← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 2

English → Thai CHAPTER XXV Level 4/10

Anyway, it lays there a long time and gets rusty; and by and by somebody finds an old yellow paper that tells how to find the marks—a paper that's got to be ciphered over about a week because it's mostly signs and hy'roglyphics."

ยังไงก็ตาม มันวางอยู่ที่นั่นนานมากจนเป็นสนิม แล้วสักวันก็มีใครบางคนพบกระดาษเหลืองเก่าๆ ที่บอกวิธีหาเครื่องหมาย ซึ่งเป็นกระดาษที่ต้องใช้เวลาถอดรหัสราวสัปดาห์หนึ่ง เพราะส่วนใหญ่เป็นสัญลักษณ์และอักษรภาพ

"Hyro—which?"

"ไฮโร อะไรนะ"

"Hy'roglyphics—pictures and things, you know, that don't seem to mean anything."

"อักษรภาพ ภาพวาดและสิ่งต่างๆ ที่ดูเหมือนไม่มีความหมายอะไรเลย"

"Have you got one of them papers, Tom?"

"แกมีกระดาษพวกนั้นอยู่ด้วยไหม ทอม"

"No."

"ไม่มี"

"Well then, how you going to find the marks?"

"แล้วแกจะหาเครื่องหมายได้ยังไง"

"I don't want any marks. They always bury it under a ha'nted house or on an island, or under a dead tree that's got one limb sticking out. Well, we've tried Jackson's Island a little, and we can try it again some time; and there's the old ha'nted house up the Still-House branch, and there's lots of dead-limb trees—dead loads of 'em."

"ฉันไม่ต้องการเครื่องหมายหรอก พวกเขามักจะฝังไว้ใต้บ้านผีสิง หรือบนเกาะ หรือใต้ต้นไม้ตายที่มีกิ่งโผล่ออกมากิ่งหนึ่ง เราลองที่เกาะแจ็กสันมาบ้างแล้ว และเราลองอีกครั้งได้ในภายหลัง แล้วก็ยังมีบ้านผีสิงเก่าๆ แถวแม่น้ำสาขาสติลเฮาส์ และก็มีต้นไม้กิ่งตายอีกเยอะแยะ"

"Is it under all of them?"

"มันอยู่ใต้ต้นไม้ทุกต้นเลยหรือ"

"How you talk! No!"

"แกพูดอะไรอยู่ ไม่ใช่"

"Then how you going to know which one to go for?"

"แล้วแกจะรู้ได้ยังไงว่าต้องไปที่ต้นไหน"

"Go for all of 'em!"

"ก็ไปทุกต้นสิ"

"Why, Tom, it'll take all summer."

"โอ้ ทอม มันคงต้องใช้เวลาทั้งหน้าร้อนเลยนะ"

"Well, what of that? Suppose you find a brass pot with a hundred dollars in it, all rusty and gray, or rotten chest full of di'monds. How's that?"

"แล้วมันเป็นไง สมมติว่าแกหาหม้อทองเหลืองที่มีเงินร้อยดอลลาร์อยู่ข้างใน เป็นสนิมและหม่นทั้งหมด หรือหีบผุๆ ที่เต็มไปด้วยเพชร เป็นยังไงบ้าง"

Huck's eyes glowed.

ดวงตาของฮัคเป็นประกาย

"That's bully. Plenty bully enough for me. Just you gimme the hundred dollars and I don't want no di'monds."

"เยี่ยมมาก เยี่ยมพอสำหรับฉันแล้ว แกแค่ให้เงินร้อยดอลลาร์ฉันก็พอ ฉันไม่เอาเพชรหรอก"

"All right. But I bet you I ain't going to throw off on di'monds.

"ได้เลย แต่ฉันพนันได้เลยว่าฉันจะไม่ยอมทิ้งเพชรไปหรอก

Vocabulary

ยังไง
yang-ngai — How; in what way (informal)
ก็ตาม
kor taam — Regardless; anyway; no matter what
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
วาง
waang — To place or put something down
อยู่
yuu — To be located; to stay; existence marker
ที่นั่น
thii-nan — Over there; at that place
นาน
naan — Long time; for a long duration
มาก
maak — Very; much; a lot; many
จน
jon — Until; to the point that; so much that
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
สนิม
sa-nim — Rust; oxidized coating on metal
แล้ว
laew — Already; then; past tense marker
สักวัน
sak wan — Someday; one day in the future
ก็
kor — Also; then; connecting particle in sentences
มี
mii — To have; there is/are
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone
บางคน
baang khon — Someone; some people; a certain person
พบ
phop — To find; to meet; to encounter
กระดาษ
kra-daat — Paper; a sheet of paper
เหลือง
lueang — Yellow; the color yellow
เก่าๆ
kao-kao — Old; worn out; aged (reduplication for emphasis)
ที่
thii — At; place; relative clause marker
บอก
bork — To tell; to inform; to say to someone
วิธี
wi-thii — Method; way; procedure for doing something
หา
haa — To look for; to search; to seek
เครื่องหมาย
khrueang-maai — Symbol; sign; mark used for indication
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ต้อง
tong — Must; to have to; need to do
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ something
เวลา
we-laa — Time; period; when something occurs
ถอด
thort — To decode; to remove; to strip off
รหัส
ra-hat — Code; cipher; secret encoded message
ราว
raaw — About; approximately; around a number
สัปดาห์
sap-daa — Week; a period of seven days
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เพราะ
phror — Because; since; due to the fact
ส่วนใหญ่
suan-yai — Mostly; the majority; for the most part
สัญลักษณ์
san-ya-lak — Symbol; emblem; representative sign or mark
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
อักษร
ak-sorn — Letter; character; written alphabet symbol
ภาพ
phaap — Image; picture; visual representation
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
นะ
na — Particle softening tone; seeking agreement informally
ภาพวาด
phaap-waat — Drawing; painting; hand-drawn illustration
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something
ต่างๆ
taang-taang — Various; different kinds; miscellaneous things
ดู
duu — To look; to watch; to appear like
เหมือน
mueан — Like; similar to; resembling something else
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ความหมาย
khwaam-maai — Meaning; significance; definition of a word
เลย
loei — At all; so; therefore; emphatic particle
แก
kae — You/he/she (informal, familiar pronoun)
พวก
phuak — Group; bunch; they (used with pronouns)
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ด้วย
duay — Also; too; with; as well
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ได้
dai — Can; able to; to get; past marker
ฉัน
chan — I; me (polite female first-person pronoun)
ต้องการ
tong-kaan — To want; to need; to require something
หรอก
rork — Emphatic particle softening negation or contradiction
พวกเขา
phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
มัก
mak — Usually; tend to; often do something
ฝัง
fang — To bury; to embed underground; to inter
ไว้
wai — To keep; to store; aspect marker for retention
ใต้
tai — Under; below; beneath something
บ้าน
baan — House; home; place of residence
ผีสิง
phii-sing — Haunted; possessed by a ghost or spirit
หรือ
rue — Or; whether; conjunction offering alternatives
บน
bon — On top of; above; upper surface
เกาะ
kor — Island; small land surrounded by water
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody plant
ตาย
taai — To die; dead; to pass away
กิ่ง
king — Branch; limb of a tree
โผล่
phlo — To emerge; to pop out; to appear suddenly
ออกมา
ork-maa — To come out; to emerge from inside
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
ลอง
long — To try; to attempt; to test something
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
บ้าง
baang — Some; somewhat; at least a little
อีก
iik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence of an event
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ภายหลัง
phaai-lang — Afterwards; later; subsequently in time
ยังมี
yang-mii — There is still; there are also more
แถว
thaew — Row; area; around a certain location
แม่น้ำ
mae-naam — River; large flowing body of water
สาขา
saa-khaa — Branch; division; subsidiary of an organization
เยอะแยะ
yor-yae — Lots and lots; abundantly many; piles of
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
ต้น
ton — Trunk; beginning; classifier for trees
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ไม่ใช่
mai-chai — Is not; that's not right; negation of identity
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ว่า
waa — That; say that; complementizer linking clauses
ไป
pai — To go; directional away from speaker
ไหน
nai — Where; which; used in questions about location
สิ
si — Emphatic particle urging or suggesting action
โอ้
oo — Oh; exclamation of surprise or realization
คง
khong — Probably; likely; presumed to be true
ทั้ง
thang — Both; all; entirely; whole amount
หน้า
naa — Face; front; next; page
ร้อน
ron — Hot; warm; high temperature
ไง
ngai — Right?; how; informal question/confirmation particle
สมมติ
som-mut — Suppose; assume; let's say hypothetically
หม้อ
mor — Pot; cooking vessel; container for boiling
ทองเหลือง
thong-lueang — Brass; yellow copper-zinc metal alloy
เงิน
ngoen — Money; silver; currency; financial resource
ร้อย
roi — Hundred; one hundred; to string together
ดอลลาร์
don-laa — Dollar; US currency unit (loanword)
ข้างใน
khaang-nai — Inside; interior; within something
หม่น
mon — Dull; dim; gloomy; darkened in color
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the entire total amount
หีบ
hiip — Chest; box; trunk for storing items
ผุๆ
phu-phu — Rotten; decayed; crumbling apart (reduplication)
เต็ม
tem — Full; filled to capacity; completely occupied
เพชร
phet — Diamond; precious gemstone; jewel
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of eyes on a face
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ประกาย
pra-kaai — Sparkle; gleam; flash of light
เยี่ยม
yiam — Excellent; great; to visit; wonderful
พอ
phor — Enough; sufficient; just when; adequate
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in the case of
แค่
khae — Only; just; merely; nothing more than
ให้
hai — To give; to allow; for; causative marker
เอา
ao — To take; to want; to get something
แต่
tae — But; however; only; contrasting conjunction
พนัน
pha-nan — To bet; to gamble; wager on something
ยอม
yom — To yield; to accept; to give in; agree
ทิ้ง
thing — To abandon; to throw away; to discard
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →