← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 1

English → Thai CHAPTER XXV Level 4/10

There comes a time in every rightly-constructed boy's life when he has a raging desire to go somewhere and dig for hidden treasure.

มีช่วงเวลาหนึ่งในชีวิตของเด็กชายทุกคนที่เติบโตมาอย่างถูกต้องที่เขามีความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะไปที่ไหนสักแห่งและขุดหาสมบัติที่ซ่อนอยู่

This desire suddenly came upon Tom one day.

ความปรารถนานี้ก็เกิดขึ้นกับทอมในวันหนึ่งอย่างกะทันหัน

He sallied out to find Joe Harper, but failed of success.

เขาออกไปหาโจ ฮาร์เปอร์ แต่ไม่พบ

Next he sought Ben Rogers; he had gone fishing.

ต่อมาเขาไปหาเบน โรเจอร์ส แต่เบนไปตกปลาเสียแล้ว

Presently he stumbled upon Huck Finn the Red-Handed.

ในไม่ช้าเขาก็สะดุดพบกับฮัค ฟินน์ มือแดง

Huck would answer.

ฮัคน่าจะตอบรับได้

Tom took him to a private place and opened the matter to him confidentially.

ทอมพาเขาไปยังที่เปลี่ยวและเปิดเผยเรื่องราวให้เขาฟังอย่างเป็นความลับ

Huck was willing.

ฮัคยินดีด้วย

Huck was always willing to take a hand in any enterprise that offered entertainment and required no capital, for he had a troublesome superabundance of that sort of time which is not money.

ฮัคพร้อมเสมอที่จะมีส่วนร่วมในกิจการใดๆ ที่ให้ความสนุกสนานและไม่ต้องใช้ทุน เพราะเขามีเวลาประเภทที่ไม่ใช่เงินเหลือเฟือจนน่าเป็นห่วง

"Where'll we dig?" said Huck.

"เราจะขุดที่ไหน" ฮัคถาม

"Oh, most anywhere."

"โอ้ แทบทุกที่ก็ได้"

"Why, is it hid all around?"

"แล้วมันซ่อนอยู่ทั่วๆ ไปเลยหรือ"

"No, indeed it ain't.

"ไม่ใช่เลย

It's hid in mighty particular places, Huck—sometimes on islands, sometimes in rotten chests under the end of a limb of an old dead tree, just where the shadow falls at midnight; but mostly under the floor in ha'nted houses."

มันถูกซ่อนไว้ในสถานที่พิเศษมากๆ ฮัค บางครั้งอยู่บนเกาะ บางครั้งอยู่ในหีบผุๆ ใต้ปลายกิ่งของต้นไม้ตายเก่าๆ ตรงที่เงาตกพอดีตอนเที่ยงคืน แต่ส่วนใหญ่อยู่ใต้พื้นบ้านผีสิง"

"Who hides it?"

"ใครซ่อนมันไว้"

"Why, robbers, of course—who'd you reckon?

"ก็พวกโจรน่ะสิ แน่นอน แล้วจะนึกถึงใครล่ะ

Sunday-school sup'rintendents?"

ผู้อำนวยการโรงเรียนวันอาทิตย์หรือไง"

"I don't know.

"ฉันไม่รู้

If 'twas mine I wouldn't hide it; I'd spend it and have a good time."

ถ้ามันเป็นของฉัน ฉันจะไม่ซ่อนมัน ฉันจะเอาไปใช้จ่ายและสนุกสนานไปเลย"

"So would I.

"ฉันก็เหมือนกัน

But robbers don't do that way.

แต่พวกโจรไม่ทำอย่างนั้น

They always hide it and leave it there."

พวกเขาซ่อนมันไว้และทิ้งมันไว้ที่นั่นเสมอ"

"Don't they come after it any more?"

"แล้วพวกเขาไม่กลับมาเอามันอีกหรือ"

"No, they think they will, but they generally forget the marks, or else they die.

"ไม่ พวกเขาคิดว่าจะกลับมา แต่โดยทั่วไปแล้วพวกเขามักลืมเครื่องหมาย หรือไม่ก็ตายเสียก่อน

Vocabulary

มี
mii — To have; there is/are
ช่วง
chuang — A period or span of time
เวลา
weelaa — Time; a specific moment or duration
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within
ชีวิต
chiiwit — Life; one's existence
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive marker
เด็กชาย
dek chaai — A young boy; male child
ทุก
thuk — Every; all; each
คน
khon — Person; people; human being
ที่
thii — That; which; at; place
เติบโต
toep toh — To grow up; to develop into adulthood
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
อย่าง
yaang — In a manner; like; a kind/type
ถูกต้อง
thuuk tong — Correct; proper; accurate; right
เขา
khao — He; she; him; her; they
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire; wish; longing for something
แรงกล้า
raeng klaa — Strong; intense; fervent desire or will
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
ไหน
nai — Where; which place; interrogative location word
สักแห่ง
sak haeng — Somewhere; some place or other
และ
lae — And; also; in addition
ขุด
khut — To dig; excavate the ground
หา
haa — To look for; search; seek
สมบัติ
sombat — Treasure; valuable property or riches
ซ่อน
son — To hide; conceal something from view
อยู่
yuu — To be located; to stay; progressive marker
นี้
nii — This; these; near demonstrative pronoun
ก็
kaw — Also; then; discourse particle for continuity
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur; happen; come into existence
กับ
kap — With; together with; and (joining nouns)
วัน
wan — Day; a single calendar day
กะทันหัน
katan han — Suddenly; abruptly; without warning
ออก
awk — To go out; exit; outward direction
แต่
tae — But; however; yet; except
ไม่
mai — Not; negation marker in Thai
พบ
phop — To find; meet; encounter someone or something
ต่อมา
taw maa — Later; afterward; subsequently
ตกปลา
tok plaa — To go fishing; catch fish
เสีย
siia — To lose; broken; used up; gone
แล้ว
laeo — Already; then; past tense marker
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; not long after
สะดุด
sadut — To stumble; trip; encounter unexpectedly
มือ
muue — Hand; forearm; a measure word
แดง
daeng — Red; the color red
น่าจะ
naa ja — Should; probably; likely to be
ตอบรับ
taap rap — To accept; agree; respond positively
ได้
dai — Can; able to; to get; past marker
พา
phaa — To take someone along; lead; escort
ยัง
yang — Still; yet; also; even
เปลี่ยว
pliao — Lonely; isolated; deserted; remote
เปิดเผย
poet phoei — To reveal; disclose; be open about
เรื่องราว
rueang raao — A story; account; narrative of events
ให้
hai — To give; for; causative or purpose marker
ฟัง
fang — To listen; hear something attentively
เป็น
pen — To be; is; am; are; can
ความลับ
khwaam lap — A secret; confidential information
ยินดี
yindii — Glad; willing; pleased; happy to
ด้วย
duai — Also; too; with; together; as well
พร้อม
phrawm — Ready; prepared; along with
เสมอ
sameoe — Always; constantly; equal; fair
ส่วนร่วม
suan ruam — Participation; involvement; taking part
กิจการ
kitjakaan — An enterprise; affair; business activity
ใดๆ
dai dai — Any; whatever; whichever; any at all
สนุกสนาน
sanuk sanaan — Fun; entertaining; enjoyable; amusing
ต้อง
tawng — Must; have to; need to; required
ใช้
chai — To use; utilize; employ something
ทุน
thun — Capital; funds; investment money
เพราะ
phraw — Because; since; due to; for
ประเภท
praapheet — Type; category; kind; classification
ไม่ใช่
mai chai — Is not; not; incorrect; negating identity
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
เหลือเฟือ
luea fuea — Abundant; more than enough; plentiful
จน
jon — Until; poor; to the point of
น่า
naa — Worth; worthy of; likely to; should
เป็นห่วง
pen huang — To be worried; concerned about someone
เรา
rao — We; us; I (informal); our
ถาม
thaam — To ask; inquire; pose a question
โอ้
oh — Oh; exclamation of surprise or realization
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; scarcely
ทุกที่
thuk thii — Everywhere; every place; all locations
มัน
man — It; that; informal third person pronoun
ทั่วๆ
thua thua — All around; generally; throughout everywhere
เลย
loei — At all; so; therefore; past; beyond
หรือ
rue — Or; whether; question particle
ถูก
thuuk — Cheap; correct; passive marker; right
ไว้
wai — To keep; set aside; in advance; retained
สถานที่
sathaan thii — A place; location; site; venue
พิเศษ
phiset — Special; extra; exceptional; particular
มากๆ
maak maak — Very much; a lot; in great quantity
บางครั้ง
baang khrang — Sometimes; occasionally; at times
บน
bon — On; on top of; above; upper
เกาะ
kaw — Island; to cling; hold on to
หีบ
hiip — A chest; box; trunk for storing items
ผุๆ
phu phu — Rotten; decayed; crumbling; worn out
ใต้
tai — Under; beneath; below; southern
ปลาย
plaai — End; tip; extremity of something
กิ่ง
king — A branch; twig of a tree
ต้นไม้
ton maai — A tree; any woody plant
ตาย
taai — Dead; to die; deceased
เก่าๆ
kao kao — Old; aged; worn; antiquated
ตรง
trong — Straight; directly; right at; exact
เงา
ngao — Shadow; shade; reflection; silhouette
ตก
tok — To fall; drop; descend
พอดี
phaw dii — Just right; exactly; fits perfectly
ตอน
tawn — At the time of; episode; part; section
เที่ยงคืน
thiang khuuen — Midnight; twelve o'clock at night
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; the majority; for the most part
พื้น
phuuen — Floor; ground; surface; base
บ้าน
baan — House; home; village
ผีสิง
phii sing — Haunted; possessed by a ghost or spirit
ใคร
khrai — Who; whoever; someone; anyone
พวก
phuak — Group; gang; bunch of people
โจร
joon — Thief; robber; criminal; bandit
น่ะสิ
na si — Of course; obviously; emphatic agreement particle
แน่นอน
nae nawn — Certainly; definitely; of course; sure
นึก
nuek — To think; recall; imagine; ponder
ถึง
thueng — To reach; arrive at; about; until
ล่ะ
la — Softening/emphasis particle; then; well
ผู้อำนวยการ
phuu am-nuai kaan — Director; manager; head of an organization
โรงเรียน
rohng rian — School; educational institution for students
อาทิตย์
aathit — Week; the sun; Sunday
ไง
ngai — How; like that; you see; right?
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
รู้
ruu — To know; be aware of; understand
ถ้า
thaa — If; supposing that; conditional conjunction
เอา
ao — To take; want; get; put; use
ใช้จ่าย
chai jaai — To spend money; make expenditures
เหมือนกัน
mueuan kan — Same; likewise; also; me too
ทำ
tham — To do; make; perform an action
อย่างนั้น
yaang nan — Like that; in that way; such as that
พวกเขา
phuak khao — They; them; those people
ทิ้ง
thing — To abandon; throw away; discard; leave
ที่นั่น
thii nan — There; at that place; over there
กลับมา
klap maa — To come back; return to this place
อีก
iik — More; again; another; additional
คิด
khit — To think; consider; calculate; believe
ว่า
waa — That (conjunction); to say; think that
โดย
doi — By; by means of; via; through
ทั่วไป
thua pai — General; in general; common; ordinary
มัก
mak — Usually; tend to; often; habitually
ลืม
luem — To forget; fail to remember something
เครื่องหมาย
khruueang maai — A mark; sign; symbol; indicator
ไม่ก็
mai kaw — Or else; otherwise; if not then
ก่อน
kawn — Before; first; prior to; in advance
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →