The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 9
They've just come back."
พวกเขาเพิ่งกลับมา"
More visitors came, and the story had to be told and retold for a couple of hours more.
มีแขกมาเพิ่มอีก และเรื่องราวต้องถูกเล่าซ้ำแล้วซ้ำเล่าอีกสองสามชั่วโมง
There was no Sabbath-school during day-school vacation, but everybody was early at church.
ไม่มีโรงเรียนวันสะบาโตในช่วงปิดเทอม แต่ทุกคนก็ไปถึงโบสถ์แต่เช้า
The stirring event was well canvassed.
เหตุการณ์ที่ตื่นเต้นนั้นถูกพูดถึงกันอย่างกว้างขวาง
News came that not a sign of the two villains had been yet discovered.
มีข่าวว่ายังไม่พบร่องรอยของคนร้ายทั้งสองคนเลย
When the sermon was finished, Judge Thatcher's wife dropped alongside of Mrs. Harper as she moved down the aisle with the crowd and said:
เมื่อการเทศนาจบลง ภรรยาของผู้พิพากษาแธตเชอร์ก็เดินมาเคียงข้างนางฮาร์เปอร์ขณะที่เธอเดินออกมาตามทางเดินพร้อมกับฝูงชนและกล่าวว่า
"Is my Becky going to sleep all day? I just expected she would be tired to death."
"เบ็คกี้ของฉันจะนอนหลับทั้งวันเลยหรือ ฉันนึกว่าเธอคงจะเหนื่อยจนแทบตาย"
"Your Becky?"
"เบ็คกี้ของคุณนะหรือ"
"Yes," with a startled look—"didn't she stay with you last night?"
"ใช่" ด้วยสีหน้าตกใจ—"เธอไม่ได้พักที่บ้านคุณเมื่อคืนหรือ"
"Why, no."
"ก็ไม่ได้นี่"
Mrs. Thatcher turned pale, and sank into a pew, just as Aunt Polly, talking briskly with a friend, passed by.
นางแธตเชอร์หน้าซีดและทรุดตัวลงนั่งบนม้านั่งในโบสถ์ 丁好ในขณะนั้นเองป้าพอลลีก็เดินผ่านมาพร้อมกับพูดคุยอย่างคึกคักกับเพื่อน
Aunt Polly said:
ป้าพอลลีกล่าวว่า
"Goodmorning, Mrs. Thatcher. Goodmorning, Mrs. Harper. I've got a boy that's turned up missing.
"อรุณสวัสดิ์ นางแธตเชอร์ อรุณสวัสดิ์ นางฮาร์เปอร์ ฉันมีเด็กชายที่หายตัวไป
I reckon my Tom stayed at your house last night—one of you.
ฉันคิดว่าทอมของฉันพักอยู่ที่บ้านของคนใดคนหนึ่งในพวกคุณเมื่อคืน
And now he's afraid to come to church. I've got to settle with him."
และตอนนี้เขากลัวที่จะมาโบสถ์ ฉันต้องจัดการกับเขา"
Mrs. Thatcher shook her head feebly and turned paler than ever.
นางแธตเชอร์ส่ายหัวอย่างอ่อนแรงและหน้าซีดยิ่งกว่าเดิม
"He didn't stay with us," said Mrs. Harper, beginning to look uneasy.
"เขาไม่ได้พักอยู่กับเรา" นางฮาร์เปอร์กล่าว เริ่มมีท่าทางกังวล
A marked anxiety came into Aunt Polly's face.
ความวิตกกังวลอย่างเห็นได้ชัดปรากฏขึ้นบนใบหน้าของป้าพอลลี
"Joe Harper, have you seen my Tom this morning?"
"โจ ฮาร์เปอร์ เธอเห็นทอมของฉันเช้านี้ไหม"
"No'm."
"ไม่เลยครับ"
"When did you see him last?"
"ครั้งสุดท้ายที่เธอเห็นเขาคือเมื่อไหร่"
Joe tried to remember, but was not sure he could say.
โจพยายามนึกดู แต่ไม่แน่ใจว่าจะตอบได้
The people had stopped moving out of church.
ผู้คนต่างหยุดเดินออกจากโบสถ์
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'.
- เพิ่ง
- phoeng — Just recently did something; indicates recent past action.
- กลับ
- klap — To return or go back to a place.
- มา
- ma — To come; directional verb toward the speaker.
- มี
- mi — To have; to exist or be present.
- แขก
- khaek — Guest, visitor, or foreign person.
- เพิ่ม
- phoenm — To increase, add, or augment something.
- อีก
- ik — More, again, or another; indicates continuation.
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and'; connects words or clauses.
- เรื่องราว
- rueang rao — Story, account, or narrative of events.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation.
- ถูก
- thuk — Passive marker; also means correct or cheap.
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story.
- ซ้ำ
- sam — To repeat; doing something again redundantly.
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or 'then'.
- สอง
- song — The number two.
- สาม
- sam — The number three.
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour; unit of time equal to sixty minutes.
- ไม่มี
- mai mi — To not have; there is none or nothing.
- โรงเรียน
- rong rian — School; an institution for teaching students.
- วัน
- wan — Day; a unit of time spanning twenty-four hours.
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or time.
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time or space.
- ปิด
- pit — To close, shut, or be closed off.
- เทอม
- thoem — School term or semester; borrowed from English 'term'.
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
- ทุก
- thuk — Every, all, each; indicating totality.
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings.
- ก็
- ko — Also, then, even so; a linking particle.
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until a point.
- โบสถ์
- bot — Church or temple; a religious worship building.
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day.
- เหตุการณ์
- het kan — Event, incident, or occurrence that took place.
- ที่
- thi — Relative pronoun; also means place or location.
- ตื่นเต้น
- tuen ten — Exciting, thrilling; feeling of excitement or agitation.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something.
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle.
- อย่าง
- yang — Way, manner, type; like or as something.
- กว้างขวาง
- kwang khwang — Widely, extensively; broadly spread or discussed.
- ข่าว
- khao — News, information, or a report of events.
- ว่า
- wa — That; introduces a quote or subordinate clause.
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing or continuing state.
- ไม่
- mai — No, not; negation particle for verbs and adjectives.
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone or something.
- ร่องรอย
- rong roi — Trace, clue, or remnant left behind.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle.
- ร้าย
- rai — Bad, evil, or wicked; harmful or dangerous.
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned.
- เลย
- loei — At all, ever; emphasizes negation or extent.
- เมื่อ
- muea — When; refers to a past time or moment.
- การ
- kan — Nominalizer prefix; turns verbs into abstract nouns.
- เทศนา
- thet sana — Sermon; a religious speech or moral lecture.
- จบ
- chop — To finish, end, or conclude something.
- ลง
- long — Down, downward; directional particle indicating descent.
- ภรรยา
- phan raya — Wife; a man's female spouse.
- ผู้พิพากษา
- phu phi phak sa — Judge; a person who makes legal judgments.
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at normal pace.
- เคียง
- khiang — Beside, alongside, next to someone or something.
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to; indicating position.
- นาง
- nang — Mrs., Lady; formal title for an adult woman.
- ขณะ
- kha na — While, during, at the moment of something.
- เธอ
- thoe — She, her, you; informal second or third person pronoun.
- ออก
- ok — Out, outward; to exit or come out.
- ตาม
- tam — To follow; along or according to something.
- ทางเดิน
- thang doen — Aisle, walkway, or pathway for walking through.
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; together with or along with.
- กับ
- kap — With, together with; a preposition linking two nouns.
- ฝูงชน
- fung chon — Crowd, throng; a large group of people gathered.
- กล่าว
- klao — To say, state, or remark formally.
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun, often used by women.
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker in Thai.
- นอน
- non — To lie down or sleep; resting position.
- หลับ
- lap — To be asleep; state of sleeping.
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering an alternative choice.
- นึก
- nuek — To think, imagine, or recall something mentally.
- คง
- khong — Probably, likely; expresses supposition or assumption.
- เหนื่อย
- nuaei — Tired, weary, exhausted from effort or activity.
- จน
- chon — Until, to the point of; also means poor.
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; close to a limit.
- ตาย
- tai — To die; death or to be dead.
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun in Thai.
- นะ
- na — Softening particle; seeks agreement or adds friendliness.
- ใช่
- chai — Yes, that's right; affirmative response confirming truth.
- ด้วย
- duai — Also, too, with; indicates inclusion or addition.
- สีหน้า
- si na — Facial expression; the look on someone's face.
- ตกใจ
- tok chai — Startled, shocked, frightened by something sudden.
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense or permission.
- พัก
- phak — To rest, take a break, or stay temporarily.
- บ้าน
- ban — Home, house; one's place of residence.
- คืน
- khuen — Night; also means to return something.
- นี่
- ni — This, here; demonstrative pronoun for nearby objects.
- หน้า
- na — Face; also means front, page, or next.
- ซีด
- sit — Pale, pallid; lacking color especially in the face.
- ทรุด
- sut — To deteriorate, sink, or slump downward suddenly.
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing.
- นั่ง
- nang — To sit; to be in a seated position.
- บน
- bon — On, on top of, above a surface.
- ม้านั่ง
- ma nang — Bench; a long seat for several people.
- เอง
- eng — Self, oneself; by oneself without help.
- ป้า
- pa — Aunt; older woman relative or older female stranger.
- ผ่าน
- phan — To pass through, go past, or pass by.
- คุย
- khui — To chat, talk casually with someone.
- คึกคัก
- khuek khak — Lively, bustling, animated with activity or energy.
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one has a close relationship with.
- อรุณสวัสดิ์
- arun sawat — Good morning; a polite morning greeting.
- เด็กชาย
- dek chai — Boy; a young male child.
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness.
- คิด
- khit — To think, consider, or ponder something.
- อยู่
- yu — To be at, stay, or live somewhere; continuous marker.
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or relative pronoun.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or 'a/an'.
- พวก
- phuak — Group, gang, crowd of people together.
- ตอน
- ton — Period, moment, episode; a segment of time.
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective for nearby things.
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun.
- กลัว
- klua — To fear, be afraid of something or someone.
- จัดการ
- chat kan — To manage, handle, or deal with something.
- ส่าย
- sai — To shake or sway side to side.
- หัว
- hua — Head; the top part of the body.
- อ่อนแรง
- on raeng — Weak, feeble, lacking strength or energy.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifies a comparison.
- กว่า
- kwa — More than, rather than; comparative particle.
- เดิม
- doem — Original, former, previous; as it was before.
- เรา
- rao — We, us, I; first person pronoun singular or plural.
- เริ่ม
- roem — To begin, start something for the first time.
- ท่าทาง
- tha thang — Manner, posture, appearance, or bearing of a person.
- กังวล
- kang won — Worried, anxious, concerned about something.
- ความ
- khwam — Nominalizer for abstract nouns; state or condition.
- วิตกกังวล
- wi tok kang won — Anxious, deeply worried or distressed about something.
- เห็น
- hen — To see, notice, or observe something visually.
- ชัด
- chat — Clear, distinct, obvious; easy to perceive.
- ปรากฏ
- pra kot — To appear, emerge, or become visible.
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; also indicates increase or emergence.
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front surface of a person's head.
- ไหม
- mai — Question particle at end of yes/no questions.
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers; yes, sir.
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences.
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final; the very end of a sequence.
- คือ
- khue — Is, are; equates or defines two things.
- ไหร่
- rai — When, where (in questions); interrogative word.
- พยายาม
- pha ya yam — To try, attempt, make an effort to do.
- ดู
- du — To look, watch, or appear to be something.
- แน่ใจ
- nae chai — Sure, certain, confident about something.
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to a question.
- ผู้คน
- phu khon — People, folks; referring to people in general.
- ต่าง
- tang — Different, various; each separately or distinctly.
- หยุด
- yut — To stop, halt, or pause an action.
- จาก
- chak — From, away from; indicates origin or departure.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →