← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 10

English → Thai CHAPTER XXIX Level 4/10

The quicker the better—I'm all in a shiver.

ยิ่งเร็วยิ่งดี ฉันตัวสั่นไปหมดแล้ว

"Do it _now_? And company there? Look here—I'll get suspicious of you, first thing you know.

"ทำมันตอน_นี้_เลยหรือ? แล้วก็มีคนอยู่ด้วยอีก? ฟังนะ ฉันจะเริ่มระแวงแกแล้วนะ ไม่รู้ตัวหรอก

No—we'll wait till the lights are out—there's no hurry."

ไม่ เราจะรอจนกว่าไฟจะดับก่อน ยังไม่รีบหรอก"

Huck felt that a silence was going to ensue—a thing still more awful than any amount of murderous talk; so he held his breath and stepped gingerly back;

ฮัคค์รู้สึกว่ากำลังจะมีความเงียบตามมา ซึ่งเป็นสิ่งที่น่าสยดสยองยิ่งกว่าคำพูดฆาตกรรมใด ๆ เสียอีก เขาจึงกลั้นหายใจและค่อย ๆ ถอยหลัง

planted his foot carefully and firmly, after balancing, one-legged, in a precarious way and almost toppling over, first on one side and then on the other.

วางเท้าอย่างระมัดระวังและมั่นคง หลังจากทรงตัวด้วยขาข้างเดียวอย่างไม่มั่นคงและเกือบล้มลง ทั้งด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง

He took another step back, with the same elaboration and the same risks; then another and another, and—a twig snapped under his foot!

เขาถอยหลังอีกก้าวหนึ่ง ด้วยความระมัดระวังและความเสี่ยงเท่าเดิม แล้วก็อีกก้าวและอีกก้าว และแล้ว กิ่งไม้ก็หักแตกใต้เท้าของเขา!

His breath stopped and he listened.

เขาหยุดหายใจและเงี่ยหูฟัง

There was no sound—the stillness was perfect.

ไม่มีเสียงใด ๆ ความเงียบสงบสมบูรณ์แบบ

His gratitude was measureless.

ความโล่งอกของเขานั้นหาที่สิ้นสุดมิได้

Now he turned in his tracks, between the walls of sumach bushes—turned himself as carefully as if he were a ship—and then stepped quickly but cautiously along.

ตอนนี้เขาหันกลับในรอยทางของตัวเอง ระหว่างแนวพุ่มไม้ซูแมค หันตัวเองอย่างระมัดระวังราวกับว่าตัวเองเป็นเรือ แล้วจึงก้าวเดินอย่างรวดเร็วแต่ระมัดระวัง

When he emerged at the quarry he felt secure, and so he picked up his nimble heels and flew.

เมื่อเขามาถึงเหมืองหิน เขารู้สึกปลอดภัย จึงรีบเร่งฝีเท้าและวิ่งพรวดออกไป

Down, down he sped, till he reached the Welshman's.

เขาวิ่งลงไป ลงไปเรื่อย ๆ จนกระทั่งถึงบ้านของชายชาวเวลส์

He banged at the door, and presently the heads of the old man and his two stalwart sons were thrust from windows.

เขาเคาะประตูอย่างแรง และไม่นานหัวของชายชราและลูกชายร่างกำยำสองคนก็โผล่ออกมาจากหน้าต่าง

"What's the row there? Who's banging? What do you want?"

"เกิดอะไรขึ้นที่นั่น? ใครกำลังเคาะ? ต้องการอะไร?"

"Let me in—quick! I'll tell everything."

"ให้ฉันเข้าไปด้วย รีบเลย! ฉันจะบอกทุกอย่าง"

"Why, who are you?"

"แล้วก็ แกเป็นใคร?"

"Huckleberry Finn—quick, let me in!"

"ฮักเคิลเบอร์รี่ ฟินน์ รีบเลย ให้ฉันเข้าไป!"

"Huckleberry Finn, indeed! It ain't a name to open many doors, I judge!

"ฮักเคิลเบอร์รี่ ฟินน์ จริง ๆ หรือ! นั่นไม่ใช่ชื่อที่จะเปิดประตูได้หลายบาน ข้าว่านะ!

Vocabulary

ยิ่ง
ying — even more; increasingly; to a greater degree
เร็ว
reo — fast, quick, rapid in speed
ดี
di — good, fine, beneficial, of high quality
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females or casually)
ตัว
tua — body; classifier for animals and certain objects
สั่น
san — to shake, tremble, or vibrate
ไป
pai — to go; away from the speaker
หมด
mot — all gone, finished, completely used up
แล้ว
laeo — already; then; indicating completion of action
ทำ
tham — to do, make, perform an action
มัน
man — it; informal third person pronoun; also starchy
ตอน
ton — time period, episode, section of a story
นี้
ni — this, these; indicating something nearby
เลย
loei — so, therefore; at all; past a point
หรือ
rue — or; a question particle seeking confirmation
ก็
ko — also, then; particle linking clauses or ideas
มี
mi — to have, possess; there is/are
คน
khon — person, human being; classifier for people
อยู่
yu — to be located; to stay; to live somewhere
ด้วย
duai — also, too, with; together with something
อีก
ik — more, again, another, additional amount
ฟัง
fang — to listen, to hear attentively
นะ
na — softening particle seeking agreement or softening tone
จะ
cha — will, going to; future tense marker
เริ่ม
roem — to begin, start, commence an action
ระแวง
ra-waeng — to be suspicious, wary, distrustful of others
แก
kae — you (informal/familiar); also means old person
ไม่
mai — no, not; negation particle in Thai
รู้
ru — to know, to be aware of something
หรอก
rok — particle emphasizing negation or dismissal
เรา
rao — we, us; also informal 'I' in conversation
รอ
ro — to wait, to await someone or something
จน
chon — until; poor, impoverished; up to a point
กว่า
kwa — more than; comparative particle in Thai
ไฟ
fai — fire, flame; also electricity or light
ดับ
dap — to extinguish, go out; turn off a light
ก่อน
kon — before, first, prior to something else
ยัง
yang — still, yet; also used to indicate continuation
รีบ
rip — to hurry, rush, do something quickly
รู้สึก
ru-suek — to feel, sense, have an emotional feeling
ว่า
wa — that; to say; introduces reported speech
กำลัง
kamlang — currently doing; strength, power, energy
ความ
khwam — nominalizing prefix creating abstract nouns
เงียบ
ngiap — quiet, silent, calm, without noise
ตาม
tam — to follow; according to; along a path
มา
ma — to come; toward the speaker; directional verb
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — to be, to become; indicates a state
สิ่ง
sing — thing, object, matter, something abstract
ที่
thi — place; relative pronoun; classifier for some items
น่า
na — worthy of; likely to; makes adjectives from verbs
สยดสยอง
sayot-sayong — horrifying, terrifying, causing extreme fear and disgust
คำพูด
kham-phut — words spoken, speech, utterance, verbal expression
ฆาตกรรม
khat-ta-kam — murder, homicide, intentional killing of someone
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
mai yamok — repetition mark; indicates the preceding word repeats
เสีย
sia — to lose; broken; wasted; gone bad
เขา
khao — he, she, they; third person pronoun
จึง
chueng — therefore, so, consequently; then as a result
กลั้น
klan — to hold back, suppress; hold one's breath
หายใจ
hai-jai — to breathe; the act of breathing
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
ค่อย
khoi — gradually, slowly, gently; do something carefully
ถอย
thoi — to retreat, step back, move backward
หลัง
lang — back, rear; after; behind something or someone
วาง
wang — to place, put down, set something somewhere
เท้า
thao — foot, feet (body part)
อย่าง
yang — way, manner, kind; like, as, in a way
ระมัดระวัง
ramat-rawang — to be careful, cautious, watchful, take care
มั่นคง
man-khong — stable, firm, steady, secure, well-established
หลังจาก
lang-chak — after, following an event or point in time
ทรงตัว
song-tua — to balance oneself, maintain balance of body
ขา
kha — leg (body part); also a suffix for trade partners
ข้าง
khang — side, beside, next to, alongside something
เดียว
diao — single, alone, only one, just one
เกือบ
kuap — almost, nearly, not quite reaching a point
ล้ม
lom — to fall down, topple, collapse to ground
ลง
long — down, downward; to descend; directional particle
ทั้ง
thang — all, both, entire, whole amount or group
ด้าน
dan — side, aspect, face of something; direction
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a, an (indefinite)
ก้าว
kao — step, stride; to step forward or move
เสี่ยง
siang — to risk, take a chance; risky, dangerous
เท่า
thao — equal to, as much as; same amount or degree
เดิม
doem — original, former, same as before, unchanged
กิ่งไม้
king-mai — branch or twig of a tree or bush
หัก
hak — to break, snap; broken off sharply
แตก
taek — to crack, split, break apart, shatter
ใต้
tai — under, beneath, below something; south
ของ
khong — of, belonging to; possessive marker; things
หยุด
yut — to stop, halt, cease an action or movement
เงี่ย
ngia — to prick up ears; listen intently, strain to hear
หู
hu — ear; the organ used for hearing
เสียง
siang — sound, noise, voice; tone of speaking
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, still, tranquil
สมบูรณ์
som-bun — complete, perfect, full, in perfect condition
แบบ
baep — style, type, pattern, form, kind of something
โล่งอก
long-ok — relieved, feeling relief after worry or fear
นั้น
nan — that, those; referring to something previously mentioned
หา
ha — to look for, search, seek something or someone
สิ้นสุด
sin-sut — to end, conclude, terminate, come to finish
มิ
mi — not; formal/literary negative particle
ได้
dai — to get, obtain; can, able to; did (past)
ตอนนี้
ton-ni — right now, at this moment, currently
หัน
han — to turn, face toward, rotate direction
กลับ
klap — to return, go back; reverse direction
ใน
nai — in, inside, within a space or boundary
รอย
roi — mark, trace, track, scar, footprint
ทาง
thang — path, way, road, direction, route
ตัวเอง
tua-eng — oneself, themselves; reflexive pronoun in Thai
ระหว่าง
ra-wang — between, during, among, in the middle of
แนว
naeo — line, row, trend, direction, style, genre
พุ่มไม้
phum-mai — bush, shrub, small dense plant or thicket
ราวกับ
rao-kap — as if, as though, like something else entirely
เรือ
ruea — boat, ship, vessel used for water travel
เดิน
doen — to walk, move on foot at normal pace
รวดเร็ว
ruat-reo — swift, speedy, very fast, with great quickness
แต่
tae — but, however, yet; introduces a contrast
เมื่อ
muea — when, at the time that; ago (with time)
ถึง
thueng — to reach, arrive at; until; about, regarding
เหมืองหิน
mueang-hin — stone quarry, place where stone is excavated
ปลอดภัย
plot-phai — safe, secure, free from danger or harm
เร่ง
reng — to speed up, accelerate, quicken one's pace
ฝีเท้า
fi-thao — pace, speed of walking or running footsteps
วิ่ง
wing — to run, move quickly on foot
พรวด
phruat — suddenly, abruptly, with a swift sudden motion
ออก
ok — out, outside; to exit, come out from
เรื่อย
rueai — continuously, steadily, on and on without stopping
กระทั่ง
kra-thang — until, up to, even; as far as a point
บ้าน
ban — house, home, village, dwelling place
ชาย
chai — man, male; edge or border of something
ชาว
chao — people of, native of; inhabitants of a place
เคาะ
kho — to knock, tap, rap on a surface
ประตู
pra-tu — door, gate, entrance to a building
แรง
raeng — strong, hard, forceful, powerful, loud
นาน
nan — long time, for a long duration
หัว
hua — head; top part; also front of something
ชรา
cha-ra — elderly, aged, old in years, senile
ลูกชาย
luk-chai — son, male child of a parent
ร่างกำยำ
rang-kam-yam — muscular, stocky, husky, well-built body
สอง
song — two; the number two
โผล่
phlo — to appear suddenly, pop out, emerge into view
จาก
chak — from, away from a place or source
หน้าต่าง
na-tang — window of a building or vehicle
เกิด
koet — to happen, occur, be born, come about
อะไร
a-rai — what; anything; something; interrogative word
ขึ้น
khuen — up, upward; to rise, increase, go up
นั่น
nan — that (over there); referring to a distant thing
ใคร
khrai — who, whom, whoever; interrogative pronoun
ต้องการ
tong-kan — to want, need, require something urgently
ให้
hai — to give; to allow; for, so that
เข้า
khao — to enter, go in; inward direction particle
บอก
bok — to tell, say, inform, communicate to someone
ทุก
thuk — every, all, each one without exception
จริง
ching — real, true, genuine, actually so
ไม่ใช่
mai-chai — is not, that is not, negating identity or type
ชื่อ
chue — name; to be named, called something
เปิด
poet — to open, turn on, unlock something
หลาย
lai — many, several, numerous, a lot of
บาน
ban — classifier for doors/windows; to bloom (flowers)
ข้า
kha — I, me (archaic/formal); also servant
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →