← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 7

English → Thai CHAPTER XXV Level 4/10

Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note.

วิญญาณกระซิบในใบไม้ที่สั่นไหว ผีแฝงตัวอยู่ในมุมมืด เสียงหอนอันดังก้องของสุนัขลอยมาจากระยะไกล นกฮูกตอบรับด้วยเสียงอันน่าสยดสยอง

The boys were subdued by these solemnities, and talked little.

เด็กชายทั้งสองถูกกดขี่ด้วยบรรยากาศอันเคร่งขรึมเหล่านี้ และพูดจากันน้อยมาก

By and by they judged that twelve had come; they marked where the shadow fell, and began to dig.

ในที่สุดพวกเขาก็คิดว่าถึงเวลาเที่ยงคืนแล้ว พวกเขาสังเกตว่าเงาตกอยู่ที่ใด แล้วเริ่มขุด

Their hopes commenced to rise.

ความหวังของพวกเขาเริ่มพุ่งสูงขึ้น

Their interest grew stronger, and their industry kept pace with it.

ความสนใจของพวกเขาเพิ่มมากขึ้น และความขยันขันแข็งก็เดินหน้าไปพร้อมกัน

The hole deepened and still deepened, but every time their hearts jumped to hear the pick strike upon something, they only suffered a new disappointment.

หลุมนั้นลึกลงไปเรื่อยๆ แต่ทุกครั้งที่หัวใจของพวกเขาเต้นแรงเมื่อได้ยินจอบกระแทกกับบางสิ่ง พวกเขาก็ได้รับแต่ความผิดหวังครั้งใหม่

It was only a stone or a chunk.

มันเป็นแค่ก้อนหินหรือก้อนดินเท่านั้น

At last Tom said:

ในที่สุดทอมก็พูดว่า

"It ain't any use, Huck, we're wrong again."

"ไม่มีประโยชน์อะไรแล้ว ฮัค เราเดาผิดอีกแล้ว"

"Well, but we _can't_ be wrong. We spotted the shadder to a dot."

"ก็แต่ว่าเราผิดไม่ได้หรอก เราจับจุดเงาได้อย่างแม่นยำมาก"

"I know it, but then there's another thing."

"ฉันรู้ แต่ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง"

"What's that?"

"เรื่องอะไรล่ะ"

"Why, we only guessed at the time. Like enough it was too late or too early."

"ก็คือ เราแค่เดาเวลาเท่านั้น อาจจะสายเกินไปหรือเร็วเกินไปก็ได้"

Huck dropped his shovel.

ฮักวางพลั่วลง

"That's it," said he.

"นั่นแหละ" เขาพูด

"That's the very trouble. We got to give this one up.

"นั่นแหละคือปัญหา เราต้องยอมแพ้ที่นี่

We can't ever tell the right time, and besides this kind of thing's too awful, here this time of night with witches and ghosts a-fluttering around so.

เราไม่มีทางรู้เวลาที่ถูกต้องได้เลย และนอกจากนี้สิ่งเหล่านี้มันน่ากลัวเกินไป ที่นี่ในยามดึกแบบนี้ มีทั้งแม่มดและผีบินวนเวียนอยู่รอบๆ

I feel as if something's behind me all the time; and I'm afeard to turn around, becuz maybe there's others in front a-waiting for a chance.

ฉันรู้สึกเหมือนมีบางอย่างอยู่ข้างหลังตลอดเวลา และฉันกลัวที่จะหันหลังกลับ เพราะบางทีอาจมีอีกพวกอยู่ข้างหน้าที่กำลังรอโอกาสอยู่

I been creeping all over, ever since I got here.

ฉันรู้สึกขนลุกทั่วร่างตั้งแต่มาถึงที่นี่

Vocabulary

วิญญาณ
win-yaan — Spirit or soul of a deceased person
กระซิบ
kra-sip — To whisper quietly in someone's ear
ใน
nai — In, inside, within a place
ใบไม้
bai-mai — A leaf from a tree or plant
ที่
thi — At, place, or relative pronoun marker
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate
ไหว
wai — To be able to move or stir slightly
ผี
phi — Ghost, spirit, or supernatural being
แฝง
faeng — Hidden, concealed, or lurking within something
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
อยู่
yu — To be located, to stay, to exist
มุม
mum — Corner or angle of a space
มืด
muet — Dark, without light, gloomy
เสียง
siang — Sound, noise, or voice
หอน
hon — To howl, as a dog or wolf does
อัน
an — General classifier for various objects
ดัง
dang — Loud, making a strong sound
ก้อง
kong — To reverberate or echo loudly
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
สุนัข
su-nak — Dog, domestic canine animal
ลอย
loi — To float or drift in air or water
มา
ma — To come, to arrive at a place
จาก
jak — From, away from a place or source
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, or range between points
ไกล
klai — Far away, distant from here
นก
nok — Bird, any species of winged creature
ฮูก
huk — Owl, a nocturnal bird of prey
ตอบ
top — To answer or respond to something
รับ
rap — To receive, accept, or respond
ด้วย
duay — Also, with, or by means of
น่า
na — Worthy of, inspiring a feeling or emotion
สยด
sa-yot — Shuddering with horror or revulsion
สยอง
sa-yong — Horrifying, causing dread or terror
เด็กชาย
dek-chai — A young boy, male child
ทั้งสอง
thang-song — Both, referring to two people or things
ถูก
thuk — To be correct; also passive voice marker
กด
kot — To press down or push with force
บรรยากาศ
ban-ya-kat — Atmosphere, ambiance, or surrounding mood
เคร่ง
khreng — Strict, solemn, or tense in manner
ขรึม
khruem — Grave, stern, or seriously quiet in demeanor
เหล่า
lao — Group of, those, plural marker for beings
นี้
ni — This, referring to something nearby
และ
lae — And, connecting words or clauses together
พูด
phut — To speak or talk to someone
กัน
kan — Together, each other, mutual action particle
น้อย
noi — Few, little, small in amount
มาก
mak — Many, much, a lot of something
ที่สุด
thi-sut — Most, superlative degree marker in Thai
พวก
phuak — Group, gang, or plural pronoun marker
เขา
khao — He, she, they, or third-person pronoun
ก็
ko — Also, then, discourse particle for continuation
คิด
khit — To think, consider, or reflect on something
ว่า
wa — That, as in reporting or quoting speech
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until
เวลา
we-la — Time, period, or moment in time
เที่ยง
thiang — Noon, midday, or exactly twelve o'clock
คืน
khuen — Night, or to return something back
แล้ว
laeo — Already, then, or indicating completed action
สังเกต
sang-ket — To observe or notice something carefully
เงา
ngao — Shadow or reflection of an object
ตก
tok — To fall down or drop from above
ใด
dai — Any, which, interrogative or relative pronoun
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
ขุด
khut — To dig into the ground or earth
ความ
khwam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts
หวัง
wang — To hope or wish for something desired
พุ่ง
phung — To surge, shoot forward, or soar upward
สูง
sung — High, tall, elevated in position
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase
สนใจ
son-jai — To be interested in or pay attention
เพิ่ม
phoenm — To increase, add more to something
ขยัน
kha-yan — Hardworking, diligent, industrious in effort
ขัน
khan — Determined; also a bucket or to crow
แข็ง
khaeng — Hard, firm, or strong in texture
เดิน
doen — To walk on foot somewhere
หน้า
na — Face, front, or next in sequence
ไป
pai — To go somewhere away from here
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or together simultaneously
หลุม
lum — A hole or pit dug in ground
นั้น
nan — That, referring to something farther away
ลึก
luek — Deep, profound, extending far downward
ลง
long — To go down, descend, or decrease
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously, gradually, or going on steadily
แต่
tae — But, however, or only, contrastive conjunction
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ครั้ง
khrang — Time, instance, or occasion of occurrence
หัวใจ
hua-jai — Heart, the organ or seat of emotions
เต้น
ten — To beat rhythmically; also to dance
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, or with power
เมื่อ
mueа — When, at the time that something happened
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound or someone speaking
จอบ
jop — A hoe, tool used for digging soil
กระแทก
kra-thaek — To strike, slam, or hit with force
กับ
kap — With, and, or together with someone
บาง
bang — Some, thin, or a certain few
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
ได้รับ
dai-rap — To receive or obtain something from someone
ผิด
phit — Wrong, mistaken, or incorrect in some way
ใหม่
mai — New, fresh, or again once more
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, to exist as something
แค่
khae — Just, only, merely a small amount
ก้อน
kon — Chunk, lump, or piece of solid material
หิน
hin — Stone, rock, or hard mineral material
หรือ
rue — Or, indicating a choice between options
ดิน
din — Soil, earth, or ground material
เท่า
thao — Equal to, as much as, same amount
ไม่
mai — No, not, negation particle in Thai
มี
mi — To have, to exist, there is
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, usefulness, or advantage of something
อะไร
a-rai — What, anything, or something unspecified
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular
เดา
dao — To guess or make an assumption
อีก
ik — More, again, another time or instance
ได้
dai — Can, able to, or indicates past action
หรอก
rok — Particle emphasizing negation or correction informally
จับ
jap — To catch, grab, or hold something firmly
จุด
jut — Point, spot, dot, or to light fire
อย่าง
yang — Type, kind, manner, or way of doing
แม่นยำ
maen-yam — Accurate, precise, exactly on target
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun (informal, female)
รู้
ru — To know or be aware of something
ยัง
yang — Still, yet, or also in addition
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, or topic discussed
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single thing
ล่ะ
la — Softening or questioning particle at sentence end
คือ
khue — Is, means, that is to say
อาจ
at — Might, may, possibly could happen
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
สาย
sai — Late, or a line, wire, string
เกิน
koen — Exceeding, too much, beyond a limit
เร็ว
reo — Fast, quick, swift in movement or action
วาง
wang — To put down or place an object
พลั่ว
phlua — A spade or shovel used for digging
นั่น
nan — That, pointing to something over there
แหละ
lae — Emphatic particle marking finality or emphasis
ปัญหา
pan-ha — Problem, issue, or difficulty to solve
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
ยอม
yom — To yield, accept, or give in reluctantly
แพ้
phae — To lose a contest or be defeated
นี่
ni — Here, this right here, emphatic demonstrative
ทาง
thang — Way, path, direction, or method of doing
เลย
loei — At all, so, therefore, emphasis particle
นอก
nok — Outside, exterior, beyond a boundary
กลัว
klua — To fear or be afraid of something
ยาม
yam — Guard, watchman, or a period of time
ดึก
duek — Late at night, the deep of night
แบบ
baep — Style, type, form, or pattern of something
ทั้ง
thang — Both, all of, entire, including everything
แม่มด
mae-mot — Witch, a female practitioner of dark magic
บิน
bin — To fly through the air
วน
won — To circle around, loop, or spiral
เวียน
wian — To go around in circles, revolve
รอบๆ
rop-rop — Around, surrounding in all directions nearby
รู้สึก
ru-suek — To feel an emotion or physical sensation
เหมือน
mueаn — Like, similar to, resembling something else
ข้าง
khang — Side, beside, or next to something
หลัง
lang — Behind, back, or after in time
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the whole time
หัน
han — To turn around or face a direction
กลับ
klap — To return, go back, or reverse direction
เพราะ
phro — Because, due to, the reason that
ที
thi — Time, instance, or once as in once more
กำลัง
kam-lang — Currently doing; also strength or energy
รอ
ro — To wait for someone or something
โอกาส
o-kat — Opportunity, chance, or occasion to act
ขน
khon — Fur, hair on body; also to transport
ลุก
luk — To stand up, rise, or catch fire
ทั่ว
thua — All over, throughout, everywhere across body
ร่าง
rang — Body, figure, or a draft of text
ตั้งแต่
tang-tae — Since, from a certain point in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →