← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XXIII Level 4/10

"Were you anywhere near Horse Williams' grave?"

"คุณอยู่ใกล้หลุมศพของฮอร์ส วิลเลียมส์บ้างไหม?"

"Yes, sir."

"ใช่ครับ"

"Speak up—just a trifle louder. How near were you?"

"พูดให้ดังขึ้น—ดังกว่านี้อีกนิด คุณอยู่ใกล้แค่ไหน?"

"Near as I am to you."

"ใกล้พอๆ กับที่ผมอยู่ใกล้คุณตอนนี้ครับ"

"Were you hidden, or not?"

"คุณซ่อนตัวอยู่หรือเปล่า?"

"I was hid."

"ผมซ่อนตัวอยู่ครับ"

"Where?"

"ที่ไหน?"

"Behind the elms that's on the edge of the grave."

"อยู่หลังต้นเอล์มที่ขึ้นอยู่ริมหลุมศพครับ"

Injun Joe gave a barely perceptible start.

อินจัน โจ สะดุ้งเฮือกอย่างแทบไม่เห็น

"Any one with you?"

"มีใครไปด้วยไหม?"

"Yes, sir. I went there with—"

"มีครับ ผมไปที่นั่นกับ—"

"Wait—wait a moment. Never mind mentioning your companion's name. We will produce him at the proper time. Did you carry anything there with you."

"รอก่อน—รอสักครู่ ไม่ต้องบอกชื่อคนที่ไปด้วยหรอก เราจะนำตัวเขามาในเวลาที่เหมาะสม คุณนำอะไรติดตัวไปที่นั่นด้วยไหม"

Tom hesitated and looked confused.

ทอมลังเลและแลดูสับสน

"Speak out, my boy—don't be diffident. The truth is always respectable. What did you take there?"

"พูดออกมาเถอะ เด็กน้อย—อย่าเขินอาย ความจริงเป็นสิ่งที่น่าเคารพเสมอ คุณเอาอะไรไปที่นั่น?"

"Only a—a—dead cat."

"แค่—แค่—แมวตายตัวหนึ่งครับ"

There was a ripple of mirth, which the court checked.

เสียงหัวเราะคิกคักระรื่นขึ้นในศาล แต่ถูกห้ามปรามไว้

"We will produce the skeleton of that cat. Now, my boy, tell us everything that occurred—tell it in your own way—don't skip anything, and don't be afraid."

"เราจะนำโครงกระดูกของแมวนั้นมาแสดง ทีนี้ เด็กน้อย เล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นให้เราฟัง—เล่าตามแบบของคุณเอง—อย่าข้ามอะไรทั้งนั้น และอย่ากลัว"

Tom began—hesitatingly at first, but as he warmed to his subject his words flowed more and more easily; in a little while every sound ceased but his own voice; every eye fixed itself upon him; with parted lips and bated breath the audience hung upon his words, taking no note of time, rapt in the ghastly fascinations of the tale.

ทอมเริ่มเล่า—ด้วยความลังเลในตอนแรก แต่เมื่อเขาเริ่มคุ้นเคยกับเรื่องที่เล่า คำพูดก็ไหลออกมาได้ง่ายขึ้นเรื่อยๆ ไม่นานนักทุกเสียงก็เงียบสนิท เหลือแต่เสียงของเขาเพียงเสียงเดียว ทุกคู่ตาจับจ้องมาที่เขา ผู้ฟังต่างอ้าปากค้างและกลั้นหายใจฟังคำพูดของเขา โดยไม่สนใจเวลา หลงใหลอยู่กับความน่าสะพรึงกลัวของเรื่องราว

The strain upon pent emotion reached its climax when the boy said:

ความตึงเครียดของอารมณ์ที่อั้นไว้ถึงจุดสูงสุดเมื่อเด็กชายพูดว่า

"—and as the doctor fetched the board around and Muff Potter fell, Injun Joe jumped with the knife and—"

"—และขณะที่หมอฟาดกระดานแล้วมัฟฟ์ พอตเตอร์ล้มลง อินจัน โจก็กระโจนเข้าไปพร้อมมีดและ—"

Crash!

ตูม!

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite pronoun for addressing others
อยู่
yuu — To be located; to stay or exist somewhere
ใกล้
glâi — Near; close in distance to something
หลุมศพ
lum sòp — Grave; a burial pit for a deceased person
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
บ้าง
bâang — Some; somewhat; used for vague quantity or degree
ไหม
mǎi — Question particle placed at end of yes/no questions
ใช่
châi — Yes; correct; used to affirm a statement
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
พูด
phûut — To speak; to talk or say something
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker in sentences
ดัง
dang — Loud; making a strong audible sound
ขึ้น
khûen — To go up; rise; directional particle upward
กว่า
gwàa — More than; used in comparative expressions
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
อีก
ìik — More; again; another; additional amount or time
นิด
nít — A little bit; a tiny amount of something
แค่
khâae — Only; just; merely; limiting the extent of something
ไหน
nǎi — Where; which; used in questions about location
พอๆ
phaw phaw — About the same; roughly equal in degree
กับ
gàp — With; and; together; connecting nouns or actions
ที่
thîi — At; place; relative clause marker in sentences
ผม
phǒm — I; me; first-person pronoun used by males
ตอน
tawn — At the time of; during; a period or episode
ซ่อนตัว
sâwn tua — To hide oneself; to conceal one's own presence
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or alternatives
เปล่า
plàao — No; empty; used to negate or question something
ที่ไหน
thîi nǎi — Where; asking about or referring to a location
หลัง
lǎng — Behind; after; back of something or someone
ริม
rim — Edge; beside; along the side of something
อย่าง
yàang — Like; type of; in the manner of something
แทบ
thâaep — Almost; nearly; barely; just about something
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai sentences
เห็น
hěn — To see; to notice or perceive visually
มี
mii — To have; there is/are; to possess something
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions about a person
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ด้วย
dûai — Also; too; with; together with someone or something
ที่นั่น
thîi nân — Over there; at that particular place or location
รอ
raw — To wait; to stay until something happens
ก่อน
gàawn — Before; first; prior to doing something else
สัก
sàk — About; just; a vague quantifier or softener
ครู่
khrûu — A moment; a short period of time
ไม่ต้อง
mâi tâwng — No need to; don't have to do something
บอก
bàawk — To tell; to inform or say something to someone
ชื่อ
chûue — Name; the word by which someone is called
คน
khon — Person; people; a human being or individual
หรอก
ràawk — Softening particle emphasizing negation or dismissal
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
นำตัว
nam tua — To bring someone; to escort a person somewhere
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
ใน
nai — In; inside; within a place or period of time
เวลา
weelaa — Time; a specific moment or period of time
เหมาะสม
màw som — Appropriate; suitable; fitting for the situation
นำ
nam — To lead; to bring; to guide someone somewhere
อะไร
arai — What; anything; used in questions about things
ติดตัว
tìt tua — To carry on oneself; to have with one's person
ลังเล
lang lee — To hesitate; to be indecisive or uncertain
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
แลดู
laae duu — To appear; to look a certain way to others
สับสน
sàp sǒn — Confused; perplexed; in a state of mental disorder
ออกมา
àawk maa — To come out; to emerge from inside somewhere
เถอะ
thòe — Come on; just do it; encouraging particle in Thai
เด็กน้อย
dèk náawy — Little child; a young or small kid
อย่า
yàa — Don't; imperative negative; telling someone not to
เขินอาย
khǒen aai — To feel shy and embarrassed; bashful feeling
ความจริง
khwaam jing — Truth; reality; that which is actually true
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb in Thai
สิ่ง
sìng — Thing; object; an entity or matter in general
น่าเคารพ
nâa khaorop — Worthy of respect; admirable and honorable thing
เสมอ
sàmǒe — Always; ever; consistently at all times
เอา
ao — To take; to get; to use; informal causative verb
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise made by something or someone
หัวเราะ
hǔarów — To laugh; the act of laughing out loud
ศาล
sǎan — Court; a judicial tribunal where cases are heard
แต่
tàae — But; however; contrasting conjunction in a sentence
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be subjected to an action
ห้ามปราม
hâam praam — To prohibit and restrain; to warn someone to stop
ไว้
wái — To keep; to put aside; to retain for later
โครงกระดูก
khrong gradùuk — Skeleton; the framework of bones of a body
แมว
maew — Cat; a common domesticated feline animal
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned or distant
แสดง
sàdaeng — To show; to perform; to demonstrate or display
ที
thii — Time; occasion; once; a turn or instance
เล่า
lâo — To narrate; to tell a story or recount events
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
เกิดขึ้น
gòet khûen — To occur; to happen; to take place
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sounds or speech
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with something
แบบ
bàaep — Style; pattern; type; in the manner of something
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself; emphasis particle
ข้าม
khâam — To cross; to go over or past a boundary
ทั้งนั้น
tháng nán — All of it; every bit; entirely without exception
กลัว
glua — To fear; to be afraid of something or someone
เริ่ม
rôem — To begin; to start doing something new
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; the state or quality of something
ตอนแรก
tawn râaek — At first; in the beginning; initially at the start
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
คุ้นเคย
khûn khoei — Familiar; accustomed to; comfortable with something
เรื่อง
rûueang — Story; matter; topic; an affair or subject
คำพูด
kham phûut — Words spoken; speech; something said verbally
ก็
gâw — Also; then; so; discourse particle linking clauses
ไหล
lǎi — To flow; to stream; to move like liquid
ได้
dâi — To get; can; able to; past tense marker
ง่าย
ngâai — Easy; simple; not difficult to do or understand
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously; steadily; going on without stopping
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration of time
นัก
nák — Very; a lot; intensifier used after adjectives
ทุก
thúk — Every; each; all; used before nouns or classifiers
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; making no noise at all
สนิท
sanìt — Close; intimate; fitting tightly or deeply familiar
เหลือ
lǔuea — To remain; to be left over; remaining amount
เพียง
phiiang — Only; merely; just; limiting a quantity or degree
เดียว
diiao — Only one; alone; single; sole instance of something
จับจ้อง
jàp jâwng — To stare; to gaze fixedly at something intensely
ผู้ฟัง
phûu fang — Listener; audience; one who listens to something
ต่าง
tàang — Different; various; each; mutually distinct things
อ้าปาก
âa pàak — To open one's mouth; gaping in surprise
ค้าง
kháang — To remain open; to stay suspended; left hanging
กลั้น
glân — To hold back; to suppress; to restrain a feeling
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling air
โดย
dooi — By; via; through; indicating means or agent
สนใจ
sǒn jai — To be interested; to pay attention to something
หลงใหล
lǒng lǎi — To be fascinated; to be captivated or enchanted by
น่าสะพรึงกลัว
nâa sàphrüeng glua — Terrifying; frightening; inspiring great fear or dread
เรื่องราว
rûueang raao — Story; narrative; account of events or happenings
ตึงเครียด
tüeng khrîat — Tense; stressful; full of anxiety and pressure
อารมณ์
aarom — Emotion; mood; feeling experienced at a moment
อั้น
ân — To hold back; to restrain emotion or feeling
ถึง
thǔeng — To reach; until; up to; arriving at a point
จุด
jùt — Point; spot; dot; a specific location or moment
สูงสุด
sǔung sùt — Highest; maximum; the peak or ultimate level
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a male child or young person
ว่า
wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
ขณะ
khànà — While; at the moment; during a specific time
หมอ
mǎaw — Doctor; physician; a medical professional healer
ฟาด
fâat — To strike; to lash; to hit hard with force
กระดาน
gradaan — Board; plank; a flat piece of wood
แล้ว
láaeo — Already; then; after that; completion marker
ล้ม
lóm — To fall down; to topple; to collapse suddenly
ลง
long — Down; to go down; directional particle downward
กระโจน
grajoon — To leap; to jump suddenly toward or onto something
เข้าไป
khâo pai — To go into; to enter inside a place
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; equipped with something already
มีด
mîit — Knife; a bladed cutting tool or weapon
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →