← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 5

English → Thai CHAPTER XXV Level 4/10

I tell you you better. What's the name of the gal?"

ฉันบอกเลยนะ เธอน่าจะไปหาเธอ ชื่อของสาวคนนั้นคืออะไร?

"It ain't a gal at all—it's a girl."

"มันไม่ใช่สาวเลยสักนิด มันคือเด็กผู้หญิง"

"It's all the same, I reckon; some says gal, some says girl—both's right, like enough. Anyway, what's her name, Tom?"

"มันก็เหมือนกันนั่นแหละ ฉันว่านะ บางคนพูดว่าสาว บางคนพูดว่าเด็กผู้หญิง ทั้งคู่ก็ถูกทั้งนั้น แล้วชื่อของเธอคืออะไรล่ะ ทอม?"

"I'll tell you some time—not now."

"ฉันจะบอกเธอเมื่อไหร่สักครั้ง แต่ไม่ใช่ตอนนี้"

"All right—that'll do. Only if you get married I'll be more lonesomer than ever."

"โอเค ก็ได้ แต่ถ้าเธอแต่งงาน ฉันก็จะยิ่งเหงามากกว่าเดิม"

"No you won't. You'll come and live with me. Now stir out of this and we'll go to digging."

"ไม่หรอก เธอจะมาอยู่กับฉัน ตอนนี้ขยับออกมาและเราไปขุดกันเถอะ"

They worked and sweated for half an hour. No result. They toiled another halfhour. Still no result. Huck said:

พวกเขาทำงานและเหงื่อออกอยู่ครึ่งชั่วโมง ไม่มีผลลัพธ์ใดๆ พวกเขาทำงานหนักต่ออีกครึ่งชั่วโมง ก็ยังไม่มีผลลัพธ์ใดๆ ฮักกล่าวว่า:

"Do they always bury it as deep as this?"

"พวกเขาฝังมันลึกขนาดนี้เสมอไปเลยหรือ?"

"Sometimes—not always. Not generally. I reckon we haven't got the right place."

"บางครั้งก็ฝังลึก แต่ไม่เสมอไป ไม่ค่อยเป็นเช่นนั้น ฉันคิดว่าเราอาจจะขุดผิดที่"

So they chose a new spot and began again. The labor dragged a little, but still they made progress. They pegged away in silence for some time.

ดังนั้นพวกเขาจึงเลือกจุดใหม่และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง งานนั้นค่อยๆ คืบหน้าไปอย่างช้าๆ แต่พวกเขาก็ยังคงก้าวหน้า พวกเขาขุดต่อไปในความเงียบอยู่ระยะหนึ่ง

Finally Huck leaned on his shovel, swabbed the beaded drops from his brow with his sleeve, and said:

ในที่สุดฮักก็พิงพลั่วของเขา เช็ดหยดเหงื่อบนหน้าผากด้วยแขนเสื้อ แล้วพูดว่า:

"Where you going to dig next, after we get this one?"

"เธอจะไปขุดที่ไหนต่อไป หลังจากที่เราได้สิ่งนี้แล้ว?"

"I reckon maybe we'll tackle the old tree that's over yonder on Cardiff Hill back of the widow's."

"ฉันคิดว่าบางทีเราอาจจะลองขุดที่ต้นไม้เก่าที่อยู่โน่นบนเนินคาร์ดิฟฟ์ ด้านหลังบ้านของแม่ม่าย"

"I reckon that'll be a good one. But won't the widow take it away from us, Tom? It's on her land."

"ฉันคิดว่าที่นั่นน่าจะดี แต่แม่ม่ายจะไม่เอาสมบัติไปจากเราหรอกหรือ ทอม? มันอยู่บนที่ดินของเธอนะ"

"_She_ take it away! Maybe she'd like to try it once. Whoever finds one of these hid treasures, it belongs to him.

"_เธอ_ จะเอาไปจากเรา! บางทีเธออาจอยากลองดูสักครั้ง ใครก็ตามที่ค้นพบขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่เหล่านี้ มันก็เป็นของเขาคนนั้น

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, 'I' or 'me'
บอก
bok — To tell or inform someone something
เลย
loei — So, therefore, or not at all (intensifier)
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
เธอ
thoe — Second-person pronoun, 'you' (informal, feminine)
น่า
na — Should, ought to; makes something seem appealing
จะ
ja — Future tense marker, 'will' or 'going to'
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หา
ha — To look for or search for something
ชื่อ
chue — Name; one's given name or title
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
สาว
sao — Young woman or girl
คน
khon — Person, people; classifier for humans
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun (far)
คือ
khue — Is, are; to be (defining or equating)
อะไร
a-rai — What; used in questions about things
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่
mai — No, not; negation particle
ใช่
chai — Yes, correct; to be right or affirmative
สัก
sak — Just, only; indicates a small or approximate amount
นิด
nit — A little bit; small amount
เด็ก
dek — Child, kid; young person
ผู้หญิง
phu-ying — Woman, female person
ก็
ko — Also, then; connective or concessive particle
เหมือน
muean — Similar to, like, same as
กัน
kan — Each other, together; reciprocal particle
นั่น
nan — That (over there); emphatic demonstrative
แหละ
lae — Emphatic final particle for emphasis or assertion
ว่า
wa — That (conjunction); to say or quote
บาง
bang — Some, certain; thin (adjective)
พูด
phut — To speak or talk
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive particle
คู่
khu — Pair, couple; partner or mate
ถูก
thuk — Correct; cheap; to be hit or affected by
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
ล่ะ
la — Softening question or emphasis final particle
เมื่อ
muea — When; at the time of (past reference)
ไหร่
rai — When (question); used in 'เมื่อไหร่' meaning 'when?'
ครั้ง
khrang — Time, occasion; classifier for occurrences
แต่
tae — But, however; only, just
ตอน
ton — Time, moment, period; episode
นี้
ni — This, these; demonstrative pronoun (near)
โอเค
o-khe — Okay, alright; expression of agreement
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
ถ้า
tha — If, supposing that (conditional)
แต่ง
taeng — To dress up; to decorate; to compose
งาน
ngan — Work, job; event or function
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; the more...
เหงา
ngao — Lonely, feeling alone and isolated
มาก
mak — Very, much, a lot; many
กว่า
kwa — More than; comparative particle
เดิม
doem — Original, former, previous state
หรอก
rok — Emphatic negative particle, 'not really'
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
อยู่
yu — To stay, live, be located; continuous aspect marker
กับ
kap — With, and; together with
ขยับ
kha-yap — To move slightly, shift position
ออก
ok — Out, to exit; away from
และ
lae — And; connecting words or clauses
เรา
rao — We, us; also informal 'I'
ขุด
khut — To dig, excavate the ground
เถอะ
thoe — Come on, let's; urging someone gently
พวก
phuak — Group, gang; classifier for people or things
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ทำงาน
tham-ngan — To work, to do one's job
เหงื่อ
nguea — Sweat, perspiration from the body
ครึ่ง
khrueng — Half, halfway
ชั่วโมง
chua-mong — Hour; unit of sixty minutes
มี
mi — To have, there is/are
ผล
phon — Result, outcome; fruit
ลัพธ์
lap — Result, product (mathematical or general outcome)
ใดๆ
dai-dai — Any, whichever; indefinite pronoun
หนัก
nak — Heavy; hard, severe
ต่อ
to — Per, against, next; to continue or connect
อีก
ik — More, again, another
ยัง
yang — Still, yet; also used as 'still doing'
กล่าว
klao — To say, state, mention (formal register)
ฝัง
fang — To bury, embed something in ground
ลึก
luek — Deep, profound
ขนาด
kha-nat — Size, extent, dimension
เสมอ
sa-moe — Always, equal, even; consistently
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
ค่อย
khoi — Gradually, slowly; rather, somewhat
เป็น
pen — To be; able to; in a state of
เช่น
chen — Such as, for example, like
คิด
khit — To think, consider, calculate
อาจ
at — Maybe, might, possibly
ผิด
phit — Wrong, incorrect; to make a mistake
ที่
thi — At, which, that; place or location marker
ดัง
dang — Loud, famous; as, like (conjunction)
จึง
jueng — Therefore, so, thus (formal conjunction)
เลือก
lueak — To choose, select, pick
จุด
jut — Point, dot, spot; to light or ignite
ใหม่
mai — New, again, fresh
เริ่ม
roem — To begin, start something
ต้น
ton — Beginning, origin; trunk of tree
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, little by little, slowly
คืบ
khuep — To inch forward; crawl gradually ahead
หน้า
na — Face; front; next; page
อย่าง
yang — Way, manner, type; as, like
ช้าๆ
cha-cha — Slowly, at a slow pace
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ก้าว
kao — Step, stride; to step forward
ใน
nai — In, inside, within
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, calm
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ที่สุด
thi-sut — Most, the most; superlative marker
พิง
phing — To lean against something
พลั่ว
phlua — Spade, shovel used for digging
เช็ด
chet — To wipe, dry off with cloth
หยด
yot — Drop (of liquid); to drip
บน
bon — On top of, above, upon
ด้วย
duai — Also, too, with; by means of
แขน
khaen — Arm (body part)
เสื้อ
suea — Shirt, blouse, top garment
ไหน
nai — Where, which; question word for location
หลัง
lang — Back, behind, after; rear
จาก
jak — From, away from, since
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
ที
thi — Time, instance; stroke or beat
ลอง
long — To try, attempt, test
ไม้
mai — Wood, tree; stick or plant
เก่า
kao — Old, worn, former, aged
โน่น
non — Over there; that thing far away
เนิน
noen — Hill, mound, raised ground
ด้าน
dan — Side, aspect, direction
บ้าน
ban — House, home, village
แม่ม่าย
mae-mai — Widow; woman whose husband has died
ดี
di — Good, well, fine
เอา
ao — To take, want, get; causative marker
สมบัติ
som-bat — Treasure, property, possessions
ที่ดิน
thi-din — Land, plot of land, property
อยาก
yak — To want, desire, wish for
ดู
du — To look at, watch, observe
ใคร
khrai — Who, whoever; question about person
ตาม
tam — To follow; according to, along
ค้น
khon — To search, rummage, investigate
พบ
phop — To find, meet, encounter
ขุม
khum — Pit, hole; cache or store of something
ทรัพย์
sap — Wealth, treasure, asset
ซ่อน
son — To hide, conceal something
เหล่า
lao — Group, those (plural marker for people/things)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →