลกใจ
plaek jai — Surprised; astonished; feeling unexpectedly startled
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
ถูก
thuk — To be subjected to; passive marker; correct
แขวนคอ
khwaen kho — To hang by the neck; execute by hanging
มา
ma — To come; move toward the speaker
ก่อน
kon — Before; prior to; earlier in time
ใช่
chai — Yes; correct; affirmative response
แบบ
baep — Style; type; pattern; manner of doing
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant thing
ตลอดเวลา
talot wela — All the time; constantly; continuously without stopping
ถ้า
tha — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
ได้รับ
dai rap — To receive; obtain; get something given
อิสรภาพ
itsaraphap — Freedom; liberty; state of being free
จะ
ja — Will; future tense marker indicating intention
ทำ
tham — To do; make; perform an action
ด้วย
duai — Also; with; too; together with something
เด็กๆ
dek dek — Children; kids; young persons collectively
พูดคุย
phut khui — To chat; converse; talk casually with someone
กัน
kan — Together; each other; mutual action marker
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
ก็
ko — Also; then; particle adding emphasis or continuity
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen; result in
รู้สึก
ru suek — To feel; sense an emotion or sensation
สบายใจ
sabai jai — At ease; comfortable in mind; feeling relieved
ขึ้น
khuen — Up; increase; rise; directional particle upward
เท่าไรนัก
thao rai nak — Much at all; not particularly; not very much
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ยาม
yam — Time period; guard; watch; period of night
พลบค่ำ
phlop kham — Dusk; twilight; the time when daylight fades
ใกล้
klai — Near; close; not far in distance
เข้ามา
khao ma — To come in; enter; approach toward speaker
พบ
phop — To find; meet; encounter someone or something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; himself; herself; reflexive pronoun
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of; progressive marker
เดิน
doen — To walk; move on foot
วนเวียน
won wian — To wander around; circle aimlessly; roam about
อยู่
yu — To be at; stay; live; located somewhere
แถว
thaeo — Area around; row; vicinity; neighborhood
บริเวณ
boriwен — Area; surrounding zone; vicinity of a place
คุก
khuk — Prison; jail; place of confinement
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
โดดเดี่ยว
dot diao — Lonely; isolated; alone without companionship
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; possibly on some occasions
อาจ
at — Might; may; expressing possibility or probability
ความหวัง
khwam wang — Hope; expectation; desire for positive outcome
มี
mi — To have; there is; to exist
บางอย่าง
bang yang — Something; some thing; an unspecified item
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; occur; take place; come about
ช่วย
chuai — To help; assist; aid someone in need
ขจัด
khajat — To eliminate; get rid of; remove a problem
ปัญหา
panha — Problem; issue; difficulty needing a solution
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have; lacking
อะไร
arai — What; anything; interrogative or indefinite pronoun
ดูเหมือน
du muean — Seems like; appears to be; looks as though
ทูตสวรรค์
thut sawan — Angel; heavenly messenger from the divine realm
หรือ
rue — Or; whether; conjunction offering an alternative
นางฟ้า
nang fa — Fairy; female angel; heavenly female being
สนใจ
son jai — To be interested in; pay attention to something
นักโทษ
nak thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
ผู้
phu — Person who; one who; agent noun prefix
โชคร้าย
chok rai — Unlucky; unfortunate; having bad luck
คน
khon — Person; human being; people
เลย
loei — At all; ever; particle for emphasis or result
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
เคย
khoei — Used to; have ever done; past experience marker
บ่อยๆ
boi boi — Often; frequently; happening many times
ก่อนหน้า
kon na — Before; previously; earlier than current time
นั่นคือ
nan khue — That is; meaning; in other words
ไป
pai — To go; move away from speaker; directional marker
ลูกกรง
luk krong — Prison bars; bars of a cage or cell
ห้องขัง
hong khang — Prison cell; small room for confining prisoners
มอบ
mop — To give; hand over; present something to someone
ยาสูบ
ya sup — Tobacco; smoking material used in pipes or cigarettes
ไม้ขีดไฟ
mai khit fai — Match; small stick used to light fire
ให้
hai — To give; for; causative or beneficiary marker
ชั้นล่าง
chan lang — Lower floor; ground floor; bottom level of building
เฝ้า
fao — To guard; watch over; keep vigil
ความกตัญญู
khwam kata nyu — Gratitude; thankfulness; appreciation especially toward benefactors
ต่อ
to — Toward; per; against; connecting preposition
ของขวัญ
khong khwan — Gift; present; something given to someone
มักจะ
mak ja — Usually; tend to; often inclined to do
ทิ่มแทง
thim thaeng — To stab; prick; pierce causing sharp pain
มโนธรรม
mano tham — Conscience; moral sense; inner ethical judgment
อยู่เสมอ
yu sámoe — Always; consistently; at all times without fail
ครั้งนี้
khrang ni — This time; on this particular occasion
มัน
man — It; third-person pronoun for non-human subjects
เจ็บปวด
jep puat — Painful; hurting; experiencing physical or emotional pain
ลึก
luek — Deep; profound; extending far inward
กว่า
kwa — More than; comparative particle for comparison
ขี้ขลาด
khi khlat — Cowardly; timid; lacking bravery or courage
ทรยศ
thorayot — To betray; act treacherously against someone trusted
อย่าง
yang — Way; manner; type; like; in the manner of
พวกแก
phuak kae — You guys; your group; informal plural second person
ใจดี
jai di — Kind-hearted; generous; having a good heart
กับ
kap — With; and; together with; preposition of accompaniment
มาก
mak — Very; much; a lot; to a great degree
นะ
na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness
ดี
di — Good; well; of high quality or virtue
คนอื่นๆ
khon uen uen — Other people; others; different individuals
เมือง
mueang — City; town; country; urban settlement
เสียอีก
sia ik — Yet again; furthermore; on top of that
ไม่
mai — Not; negation particle for verbs and adjectives
ลืม
luem — To forget; fail to remember something
สิ่งนี้
sing ni — This thing; this matter; this particular object
บ่อยครั้ง
boi khrang — Often; many times; on frequent occasions
ซ่อม
som — To repair; fix; restore something to working condition
ว่าว
wao — Kite; a flying toy controlled by string
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds; assorted types of things
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people without exception
บอก
bok — To tell; inform; say to someone directly
ที่ไหน
thi nai — Where; which place; interrogative of location
แหล่ง
laeng — Source; area; spot associated with an activity
ตกปลา
tok pla — To fish; catch fish using rod or net
เป็นเพื่อน
pen phuean — To be friends; keep company with someone
เท่าที่
thao thi — As much as; to the extent that; insofar
ทำได้
tham dai — Can do; able to accomplish; capable of doing
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently
แก่ๆ
kae kae — Old; aged; elderly; quite old in appearance
แล้ว
laeo — Already; then; after; completion marker
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ลำบาก
lambak — Difficult; hardship; experiencing trouble or suffering
พวก
phuak — Group; gang; a set of people together
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →