← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 11

English → Thai CHAPTER XXVI Level 4/10

Tom and Huck rose up, weak but vastly relieved, and stared after them through the chinks between the logs of the house.

ทอมและฮักลุกขึ้น อ่อนแรงแต่โล่งอกอย่างมาก และจ้องมองตามพวกนั้นผ่านช่องระหว่างท่อนซุงของบ้าน

Follow? Not they.

ติดตามไปไหม? ไม่ใช่พวกเขาหรอก

They were content to reach ground again without broken necks, and take the townward track over the hill.

พวกเขาพอใจแค่ได้กลับลงมาถึงพื้นดินโดยที่คอไม่หัก และเดินทางกลับไปยังเมืองข้ามเนินเขา

They did not talk much.

พวกเขาไม่ได้พูดอะไรมากนัก

They were too much absorbed in hating themselves—hating the ill luck that made them take the spade and the pick there.

พวกเขาหมกมุ่นอยู่กับการโกรธตัวเองมากเกินไป โกรธโชคร้ายที่ทำให้พวกเขาเอาพลั่วและจอบไปที่นั่น

But for that, Injun Joe never would have suspected.

ถ้าไม่ใช่เพราะสิ่งนั้น อินจุน โจก็คงไม่มีวันสงสัยเลย

He would have hidden the silver with the gold to wait there till his "revenge" was satisfied, and then he would have had the misfortune to find that money turn up missing.

เขาคงจะซ่อนเงินไว้กับทองคำเพื่อรอไว้ที่นั่นจนกว่าจะได้แก้แค้นสมใจ แล้วเขาก็คงจะโชคร้ายที่พบว่าเงินนั้นหายไป

Bitter, bitter luck that the tools were ever brought there!

ช่างเป็นโชคร้ายอย่างที่สุดที่เอาเครื่องมือเหล่านั้นไปที่นั่น!

They resolved to keep a lookout for that Spaniard when he should come to town spying out for chances to do his revengeful job, and follow him to "Number Two," wherever that might be.

พวกเขาตัดสินใจที่จะคอยจับตามองชาวสเปนคนนั้นเมื่อเขาเข้ามาในเมืองเพื่อสอดแนมหาโอกาสทำการแก้แค้น และติดตามเขาไปยัง "หมายเลขสอง" ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน

Then a ghastly thought occurred to Tom.

แล้วความคิดที่น่าสยดสยองก็ผุดขึ้นมาในใจของทอม

"Revenge? What if he means _us_, Huck!"

"แก้แค้น? แล้วถ้าเขาหมายถึงพวกเรา ฮัก!"

"Oh, don't!" said Huck, nearly fainting.

"โอ้ อย่าพูดเลย!" ฮักพูด เกือบจะเป็นลม

They talked it all over, and as they entered town they agreed to believe that he might possibly mean somebody else—at least that he might at least mean nobody but Tom, since only Tom had testified.

พวกเขาพูดคุยกันอย่างละเอียด และเมื่อเดินเข้าสู่เมืองพวกเขาก็ตกลงที่จะเชื่อว่าเขาอาจหมายถึงคนอื่น อย่างน้อยที่สุดก็อาจหมายถึงไม่มีใครนอกจากทอม เนื่องจากมีแต่ทอมเท่านั้นที่ให้การ

Very, very small comfort it was to Tom to be alone in danger!

มันเป็นความปลอบใจที่น้อยมากนักสำหรับทอมที่ต้องเผชิญอันตรายอยู่คนเดียว!

Company would be a palpable improvement, he thought.

การมีเพื่อนร่วมทุกข์น่าจะดีกว่านี้อย่างเห็นได้ชัด เขาคิด

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up or rise from a position
อ่อนแรง
on raeng — Feeling weak or lacking physical strength
แต่
tae — Conjunction meaning 'but', showing contrast
โล่งอก
long ok — Feeling relieved; a burden lifted from chest
อย่างมาก
yang mak — Very much; to a great degree or extent
จ้องมอง
jong mong — To stare intently at someone or something
ตาม
tam — To follow; according to; in pursuit of
พวกนั้น
phuak nan — Those people or that group over there
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ช่อง
chong — A gap, hole, channel, or opening
ระหว่าง
rawang — Between, among, or during a period
ท่อนซุง
thon sung — A log; a large cut piece of timber
ของ
khong — Belonging to; possessive particle meaning 'of'
บ้าน
ban — House, home, or one's place of residence
ติดตาม
tit tam — To follow, track, or monitor someone closely
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ไหม
mai — Question particle used at end of yes/no questions
ไม่ใช่
mai chai — Is not; used to negate or deny something
พวกเขา
phuak khao — They or them; third-person plural pronoun
หรอก
rok — Particle softening denial or negation emphatically
พอใจ
pho chai — Satisfied, content, or pleased with something
แค่
khae — Only, just, merely; limiting something in scope
ได้
dai — Can, able to; also marks past or resultative action
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ลงมา
long ma — To come down; descend toward the speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; preposition meaning 'until'
พื้นดิน
phuen din — The ground; the surface of the earth
โดยที่
doi thi — Without; by means of; while doing something
คอ
kho — The neck; the throat area of the body
ไม่
mai — No, not; general negation particle in Thai
หัก
hak — To break, snap, or fracture something
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey somewhere
ไปยัง
pai yang — To go toward; heading in a specific direction
เมือง
mueang — City, town, or urban area; country
ข้าม
kham — To cross over; to go across something
เนินเขา
noen khao — A hill; a small elevated landform
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to; did not do something
พูด
phut — To speak, talk, or say something
อะไร
arai — What; used to ask about something unknown
มาก
mak — Much, many, a lot; indicating high degree
นัก
nak — Very, extremely; intensifier used after adjectives
หมกมุ่น
mok mun — Obsessed or preoccupied with something deeply
อยู่กับ
yu kap — To stay with; to be together with someone
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
โกรธ
krot — To be angry; feeling strong displeasure or rage
ตัวเอง
tua eng — Oneself; referring back to the subject itself
เกินไป
koen pai — Too much; excessively beyond a reasonable limit
โชคร้าย
chok rai — Bad luck; unfortunate circumstances or misfortune
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen or feel
เอา
ao — To take, get, or want something
พลั่ว
phlua — A spade or shovel used for digging earth
จอบ
chop — A hoe; a tool used for digging or farming
ที่นั่น
thi nan — Over there; referring to a specific distant place
ถ้า
tha — If; introduces a conditional clause or hypothesis
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause
สิ่งนั้น
sing nan — That thing; referring to a previously mentioned object
ก็
ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'well'
คง
khong — Probably, likely; expressing assumption or probability
ไม่มีวัน
mai mi wan — Never; there will never be a day when
สงสัย
song sai — To doubt, suspect, or be curious about something
เลย
loei — At all; right away; particle for emphasis or surprise
เขา
khao — He, she, him, her; third-person singular pronoun
จะ
cha — Will, going to; future tense marker in Thai
ซ่อน
son — To hide or conceal something from view
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
ไว้กับ
wai kap — To keep or store something with someone
ทองคำ
thong kham — Gold; the precious yellow metal
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
รอ
ro — To wait for someone or something
ไว้
wai — To keep; aspectual particle indicating stored action
จนกว่า
chon kwa — Until; up to the point that something happens
แก้แค้น
kae khaen — To take revenge; to retaliate against someone
สมใจ
som chai — Satisfying one's desire; getting what was wished
แล้ว
laeo — Already; then; past tense or completion marker
พบว่า
phop wa — To find that; to discover a certain fact
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun pointing to something
หายไป
hai pai — To disappear; to go missing or vanish
ช่าง
chang — How; exclamatory intensifier; also means craftsman
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb in Thai
อย่างที่สุด
yang thi sut — Extremely; in the most extreme manner possible
เครื่องมือ
khrueang mue — A tool or instrument used for a task
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to a plural group of things
ตัดสินใจ
tat sin chai — To make a decision; to decide on something
ที่จะ
thi cha — To; infinitive marker indicating intention or purpose
คอย
khoi — To wait or keep watch patiently for something
จับตามอง
chap ta mong — To keep an eye on; to watch closely
ชาวสเปน
chao sa-pen — A Spanish person; someone from Spain
คนนั้น
khon nan — That person; referring to a specific individual
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
เข้ามา
khao ma — To come in; to enter toward the speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or container
สอดแนม
sot naem — To spy on or snoop around stealthily
หา
ha — To look for, seek, or find something
โอกาส
okas — An opportunity or chance to do something
ทำการ
tham kan — To carry out or perform an action or task
หมายเลขสอง
mai lek song — Number two; the second item in a sequence
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of what or which
อยู่
yu — To stay, be located, or live somewhere
ที่ไหน
thi nai — Where; asking about or referring to a location
ความคิด
khwam khit — A thought, idea, or way of thinking
น่าสยดสยอง
na sayot sayong — Horrifying, terrifying, or causing great dread
ผุดขึ้นมา
phut khuen ma — To pop up or suddenly emerge in mind
ใจ
chai — Heart, mind; center of emotions and feelings
หมายถึง
mai thueng — To mean; to refer to or signify something
พวกเรา
phuak rao — We, us; first-person plural pronoun in Thai
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or realization
อย่า
ya — Don't; negative imperative telling someone not to
เกือบ
kueap — Almost, nearly; very close to happening
เป็นลม
pen lom — To faint or pass out from shock or weakness
พูดคุย
phut khui — To chat, talk, or have a conversation together
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action particle
อย่างละเอียด
yang la-iat — In detail; carefully and thoroughly discussing something
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เข้าสู่
khao su — To enter into; to move into a place
ตกลง
tok long — To agree; okay; to reach an agreement
เชื่อว่า
chuea wa — To believe that; to think something is true
อาจ
at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
คนอื่น
khon uen — Other people; someone else besides oneself
อย่างน้อยที่สุด
yang noi thi sut — At the very least; at a minimum
ไม่มีใคร
mai mi khrai — Nobody; no one at all; not a single person
นอกจาก
nok chak — Except for; besides; other than something mentioned
เนื่องจาก
nueang chak — Because of; due to; as a result of
มีแต่
mi tae — There is only; nothing but a certain thing
เท่านั้น
thao nan — Only that; nothing more; just that amount
ให้การ
hai kan — To testify; to give a statement or account
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ความปลอบใจ
khwam plop chai — Comfort, consolation; a feeling of being soothed
น้อย
noi — Few, little, small amount of something
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific person or purpose
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
เผชิญ
phachoen — To face or confront a challenge or danger
อันตราย
antarai — Danger, hazard; a situation involving risk or harm
คนเดียว
khon diao — Alone; by oneself; only one person
มี
mi — To have; there is or there are something
เพื่อน
phuen — A friend; someone you are close with
ร่วมทุกข์
ruam thuk — To share suffering; a companion in hardship
น่าจะ
na cha — Should, ought to; expressing reasonable expectation
ดีกว่า
di kwa — Better than; superior in quality or degree
นี้
ni — This; demonstrative pronoun pointing to nearby thing
อย่างเห็นได้ชัด
yang hen dai chat — Clearly, obviously; in a clearly visible manner
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →