← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 8

English → Thai CHAPTER XXVI Level 4/10

Six hundred dollars was money enough to make half a dozen boys rich!

เงินหกร้อยดอลลาร์นั้นมากพอที่จะทำให้เด็กชายครึ่งโหลร่ำรวยได้!

Here was treasure-hunting under the happiest auspices—there would not be any bothersome uncertainty as to where to dig.

นี่คือการตามล่าสมบัติภายใต้ลางดีที่สุด ไม่มีความไม่แน่นอนอันน่ารำคาญว่าจะขุดที่ไหน

They nudged each other every moment—eloquent nudges and easily understood, for they simply meant—"Oh, but ain't you glad _now_ we're here!"

พวกเขาเขี่ยกันทุกขณะ ด้วยการเขี่ยที่มีความหมายและเข้าใจได้ง่าย เพราะมันหมายความง่ายๆ ว่า "โอ้ ตอนนี้เธอดีใจไหมที่เราอยู่ที่นี่!"

Joe's knife struck upon something.

มีดของโจกระทบกับบางสิ่ง

"Hello!" said he.

"เฮ้!" เขาพูด

"What is it?" said his comrade.

"มันคืออะไร?" เพื่อนของเขาถาม

"Half-rotten plank—no, it's a box, I believe. Here—bear a hand and we'll see what it's here for. Never mind, I've broke a hole."

"ไม้กระดานผุครึ่งแผ่น ไม่ใช่ มันเป็นกล่อง ฉันเชื่ออย่างนั้น มาช่วยกันดูหน่อยว่ามันมีไว้ทำอะไร ไม่เป็นไร ฉันงัดรูแล้ว"

He reached his hand in and drew it out—

เขาเอื้อมมือเข้าไปและดึงออกมา

"Man, it's money!"

"พ่อเอ๊ย มันเป็นเงิน!"

The two men examined the handful of coins.

ชายสองคนตรวจดูเหรียญกำมือนั้น

They were gold.

มันเป็นทองคำ

The boys above were as excited as themselves, and as delighted.

เด็กชายที่อยู่ข้างบนตื่นเต้นและปลาบปลื้มไม่แพ้พวกเขาเลย

Joe's comrade said:

เพื่อนของโจพูดว่า

"We'll make quick work of this.

"เราจะจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จเร็วๆ

There's an old rusty pick over amongst the weeds in the corner the other side of the fireplace—I saw it a minute ago."

มีจอบเหล็กเก่าสนิมขึ้นอยู่ท่ามกลางวัชพืชในมุมอีกด้านของเตาผิง ฉันเพิ่งเห็นมันเมื่อกี้"

He ran and brought the boys' pick and shovel.

เขาวิ่งไปและนำจอบและพลั่วของเด็กชายมา

Injun Joe took the pick, looked it over critically, shook his head, muttered something to himself, and then began to use it.

อินจันโจหยิบจอบขึ้นมา พิจารณาดูอย่างพินิจพิเคราะห์ ส่ายหัว พึมพำบางอย่างในใจ แล้วก็เริ่มใช้งานมัน

The box was soon unearthed.

ไม่นานกล่องนั้นก็ถูกขุดขึ้นมา

It was not very large; it was iron bound and had been very strong before the slow years had injured it.

มันไม่ใหญ่มากนัก มีเหล็กรัดอยู่และเคยแข็งแรงมากก่อนที่กาลเวลาจะกัดกร่อนมันไป

The men contemplated the treasure awhile in blissful silence.

ชายทั้งสองจ้องมองสมบัตินั้นครู่หนึ่งด้วยความเงียบงันที่เปี่ยมสุข

"Pard, there's thousands of dollars here," said Injun Joe.

"เพื่อน ที่นี่มีเงินเป็นพันดอลลาร์" อินจันโจพูด

Vocabulary

เงิน
ngoen — Money or silver currency
หกร้อย
hok roi — The number six hundred
ดอลลาร์
don-laa — Dollar, a unit of currency
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
มาก
maak — Much, many, or a great amount
พอ
phoo — Enough, sufficient, or just right
ที่
thii — At, place, or relative pronoun marker
จะ
ja — Future tense marker indicating intention or prediction
ทำให้
tham hai — To cause, make, or render something
เด็กชาย
dek chaai — A young boy or male child
ครึ่ง
khrueng — Half, one of two equal parts
โหล
lo — A dozen, twelve of something
ร่ำรวย
ram ruai — Wealthy, rich, or very affluent
ได้
dai — Can, able to, or to obtain
นี่
nii — This, referring to something nearby
คือ
khue — Is, am, are; to be or mean
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ตามล่า
taam laa — To hunt, pursue, or chase after something
สมบัติ
som-bat — Treasure, wealth, or valuable possessions
ภายใต้
phaai tai — Under, beneath, or below something
ลาง
laang — An omen, sign, or premonition
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
ที่สุด
thii sut — Most, the superlative degree of something
ไม่มี
mai mii — There is not, to have none
ความ
khwaam — Noun-forming prefix expressing abstract concepts
ไม่แน่นอน
mai nae non — Uncertain, unsure, or not definite
อัน
an — A classifier for small or general objects
น่า
naa — Worth, deserving, or likely to cause feeling
รำคาญ
ram khaan — Annoying, irritating, or bothersome
ว่า
waa — That, to say, or quotation marker
ขุด
khut — To dig, excavate, or burrow into ground
ที่ไหน
thii nai — Where, asking about a location
พวกเขา
phuak khao — They or them, third-person plural pronoun
เขี่ย
khia — To flick, brush aside, or scrape away
กัน
kan — Together, each other, or mutual action marker
ทุก
thuk — Every, all, or each one
ขณะ
kha-na — While, during, or a moment in time
ด้วย
duai — Also, too, with, or by means of
มี
mii — To have or there is something
ความหมาย
khwaam maai — Meaning, significance, or definition of something
และ
lae — And, connecting words or clauses together
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something clearly
ง่าย
ngaai — Easy, simple, or not difficult
เพราะ
phro — Because, since, or the reason for something
มัน
man — It, third-person pronoun for objects or animals
หมายความ
maai khwaam — To mean, signify, or indicate something
ง่ายๆ
ngaai ngaai — Simply, easily, in a straightforward manner
โอ้
oo — Oh, an exclamation of surprise or realization
ตอนนี้
ton nii — Right now, at this present moment
เธอ
thoe — You or she, informal second or third person pronoun
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, or pleased about something
ไหม
mai — Question particle asking yes or no
เรา
rao — We, us, or informal first-person pronoun
อยู่
yuu — To be located at, to stay somewhere
ที่นี่
thii nii — Here, at this place or location
มีด
miit — A knife or cutting blade tool
ของ
khong — Of, belonging to, or possessive marker
กระทบ
kra-thop — To hit, impact, or strike against something
กับ
kap — With, and, or against something or someone
บาง
baang — Some, certain, or thin in dimension
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
เฮ้
he — Hey, an informal exclamation to get attention
เขา
khao — He, she, him, her, or they informally
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
อะไร
a-rai — What, asking about an unknown thing
เพื่อน
phuean — A friend or companion
ถาม
thaam — To ask a question or inquire
ไม้กระดาน
mai kra-daan — A wooden plank or board
ผุ
phu — Rotten, decayed, or deteriorated material
แผ่น
phaen — A flat sheet, piece, or slab
ไม่ใช่
mai chai — Not, no, or to negate something
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
กล่อง
klong — A box or container
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun mostly used by women
เชื่อ
chuea — To believe, trust, or have faith
อย่างนั้น
yaang nan — Like that, in that manner or way
มา
maa — To come or move toward speaker
ช่วย
chuai — To help, assist, or aid someone
ดู
duu — To look, watch, or examine something
หน่อย
noi — A little, slightly, or softening request particle
มีไว้
mii wai — To keep, have something stored or reserved
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ไม่เป็นไร
mai pen rai — Never mind, it's okay, no problem
งัด
ngat — To pry open or lever something up
รู
ruu — A hole, gap, or opening in something
แล้ว
laeo — Already, then, or past action marker
เอื้อม
ueam — To reach out or stretch toward something
มือ
mue — A hand or the human hand
เข้าไป
khao pai — To go inside or enter into something
ดึง
dueng — To pull or tug something toward oneself
ออกมา
ook maa — To come out or emerge from inside
พ่อเอ๊ย
phoo oei — Oh father, exclamation of surprise using father
ชาย
chaai — Male, man, or masculine gender
สองคน
song khon — Two people or a pair of persons
ตรวจ
truat — To inspect, examine, or check something
เหรียญ
rian — A coin or medal made of metal
กำมือ
kam mue — A fistful or handful of something
ทองคำ
thong kham — Gold, the precious yellow metal
ข้างบน
khaang bon — Above, on top, or the upper side
ตื่นเต้น
tuen ten — Excited or thrilled about something happening
ปลาบปลื้ม
plaap pleum — Overjoyed, elated, or deeply delighted
ไม่แพ้
mai phae — Not inferior to, on par with something
เลย
loei — At all, ever, or emphasizing a statement
จัดการ
jat kaan — To manage, handle, or deal with something
เรื่องนี้
rueang nii — This matter, issue, or story
ให้
hai — To give, for, or causative verb marker
เสร็จ
set — Finished, completed, or done with a task
เร็วๆ
reo reo — Quickly, soon, or in a hurried manner
จอบ
jop — A hoe or digging tool used in farming
เหล็ก
lek — Iron or steel metal material
เก่า
kao — Old, aged, or worn from long use
สนิม
sa-nim — Rust, the reddish corrosion on iron
ขึ้น
khuen — Up, to rise, or directional particle upward
ท่ามกลาง
thaam klaang — Among, in the middle of something
วัชพืช
wat-cha-phuet — Weeds, unwanted plants growing in an area
ใน
nai — In, inside, or within something
มุม
mum — A corner or angle of a space
อีก
iik — Another, more, or again
ด้าน
daan — Side, aspect, or face of something
เตาผิง
tao pheng — A fireplace or hearth for warmth
เพิ่ง
phoeng — Just, recently, or having just done something
เห็น
hen — To see or notice something visually
เมื่อกี้
muea kii — Just now, a moment ago recently
วิ่ง
wing — To run or move quickly on foot
ไป
pai — To go or move away from speaker
นำ
nam — To bring, lead, or carry something along
พลั่ว
phlua — A shovel or spade for digging
หยิบ
yip — To pick up or grab something small
ขึ้นมา
khuen maa — To come up or bring something upward
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider, deliberate, or carefully examine something
อย่าง
yaang — Kind, type, or in a certain manner
พินิจพิเคราะห์
phi-nit phi-khro — To scrutinize, analyze, or examine very carefully
ส่าย
saai — To shake or sway from side to side
หัว
hua — Head, the top part of the body
พึมพำ
phuem pham — To mumble or mutter quietly to oneself
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
ก็
ko — Then, also, or a connecting discourse particle
เริ่ม
roem — To start, begin, or commence something
ใช้งาน
chai ngaan — To use, operate, or put to work
ไม่นาน
mai naan — Not long, shortly, or a brief time
ถูก
thuuk — Cheap, correct, or passive voice marker
ไม่
mai — Not, negation particle in Thai language
ใหญ่
yai — Big, large, or great in size
นัก
nak — Very, intensifier, or an expert in field
รัด
rat — To bind tightly, clamp, or grip firmly
เคย
khoei — Ever, used to, or past experience marker
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, sturdy, or physically robust
ก่อน
kon — Before, first, or prior to something
กาลเวลา
kaan we-laa — Time, the passage of time over ages
กัดกร่อน
kat kron — To corrode, erode, or eat away material
ทั้งสอง
thang song — Both, the two together as a pair
จ้องมอง
jong mong — To stare or gaze intently at something
ครู่หนึ่ง
khruu nueng — A moment, a brief period of time
เงียบงัน
ngiap ngan — Silent, completely quiet, without any sound
เปี่ยม
piam — Full, brimming, or overflowing with something
สุข
suk — Happiness, well-being, or contentment
พัน
phan — One thousand or to wrap around something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →