← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 3

English → Thai CHAPTER XXVIII Level 4/10

I tried two of the keys, just as soft as I could;

ฉันลองกุญแจสองดอก เบาที่สุดเท่าที่จะทำได้

but they seemed to make such a power of racket that I couldn't hardly get my breath I was so scared.

แต่มันดูเหมือนจะทำเสียงดังมากจนฉันแทบหายใจไม่ออกเพราะกลัวเต็มที

They wouldn't turn in the lock, either.

กุญแจก็ไม่ยอมหมุนในรูกุญแจด้วย

Well, without noticing what I was doing, I took hold of the knob, and open comes the door!

แล้วโดยที่ไม่ได้ตั้งใจ ฉันก็จับลูกบิด แล้วประตูก็เปิดออกมา!

It warn't locked!

มันไม่ได้ล็อกอยู่!

I hopped in, and shook off the towel, and, _Great Caesar's Ghost!_"

ฉันก้าวเข้าไป แล้วสลัดผ้าเช็ดตัวออก แล้วก็ ผีซีซาร์ผู้ยิ่งใหญ่!"

"What!—what'd you see, Tom?"

"อะไรนะ! เห็นอะไร ทอม?"

"Huck, I most stepped onto Injun Joe's hand!"

"ฮัค ฉันเกือบเหยียบมือของอินจัน โจเลยนะ!"

"No!"

"ไม่จริง!"

"Yes! He was lying there, sound asleep on the floor, with his old patch on his eye and his arms spread out."

"จริง! เขานอนหลับสนิทอยู่บนพื้น ผ้าปิดตาเก่าๆ ของเขายังอยู่ และแขนทั้งสองข้างกางออก"

"Lordy, what did you do? Did he wake up?"

"พระเจ้า แล้วแกทำยังไง? เขาตื่นขึ้นมาไหม?"

"No, never budged. Drunk, I reckon. I just grabbed that towel and started!"

"ไม่ ไม่ขยับเลย เมาอยู่คงนั้นแหละ ฉันก็แค่คว้าผ้าเช็ดตัวแล้วรีบออกมา!"

"I'd never 'a' thought of the towel, I bet!"

"ฉันคงไม่นึกถึงผ้าเช็ดตัวหรอก ฉันพนันได้เลย!"

"Well, I would. My aunt would make me mighty sick if I lost it."

"ก็ฉันนึกถึงนี่ ป้าของฉันจะหัวร้อนมากถ้าฉันทำมันหาย"

"Say, Tom, did you see that box?"

"แกเห็นกล่องนั้นไหม ทอม?"

"Huck, I didn't wait to look around.

"ฮัค ฉันไม่ได้รอมองไปรอบๆ เลย

I didn't see the box, I didn't see the cross.

ฉันไม่เห็นกล่อง ไม่เห็นกางเขน

I didn't see anything but a bottle and a tin cup on the floor by Injun Joe;

ฉันไม่เห็นอะไรเลยนอกจากขวดและถ้วยดีบุกบนพื้นข้างๆ อินจัน โจ

yes, I saw two barrels and lots more bottles in the room.

ใช่ ฉันเห็นถังสองใบและขวดอีกมากมายในห้อง

Don't you see, now, what's the matter with that ha'nted room?"

ตอนนี้แกเข้าใจแล้วไหมว่าห้องผีสิงนั้นมีเรื่องอะไร?"

"How?"

"ยังไง?"

"Why, it's ha'nted with whiskey! Maybe _all_ the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?

"ก็มันผีสิงด้วยวิสกี้ไง! บางทีโรงแรมงดเหล้าทุกแห่งก็มีห้องผีสิงอยู่ด้วยกันทั้งนั้น ว่าไหม ฮัค?

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
ลอง
long — To try or attempt something
กุญแจ
gun-jae — Key, used to lock or unlock something
สอง
song — The number two
ดอก
dok — Flower; also a classifier for keys
เบา
bao — Light in weight or soft in sound
ที่สุด
thi-sut — The most; superlative degree marker
เท่า
thao — Equal to; as much as
ที่
thi — Place; relative pronoun marker; classifier
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
แต่
tae — But, however; a conjunction showing contrast
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ดู
du — To look at, watch, or observe
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ดัง
dang — Loud; to make a loud sound
มาก
mak — Very, much, a lot, many
จน
jon — Until; poor; to the extent that
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely
หายใจ
hai-jai — To breathe; the act of breathing
ไม่
mai — No, not; negation marker
ออก
ok — Out, to exit; directional verb outward
เพราะ
phro — Because; reason-giving conjunction
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
เต็มที
tem-thi — Fully, with full effort or intensity
ก็
go — Also, then, so; discourse particle
ยอม
yom — To yield, agree, or give in
หมุน
mun — To turn, rotate, or spin
ใน
nai — In, inside, within a place
รู
ru — Hole, opening, or aperture
ด้วย
duay — Also, too; with; by means of
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
โดย
doi — By, by means of, through
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to concentrate or be determined
จับ
jap — To grab, hold, or catch something
ลูกบิด
luk-bit — Doorknob; a twisting handle on a door
ประตู
pra-tu — Door or gate
เปิด
poet — To open; to turn on
มา
ma — To come; directional verb toward speaker
ล็อก
lok — To lock; locked state of a door
อยู่
yu — To be, stay, or reside somewhere
ก้าว
kao — To step; a step or stride
เข้า
khao — To enter; directional verb inward
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
สลัด
sa-lat — To shake off, fling away something
ผ้า
pha — Cloth, fabric, or textile material
เช็ดตัว
chet-tua — To dry oneself, towel off body
ผี
phi — Ghost, spirit, or supernatural being
ผู้
phu — Person, one who; nominalizing prefix
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great, grand, magnificent, mighty
อะไร
a-rai — What; used in questions about things
นะ
na — Softening particle seeking agreement or confirmation
เห็น
hen — To see, notice, or perceive visually
เกือบ
kueap — Almost, nearly, not quite
เหยียบ
yiap — To step on, tread on something
มือ
mue — Hand; the hand of a person
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เลย
loei — So, therefore; at all; right away
จริง
jing — Real, true, genuine, actually
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
นอน
non — To lie down; to sleep
หลับ
lap — To sleep, to be asleep
สนิท
sa-nit — Deeply; close; soundly (as in sleep)
บน
bon — On top of, above, upper surface
พื้น
phuen — Floor, ground, surface of a room
ปิดตา
pit-ta — To close one's eyes; blindfolded
เก่า
kao — Old, aged, worn; not new
(mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word
ยัง
yang — Still, yet; also used as 'still doing'
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
ทั้ง
thang — Both, all, entire
ข้าง
khang — Side, beside, next to
กาง
kang — To spread out, stretch open wide
พระเจ้า
phra-jao — God; a deity or divine being
แก
kae — You; informal pronoun for older person
ยังไง
yang-ngai — How; in what way (informal)
ตื่น
tuen — To wake up, to be awake
ขึ้น
khuen — To go up; upward directional verb
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ขยับ
kha-yap — To move slightly, shift position
เมา
mao — Drunk, intoxicated from alcohol
คง
khong — Probably, likely, must be
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun distal
แหละ
lae — Emphatic particle; that's exactly it
แค่
khae — Only, just, merely
คว้า
khwa — To grab, snatch, or seize quickly
รีบ
rip — To hurry, rush, act quickly
นึก
nuek — To think, recall, or realize
ถึง
thueng — To reach; until; about, regarding
หรอก
rok — Negative softening particle; not really
พนัน
pha-nan — To bet, gamble, or wager
นี่
ni — This, here; proximal demonstrative pronoun
ป้า
pa — Aunt; older woman, paternal or maternal
หัวร้อน
hua-ron — Hot-headed, easily angered, short-tempered
ถ้า
tha — If; conditional conjunction
หาย
hai — To disappear, vanish, recover from illness
กล่อง
glong — Box, container, carton
รอ
ro — To wait for someone or something
มอง
mong — To look at, gaze, stare
รอบ
rop — Around, surrounding; a round or cycle
กางเขน
kang-khen — Cross; Christian cross symbol
นอก
nok — Outside, outer, external
จาก
jak — From, since, away from
ขวด
khuat — Bottle; a container for liquid
ถ้วย
thuay — Cup, bowl, small vessel for drinking
ดีบุก
di-buk — Tin; a metallic element or material
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
ถัง
thang — Bucket, barrel, tank, large container
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
อีก
ik — More, another, again, additionally
มากมาย
mak-mai — Plenty, a lot, abundantly, many things
ห้อง
hong — Room; an enclosed space in building
ตอนนี้
ton-ni — Right now, at this moment, currently
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend something
ว่า
wa — That; quotative particle; to say
สิง
sing — To possess, inhabit (as a spirit does)
มี
mi — To have; there is/are
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, topic
วิสกี้
wit-sa-ki — Whiskey; an alcoholic distilled beverage
ไง
ngai — Informal sentence-final particle seeking confirmation
บางที
bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe
โรงแรม
rong-raem — Hotel; a place providing lodging
งด
ngot — To abstain from, refrain, prohibit
เหล้า
lao — Alcohol, liquor, alcoholic beverage
ทุก
thuk — Every, all, each
แห่ง
haeng — Place; classifier for locations or establishments
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
ทั้งนั้น
thang-nan — All of them, everything, without exception
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →