← The Adventures of Tom Sawyer, Complete

The Adventures of Tom Sawyer, Complete — Page 11

English → Thai CHAPTER XXX Level 4/10

The old Welshman came home toward daylight, spattered with candle-grease, smeared with clay, and almost worn out.

ชายชราชาวเวลส์กลับบ้านมาในยามใกล้รุ่ง ร่างกายเปื้อนไขเทียนและเลอะโคลน จนแทบหมดแรง

He found Huck still in the bed that had been provided for him, and delirious with fever.

เขาพบว่าฮัคยังคงนอนอยู่บนเตียงที่จัดไว้ให้ และกำลังเพ้อด้วยไข้

The physicians were all at the cave, so the Widow Douglas came and took charge of the patient.

แพทย์ทุกคนอยู่ที่ถ้ำกันหมด ดังนั้นแม่ม่ายดักลาสจึงมาและรับดูแลคนไข้แทน

She said she would do her best by him, because, whether he was good, bad, or indifferent, he was the Lord's, and nothing that was the Lord's was a thing to be neglected.

เธอบอกว่าจะทำดีที่สุดเพื่อเขา เพราะไม่ว่าเขาจะดี ชั่ว หรือเฉยเมยอย่างไร เขาก็เป็นของพระเจ้า และสิ่งใดที่เป็นของพระเจ้านั้นไม่ควรถูกละเลย

The Welshman said Huck had good spots in him, and the widow said:

ชายชาวเวลส์บอกว่าฮัคมีส่วนที่ดีอยู่ในตัว และแม่ม่ายกล่าวว่า

"You can depend on it. That's the Lord's mark. He don't leave it off.

"เชื่อได้เลย นั่นคือเครื่องหมายของพระเจ้า พระองค์ไม่ทรงละเว้นมันไว้

He never does. Puts it somewhere on every creature that comes from his hands."

พระองค์ไม่เคยทรงทำเช่นนั้น ทรงประทับมันไว้ที่ใดที่หนึ่งบนทุกสรรพสัตว์ที่ออกมาจากพระหัตถ์ของพระองค์"

Early in the forenoon parties of jaded men began to straggle into the village, but the strongest of the citizens continued searching.

ในช่วงต้นของช่วงสาย กลุ่มชายที่อ่อนล้าเริ่มทยอยกลับเข้ามาในหมู่บ้าน แต่พลเมืองที่แข็งแกร่งที่สุดยังคงค้นหาต่อไป

All the news that could be gained was that remotenesses of the cavern were being ransacked that had never been visited before; that every corner and crevice was going to be thoroughly searched; that wherever one wandered through the maze of passages, lights were to be seen flitting hither and thither in the distance, and shoutings and pistol-shots sent their hollow reverberations to the ear down the sombre aisles.

ข่าวทั้งหมดที่ได้รับคือ มีการค้นหาในส่วนลึกของถ้ำที่ไม่เคยมีใครเข้าไปมาก่อน ทุกมุมและทุกรอยแตกจะถูกค้นหาอย่างละเอียดถี่ถ้วน และไม่ว่าใครจะเดินเตร่ผ่านเขาวงกตของทางเดิน ก็จะเห็นแสงไฟวิ่งวนไปมาในระยะไกล และเสียงตะโกนกับเสียงปืนพกก็ส่งเสียงก้องกังวานอันโหวงเหวงมาถึงหูตลอดทางเดินอันมืดหม่น

Vocabulary

ชาย
chaai — Male person; man or boy
ชรา
cha-raa — Old age; elderly or aged
ชาว
chaao — People of a particular group or place
กลับ
klap — To return or go back to a place
บ้าน
baan — House or home; one's residence
มา
maa — To come; move toward the speaker
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ยาม
yaam — A period of time; guard or watchman
ใกล้
glai — Near; close in distance or time
รุ่ง
rung — Dawn; the break of day
ร่างกาย
raang-gaai — The human body; physical form
เปื้อน
puean — Stained or dirty; soiled with something
ไข
khai — To wind or unlock; also fever variant
เทียน
thiian — Candle; a wax stick giving light
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เลอะ
lua — Messy; smeared or stained with dirt
โคลน
khlon — Mud; wet dirty earth or clay
จน
jon — Until; poor; lacking money or resources
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely able to do
หมด
mot — All gone; finished; completely used up
แรง
raeng — Strength; force; strong or powerful
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
พบ
phop — To meet or find; encounter someone
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
นอน
non — To sleep or lie down to rest
อยู่
yuu — To be at a place; to stay
บน
bon — On top of; above a surface
เตียง
tiang — Bed; furniture for sleeping or resting
ที่
thii — At; place; relative clause marker
จัด
jat — To arrange or organize; set up neatly
ไว้
wai — To keep or place; for future use
ให้
hai — To give; to let; causative marker
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength or energy
เพ้อ
phooe — To rave; talk deliriously when feverish
ด้วย
duay — Also; with; too; as well
ไข้
khai — Fever; high body temperature due to illness
แพทย์
phaet — Doctor; medical physician or practitioner
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
คน
khon — Person; human being; classifier for people
ถ้ำ
tham — Cave; a hollow space in rock
กัน
gan — Together; each other; mutual action
ดังนั้น
dang-nan — Therefore; so; as a result of that
แม่ม่าย
mae-maai — Widow; a woman whose husband has died
จึง
jueng — Therefore; so; then as a consequence
รับ
rap — To receive or accept something offered
ดูแล
duu-lae — To take care of; look after someone
แทน
thaen — Instead of; to replace or substitute
เธอ
thooe — She; her; you (informal feminine pronoun)
บอก
bok — To tell or say; inform someone
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ทำ
tham — To do or make; perform an action
ดี
dii — Good; fine; of high quality
ที่สุด
thii-sut — The most; superlative degree marker
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
เพราะ
phro — Because; the reason or cause is
ไม่ว่า
mai-waa — No matter; regardless of what happens
ชั่ว
chua — Evil; wicked; morally bad
หรือ
rue — Or; question particle in Thai sentences
เฉยเมย
choei-moei — Indifferent; uncaring; showing no interest
อย่างไร
yaang-rai — How; in what manner or way
ก็
go — Also; then; particle indicating continuation
เป็น
pen — To be; to have a condition
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พระเจ้า
phra-jao — God; a deity or supreme being
สิ่งใด
sing-dai — Anything; whatever thing; any matter
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่ควร
mai-khuan — Should not; ought not to do
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; passive marker
ละเลย
la-loei — To neglect; ignore; fail to attend
มี
mii — To have; there is or are
ส่วน
suan — Part; portion; as for; regarding
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
กล่าว
glaao — To state or declare; say formally
เชื่อ
chuea — To believe; trust; have faith in
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
เลย
loei — At all; ever; already; past something
นั่น
nan — That (thing over there); that one
คือ
khue — Is; means; that is to say
เครื่องหมาย
khrueang-maai — Sign; mark; symbol indicating something
พระองค์
phra-ong — Royal pronoun for king or deity
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ทรง
song — Royal verb prefix; to maintain or hold
ละเว้น
la-wen — To exempt; spare; refrain from doing
มัน
man — It; him; her (informal or for animals)
ไม่เคย
mai-khoei — Never; have never done something before
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in such a manner
ประทับ
pra-thap — To reside (royal); to stay formally
ใด
dai — Which; any; whichever one
ที่หนึ่ง
thii-nueng — Somewhere; a certain place; first place
สรรพสัตว์
sap-pha-sat — All living creatures; every living being
ออก
ok — To exit or go out; outward direction
จาก
jaak — From; away from; originating point
ช่วง
chuang — Period; span; section of time or space
ต้น
ton — Beginning; origin; tree or plant
สาย
saai — Morning (late); string; line; strand
กลุ่ม
glum — Group; cluster; bunch of people
อ่อนล้า
on-laa — Exhausted; weary; lacking physical energy
เริ่ม
reem — To start or begin something new
ทยอย
tha-yoi — Gradually; one by one in succession
เข้า
khao — To enter; go into a place
หมู่บ้าน
muu-baan — Village; small rural community of people
แต่
tae — But; however; yet; only
พลเมือง
phon-mueang — Citizens; residents of a town or country
แข็งแกร่ง
khaeng-graeng — Strong; robust; physically powerful
ค้นหา
khon-haa — To search for; look for something
ต่อ
to — To continue; next; per; connect to
ไป
pai — To go; move away from speaker
ข่าว
khaao — News; information about recent events
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the whole amount
ได้รับ
dai-rap — To receive; to have gotten something
การ
gaan — Nominalizer for actions; act of doing
ลึก
luek — Deep; profound; far below the surface
ใคร
khrai — Who; someone; anyone; whoever
ก่อน
gon — Before; first; prior to something
มุม
mum — Corner; angle of a room or space
รอย
roi — Mark; trace; scar left behind
แตก
taek — To crack or break; split apart
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind of
ละเอียด
la-iat — Detailed; fine; thorough in attention
ถี่ถ้วน
thii-thuan — Thorough; careful; paying close attention
เดิน
doen — To walk; move on foot
เตร่
tree — To wander; roam aimlessly around
ผ่าน
phaan — To pass through; go by something
เขาวงกต
khao-wong-got — Maze; labyrinth; a confusing path network
ทางเดิน
thaang-doen — Pathway; corridor; walkway for traveling
เห็น
hen — To see; perceive with the eyes
แสงไฟ
saeng-fai — Light; glow from fire or lamp
วิ่งวน
wing-won — To run in circles; move in loops
ระยะ
ra-ya — Distance; range; interval between points
ไกล
glai — Far; distant; far away from here
เสียง
siang — Sound; voice; noise heard by ears
ตะโกน
ta-gon — To shout; yell loudly at someone
กับ
gap — With; and; together; to or at
ปืนพก
pueen-phok — Handgun; pistol; small firearm carried personally
ส่ง
song — To send; deliver; transmit something
ก้องกังวาน
gong-gang-waan — Resonant; echoing loudly through a space
อัน
an — A; one; classifier for small objects
โหวงเหวง
huong-hueng — Hollow; empty; echoing and desolate feeling
ถึง
thueng — To reach; arrive at; until
หู
huu — Ear; the organ used for hearing
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire time
มืดหม่น
muet-mon — Dark and gloomy; dim and dreary atmosphere
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →