← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 4

English → Thai CHAPTER XXIII Level 4/10

' Well, boys, I done an awful thing—drunk and crazy at the time—that's the only way I account for it—and now I got to swing for it, and it's right.

'ก็เถอะนะ เด็กๆ ฉันทำสิ่งที่แย่มากไว้—ตอนนั้นเมาและมึนงง—นั่นเป็นวิธีเดียวที่ฉันอธิบายได้—และตอนนี้ฉันต้องถูกแขวนคอ และมันก็สมควรแล้ว

Right, and _best_, too, I reckon—hope so, anyway.

สมควรแล้ว และ_ดีที่สุด_ด้วย ฉันคิดอย่างนั้น—หวังว่าจะเป็นอย่างนั้น ไม่ว่าจะอย่างไร

Well, we won't talk about that.

ก็เถอะ เราจะไม่พูดถึงเรื่องนั้น

I don't want to make _you_ feel bad; you've befriended me.

ฉันไม่อยากทำให้_เธอ_รู้สึกแย่ เธอเป็นเพื่อนที่ดีกับฉัน

But what I want to say, is, don't _you_ ever get drunk—then you won't ever get here.

แต่สิ่งที่ฉันอยากพูดคือ อย่าให้_เธอ_เมาเด็ดขาด—แล้วเธอจะไม่มีวันมาอยู่ที่นี่

Stand a litter furder west—so—that's it; it's a prime comfort to see faces that's friendly when a body's in such a muck of trouble, and there don't none come here but yourn.

ยืนถอยไปทางตะวันตกอีกนิด—แบบนั้น—ใช่แล้ว มันเป็นความสบายใจอันประเสริฐที่ได้เห็นหน้าที่เป็นมิตรเมื่อคนเราอยู่ในห้วงแห่งปัญหา และไม่มีใครมาที่นี่นอกจากพวกเธอ

Good friendly faces—good friendly faces.

หน้าตาที่เป็นมิตร—หน้าตาที่เป็นมิตร

Git up on one another's backs and let me touch 'em.

ปีนขึ้นบนหลังกันและให้ฉันได้สัมผัสมัน

That's it.

นั่นแหละ

Shake hands—yourn'll come through the bars, but mine's too big.

จับมือกัน—มือของเธอจะสอดผ่านลูกกรงได้ แต่มือของฉันใหญ่เกินไป

Little hands, and weak—but they've helped Muff Potter a power, and they'd help him more if they could."

มือเล็กๆ และอ่อนแอ—แต่มันช่วยมัฟฟ์ พอตเตอร์ได้มาก และถ้าทำได้ก็จะช่วยเขาได้มากกว่านี้

Tom went home miserable, and his dreams that night were full of horrors.

ทอมกลับบ้านด้วยความทุกข์ระทม และฝันของเขาคืนนั้นเต็มไปด้วยความสยองขวัญ

The next day and the day after, he hung about the courtroom, drawn by an almost irresistible impulse to go in, but forcing himself to stay out.

วันถัดมาและวันหลังจากนั้น เขาเตร็ดเตร่อยู่แถวห้องพิจารณาคดี ถูกแรงดึงดูดที่แทบจะต้านทานไม่ได้ให้เข้าไป แต่บังคับตัวเองให้อยู่ข้างนอก

Huck was having the same experience.

ฮัคก็ประสบเหตุการณ์เดียวกัน

They studiously avoided each other.

พวกเขาหลีกเลี่ยงกันอย่างตั้งใจ

Each wandered away, from time to time, but the same dismal fascination always brought them back presently.

แต่ละคนเดินเตร็ดเตร่จากไปเป็นครั้งคราว แต่ความหลงใหลอันหม่นหมองเดิมนั้นก็พาพวกเขากลับมาในไม่ช้า

Tom kept his ears open when idlers sauntered out of the courtroom, but invariably heard distressing news—the toils were closing more and more relentlessly around poor Potter.

ทอมคอยเงี่ยหูฟังเมื่อคนที่อยู่เฉยๆ เดินออกมาจากห้องพิจารณาคดี แต่ก็ได้ยินแต่ข่าวร้าย—บ่วงแห่งความลำบากยิ่งรัดแน่นขึ้นเรื่อยๆ รอบตัวพอตเตอร์ผู้น่าสงสาร

Vocabulary

ก็
gôr — Particle meaning 'also, then, so, well'
เถอะ
tùh — Particle urging or softening a suggestion or request
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
เด็กๆ
dèk dèk — Children; childish or kid-like in manner
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
ทำ
tam — To do, make, or perform an action
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
ที่
têe — That, which; place; relative pronoun or preposition
แย่
yâe — Bad, terrible, in poor condition or state
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
ไว้
wái — To keep, store, or retain for later use
ตอน
dton — Period, moment, episode, or part of time
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
เมา
mao — Drunk, intoxicated from alcohol or motion
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
มึน
meun — Dizzy, dazed, feeling groggy or mentally foggy
งง
ngong — Confused, puzzled, bewildered by something unclear
นั่น
nân — That over there; demonstrative pointing to something distant
เป็น
bpen — To be; to have a condition or status
วิธี
wí-tee — Method, way, or means of doing something
เดียว
diao — Only, single, alone; just one thing
อธิบาย
à-tí-baai — To explain or describe something in detail
ได้
dâi — Can, able to; to get or obtain something
นี้
née — This, these; demonstrative pronoun indicating nearness
ต้อง
dtông — Must, have to; expressing necessity or obligation
ถูก
tùuk — To be correct; to be subjected to an action
แขวน
kwǎen — To hang something up on a hook or support
คอ
kor — Neck; the part connecting head to body
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informal persons
สมควร
sǒm-kuan — Appropriate, deserving, or fitting a given situation
แล้ว
láew — Already; then, after that; completion marker
_ดี
dee — Good, fine, nice; positive quality or state
ที่สุด_
têe sùt — The most; superlative suffix indicating highest degree
ด้วย
dûay — Also, too, as well; together with something
คิด
kít — To think, consider, or have a thought
อย่าง
yàang — Kind, type, way, manner of doing something
หวัง
wǎng — To hope or wish for a desired outcome
ว่า
wâa — That; to say; introducing reported speech or clauses
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of what or how
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; asking about manner or method
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ไม่
mâi — No, not; general negation particle in Thai
พูด
pûut — To speak, talk, or say something aloud
ถึง
tǔeng — To reach, arrive at; about, concerning something
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, issue, or subject
อยาก
yàak — To want or desire to do something
ให้
hâi — To give; to let, allow, or cause something
_เธอ_
ter — You; she/her; second or third-person pronoun
รู้สึก
rúu-sèuk — To feel, sense, or experience an emotion
เธอ
ter — You; she/her; second or third-person pronoun
เพื่อน
pûean — Friend, companion, or close acquaintance
ดี
dee — Good, fine, nice; positive quality or state
กับ
gàp — With, and; together with another person or thing
แต่
dtàe — But, however; conjunction indicating contrast
คือ
kue — Is, means, that is; defining or equating something
อย่า
yàa — Don't; imperative negation prohibiting an action
เด็ดขาด
dèt-khàat — Absolutely, decisively; under no circumstances at all
มี
mee — To have, there is, there are something
วัน
wan — Day; a single calendar day
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
อยู่
yùu — To be located at; to stay, live somewhere
นี่
nêe — Here, this; demonstrative indicating something very near
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
ถอย
tǒi — To step back, retreat, or move backward
ไป
bpai — To go; directional particle away from speaker
ทาง
taang — Way, path, direction, or route somewhere
ตะวันตก
dtà-wan-dtòk — West; the western direction or region
อีก
èek — More, again, another, additionally
นิด
nít — A little bit, a tiny amount or degree
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or kind of something
ใช่
châi — Yes, that's right; affirming correctness or agreement
ความ
kwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
สบายใจ
sà-baai-jai — Feeling at ease, comfortable, or relieved in mind
อัน
an — Classifier for small objects; one unit of something
ประเสริฐ
bprà-sòet — Excellent, superb, supremely good or noble
เห็น
hěn — To see, notice, or visually perceive something
หน้า
nâa — Face; front; next; page of a document
มิตร
mít — Friend, ally, or friendly companion
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
คน
kon — Person, people; human being or individual
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ห้วง
hûang — Depth, abyss, expanse; a deep space or period
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations
ปัญหา
bpan-hǎa — Problem, issue, difficulty requiring a solution
ใคร
krai — Who, whoever; asking about a person's identity
นอกจาก
nôok-jàak — Except for, besides, other than something mentioned
พวก
pûak — Group, bunch, those; collective noun for people
หน้าตา
nâa-dtaa — Appearance, looks, facial features of a person
ปีน
bpeen — To climb up using hands and feet
ขึ้น
kûen — To go up, rise, increase; upward directional particle
บน
bon — On top of, above, on a surface
หลัง
lǎng — Back, behind, after; rear part of something
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
สัมผัส
sǎm-pàt — To touch, feel, or make physical contact with
แหละ
làe — Emphatic particle confirming or emphasizing a statement
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something firmly
มือ
mue — Hand; the part of the body used to grasp
ของ
kǒong — Of, belonging to; possessive marker in Thai
สอด
sòot — To insert, slip, or thread something through an opening
ผ่าน
pàan — To pass through, go past, or cross over
ลูก
lûuk — Child, offspring; also classifier for round objects
กรง
grong — Cage, enclosure for keeping animals or birds
ใหญ่
yài — Big, large, great in size or importance
เกิน
goen — Exceeding, too much, beyond a limit or measure
เล็กๆ
lék lék — Very small, tiny, little in size
อ่อนแอ
òon-ae — Weak, feeble, lacking strength or resilience
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone in need
ถ้า
tâa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical scenario
เขา
kǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
กว่า
gwàa — More than, over; comparative particle in Thai
กลับ
glàp — To return, go back to a previous place
บ้าน
bâan — Home, house; one's place of residence
ทุกข์ระทม
túk-rá-tom — Deep sorrow, anguish, or overwhelming grief
ฝัน
fǎn — To dream; a dream experienced during sleep
คืน
keun — Night; also to return something given back
เต็ม
dtem — Full, complete, filled to capacity
สยองขวัญ
sà-yǒng-kwǎn — Horrifying, terrifying, causing great fear or dread
ถัดมา
tàt-maa — Next, following, the one that comes after
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following a particular event or time
เตร่
dtrào — To roam or wander around without purpose
แถว
tǎew — Row, line; around the area of a place
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
พิจารณา
pí-jaa-rá-naa — To consider, deliberate, or examine carefully
คดี
ká-dee — Legal case, lawsuit, or criminal matter
แรง
raeng — Strong, powerful; force or strength
ดึงดูด
deung-dùut — To attract, draw in, or appeal to someone
แทบ
tâep — Almost, nearly, barely; scarcely able to do something
ต้านทาน
dtâan-taan — To resist, withstand, or oppose a force
เข้า
kâo — To enter, go into; inward directional particle
บังคับ
bang-káp — To force, compel, or control someone's actions
ตัวเอง
dtua-eng — Oneself, yourself, himself; reflexive pronoun
ข้างนอก
kâang-nôok — Outside, outdoors, on the exterior side
ประสบ
bprà-sòp — To experience, encounter, or meet with something
เหตุการณ์
hèt-kaan — Event, incident, or occurrence that takes place
เดียวกัน
diao-gan — The same, identical; referring to the same thing
หลีกเลี่ยง
lèek-lîang — To avoid, evade, or steer clear of something
ตั้งใจ
dtâng-jai — To intend, be determined, or pay attention purposefully
แต่ละ
dtàe-lá — Each, every individual one separately
เดิน
dern — To walk; to move on foot
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure
ครั้งคราว
kráng-kraao — Occasionally, sometimes, from time to time
หลงใหล
lǒng-lǎi — To be fascinated, enchanted, or infatuated with something
หม่น
mòn — Gloomy, dull, dim; feeling slightly depressed or dull
หมอง
mǒong — Dull, tarnished, clouded; lacking brightness or cheer
เดิม
derm — Original, former, previous state or condition
พา
paa — To take, lead, or bring someone along
ไม่ช้า
mâi-cháa — Soon, before long, in a short while
คอย
koi — To wait for, anticipate someone or something
เงี่ยหู
ngîa-hǔu — To prick up ears, listen attentively or carefully
ฟัง
fang — To listen to sounds, speech, or music
เฉยๆ
chəəi chəəi — Indifferent, neutral, just okay, so-so
ออก
òok — To go out, exit; outward directional particle
ได้ยิน
dâi-yin — To hear, to perceive sound through the ears
ข่าว
kàao — News, information, or a reported message
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, or harmful
บ่วง
bùang — Snare, noose, or trap; an entangling loop
ลำบาก
lam-bàak — Difficult, troublesome, hard, causing hardship
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier of comparison
รัด
rát — To tighten, bind, or constrict around something
แน่น
nâen — Tight, firm, tightly packed or secured
เรื่อยๆ
rûeai rûeai — Continuously, steadily, on and on without stopping
รอบ
rôop — Around, surrounding; a round or cycle
ตัว
dtua — Body, self; classifier for animals and clothing
ผู้
pûu — Person who; prefix indicating a person with a role
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful, pitiable, deserving of sympathy or compassion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →